原文
厚朴(五兩) 麻黃(四兩) 石膏(如雞子大) 杏仁(半升) 半夏(半升) 乾薑 細辛(各二兩) 小麥(一升) 五味(半升)
厚朴(五兩)、麻黃(四兩)、石膏(如雞蛋大小)、杏仁(半升)、半夏(半升)、乾薑、細辛(各二兩)、小麥(一升)、五味子(半升)。
原文
上九味。以水一斗二升。先煮小麥熟。去滓。納諸藥。煮取三升。溫服一升。日三服。澤漆湯方
以上九味藥,用水一斗二升,先煮小麥至熟,去掉藥渣,加入其他藥材,煮取三升,溫服一升,每天服三次。這是澤漆湯的方劑。
原文
半夏(半升) 紫參(一本作紫菀) 生薑 白前(各五兩) 甘草 黃芩 人參桂枝(各三兩) 澤漆(三升中以東流水五斗煮取一斗五升)
半夏(半升)、紫參(另一版本作紫菀)、生薑、白前(各五兩)、甘草、黃芩、人參、桂枝(各三兩)、澤漆(三升,用東流水五斗煮取一斗五升)。
原文
上九味。㕮咀。內澤漆湯中。煮取五升。溫服五合。至夜盡。
以上九味藥,搗碎,放入澤漆湯中,煮取五升,溫服五合,到夜晚服完。
原文
(上氣不咳。上言正為邪奪者不治。邪盛而正不虛者。宜發汗矣。然此特為外邪而言也。更有虛火爍金。與風邪挾飲而上逆者。絕不相類。當另分其名曰火逆。)火逆上氣。
(氣上逆而不咳嗽。前面所說正氣被邪氣奪取的是不治之症;邪氣旺盛而正氣不虛的,適合用發汗法。然而這只是針對外邪而言。另外還有虛火灼傷肺金,以及風邪夾雜水飲而上逆的,情況完全不同,應當另外區分,稱之為火逆。)火逆導致氣上逆。
原文
(無咳逆吐痰水雞聲等證。但覺)咽喉(若有物相礙。而)不(爽)利。(法宜)止逆下氣。(以)麥門冬湯主之。
(沒有咳嗽、嘔逆、吐痰水、喉中痰鳴如雞叫等症狀,只感覺)咽喉(好像有東西阻礙,而)不爽利。(治法應當)止逆下氣,(用)麥門冬湯主治。
原文
此言火逆證而出其方也。此證絕無外邪。亦無咳嗽。故用人參。否則人參必不可姑試也。麥門冬湯方
這是論述火逆證而提出治療方劑。此證完全沒有外邪,也沒有咳嗽,所以使用人參。否則人參一定不能隨便試用。這是麥門冬湯的方劑。
原文
麥門冬(七升) 半夏(一升) 人參 甘草(各二兩) 粳米(三合) 大棗(十二枚)
麥門冬(七升)、半夏(一升)、人參、甘草(各二兩)、粳米(三合)、大棗(十二枚)。
原文
上六味。以水一斗二升。煮取六升。溫服一升。日三。夜一服。
以上六味藥,用水一斗二升,煮取六升,溫服一升,白天服三次,夜晚服一次。
原文
肺癰。(在將成未成之初。邪氣盡壅於肺。)喘不得臥。(以)葶藶大棗瀉肺湯主之。
肺癰(在即將形成而尚未形成之初,邪氣完全壅塞在肺中),氣喘以至於不能平躺,(用)葶藶大棗瀉肺湯主治。
原文
此言肺癰始萌。病勢漸進。當以此方、乘其未集而擊之也。葶藶大棗瀉肺湯方
這是說肺癰剛開始萌發,病勢逐漸發展,應當用這個方劑,趁邪氣尚未聚集時攻擊它。這是葶藶大棗瀉肺湯的方劑。
葶藶(熬到黃色,搗成如彈子大小的藥丸)、大棗(十二枚)。
原文
上先以水三升。煮棗取二升。去棗。內葶藶。煮取一升。頓服。
以上藥方,先用水三升,煮大棗取二升,去掉大棗,放入葶藶,煮取一升,一次全部服下。
原文
(肺癰已成。上已詳言其證矣。今且撮舉其要。而出其方。)咳而胸滿。振寒。脈數咽乾不渴。時出濁唾腥臭。久久吐膿如米粥者。(此)為肺癰。
(肺癰已經形成,前面已詳細說明其症狀。現在再摘取要點,並提出治療方劑。)咳嗽而胸悶,怕冷發抖,脈數,咽喉乾燥但不口渴,時常吐出腥臭的濃痰,時間久了甚至吐出像米粥樣的膿液,(這)就是肺癰。
原文
(但肺癰未成膿。實邪也。故以葶藶之逐邪主之。今既成膿。則為虛邪。當以)桔梗湯(之解肺毒排癰膿)主之。
(但是肺癰未化膿時是實邪,所以用葶藶驅逐邪氣來主治;現在既然已經化膿,就變為虛邪,應當用)桔梗湯(來解除肺毒、排出癰膿)主治。
原文
尤在涇云、此條見證。具如前第二條所云。乃肺癰之的證也。此病為風熱所壅。故以桔梗開之。熱聚則成毒。故以甘草解之。而甘倍於苦。其力似乎太緩。意者癰膿已成。正傷毒潰之時。有非峻劑所可排擊者。故藥不嫌輕耳。桔梗湯方桔梗(一兩) 甘草(二兩)
尤在涇說:這一條的症狀表現,完全如同前面第二條所述,是肺癰的確切證候。此病是由風熱壅塞所致,所以用桔梗宣開它;熱聚集就形成毒,所以用甘草來解毒。而甘草的用量多於桔梗,藥力似乎過於緩和。想來是因為癰膿已經形成,正是正氣受損、毒邪潰破之時,有些情況不是峻猛的藥劑所能攻排的,所以用藥不嫌輕微罷了。這是桔梗湯的方劑:桔梗(一兩)、甘草(二兩)。
以上藥方,用水三升,煮取一升,分兩次溫服,服後就會吐出膿血。
原文
(咳而上氣。上既詳其證矣。又有外邪內飲。填塞肺中而為脹者。自當另看)咳而上氣。此(病何以知其)為肺脹。(蓋以)其人(大)喘。目(突)如脫(之)狀。
(咳嗽而氣上逆,前面已經詳細說明了症狀。另外還有外感邪氣與內在停飲,填塞肺中而形成肺脹的,自然應當另外看待。)咳嗽而氣上逆,這個(病怎麼知道它)是肺脹呢?(因為)病人(嚴重)氣喘,眼睛(凸出)像要脫落(的)樣子。
(診察他的)脈象浮(就知道是風邪;如果浮而且)大的。
原文
(則知其風火挾水飲而乘於肺。以)越婢加半夏湯主之。此詳肺脹證。而出其正治之方也。越婢加半夏湯方
(就知道是風火挾帶水飲侵犯到肺,用)越婢加半夏湯主治。這是詳細說明肺脹的證候,並提出其正規治療的方劑。這是越婢加半夏湯的方劑。
原文
麻黃(六兩) 石膏(半斤) 生薑(三兩) 大棗(十二枚) 甘草(二兩) 半夏(半升)
麻黃(六兩)、石膏(半斤)、生薑(三兩)、大棗(十二枚)、甘草(二兩)、半夏(半升)。
原文
上六味。以水六升。先煮麻黃。去上沫。內諸藥。煮取三升。分溫三服。
以上六味藥,用水六升,先煮麻黃,去掉上面的浮沫,加入其他藥材,煮取三升,分三次溫服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。