原文
《活人書》云:傷寒,陰盛隔陽,病人身冷,脈細沉疾,煩躁而不飲水者。
《活人書》說:傷寒病,陰氣過盛而隔絕陽氣,病人身體冰冷,脈搏細微沉快速,煩躁不安但不喝水。
原文
又云:大抵陰毒,因腎氣虛寒,或因冷物傷脾,外感風寒,則陽氣不守,遂發頭痛,腰重,腹痛,眼睛疼,身體倦怠,四肢逆冷,汗不止,或多煩渴,精神恍惚。若誤服涼藥,則渴轉甚,躁轉急。有此病者,便須急服辛熱之藥。或時鄭聲,指甲面色青黑。
又說:大致上陰毒,是因為腎氣虛弱寒冷,或是因為冷食傷害了脾臟,又外感風寒,於是陽氣不能固守,隨即引發頭痛,腰部沉重,腹痛,眼睛疼痛,身體疲倦乏力,四肢冰冷,汗水不止,或是多數煩躁口渴,精神恍惚。如果錯誤服用寒涼的藥物,口渴就會更加嚴重,煩躁也會更加厲害。有這種病的人,就必須趕快服用辛熱的藥物。有時會說話含糊不清,指甲和面色青黑。
原文
若陰毒已深,病勢困重,六脈附骨,浮之則有,按之則無,但於臍中用蔥熨法,或著艾三百壯,以來手足不溫者,不可治也。
如果陰毒已經很深,病情困頓沉重,六脈附著於骨頭,輕按就能感覺到,重按卻感覺不到。這時只能在肚臍處用蔥熨法,或是用艾灸三百壯以上,如果手腳仍然不溫暖,就無法治療了。
原文
守真云:或下後熱不退,或蓄熱內甚,陽厥極深,以至陽氣怫鬱,不能營運於身表四肢,以致遍身清冷,痛甚不堪,項背拘急,目睛赤痛,昏眩恍惚,咽乾或痛,燥渴虛汗,嘔吐下利,腹滿實痛,煩冤悶亂,喘急鄭聲,以其蓄熱極深,而脈道不利,以脈沉細欲絕者,俗未明其造化之理,而反傳為陰毒。或失下熱極,以致身冷脈微,而昏冒將死。
劉守真說:有時攻下後熱不退,或是蓄積的熱邪在體內越來越嚴重,陽氣被阻隔到了極點,以至於陽氣無法在身體表面和四肢運行,導致全身冰冷,疼痛劇烈難以忍受,脖子和背部痙攣緊繃,眼睛紅腫疼痛,頭暈目眩神志不清,喉嚨乾燥或疼痛,口渴虛汗,嘔吐腹瀉,腹部脹滿堅硬疼痛,心煩意亂悶痛,氣喘急促說話含糊不清。這是因為體內蓄積的熱邪已經到了極點,脈道運行不暢,脈搏沉細幾乎觸不到。一般人不懂這個病理變化的道理,反而把它當作陰毒來治療。或者因為用下法不當導致熱邪熾盛到了極點,結果造成身體冰冷、脈搏微弱,神志昏迷快要死去。
原文
若急下之,則殘陰暴絕,陽氣後竭而立死,不下亦死。病人至此,命懸頃刻。然則治法當何如?
如果趕快用下法,就會讓殘存的陰氣突然衰竭,陽氣隨後衰竭很快就會死亡;但不用下法也會死亡。病人到了這個地步,生命懸於一線之間。既然這樣,那麼治療方法應當如何呢?
原文
曰:此當涼膈散,或黃連解毒湯,養陰退陽,但欲蓄熱漸漸宣散,則心腹復暖,脈漸以生。
回答:應當用涼膈散,或黃連解毒湯,滋養陰液消退陽熱,只是希望蓄積的熱邪逐漸宣發消散,那麼心腹就能恢復溫暖,脈搏也會逐漸恢復。
原文
至於脈復有力,可以三一承氣湯微下之,或解毒加大承氣湯尤良。俗未明此故,認作陰證,是以失其治也。
等到脈搏恢復有力的時候,可以用三一承氣湯輕輕瀉下,或者用解毒湯合大承氣湯效果更好。一般人不明白這個緣故,把它當作陰證來治療,所以耽誤了正確的治療方法。
原文
《素問·五運行大論》岐伯曰:氣有餘則制己所勝而侮所不勝,不及則己所不勝乘而侮之,己所勝輕而侮之。
《素問·五運行大論》中岐伯說:氣有餘就會制約自己所勝的五行而欺負自己所不勝的五行,氣不及就會被自己所不勝的五行侵凌,自己所勝的五行也會輕慢地欺負自己。
原文
木余則制土,輕侮於金,金氣不爭,故木恃其餘而欺侮之也。
木氣有餘就會制約土氣,輕慢地欺負金氣,金氣無力抗爭,所以木氣仗著自己的餘力而欺負金氣。
原文
又,木少金勝,土反傷木,以木不及,妄淩之也。四氣本同。
又,木氣衰弱金氣強盛時,土反而會傷害木,這是因為木氣不及而妄自尊大地欺凌他物的緣故。四氣的道理本來是相同的。
原文
(侮,謂侮慢也,而凌忽之也。)又云:以火鍊金,熱極反化為水。又云:亢則害,承乃制。
(侮,就是輕慢的意思,是欺負忽視的意思。)又說:用火熔煉金屬,炎熱到了極點反而會變化成水。又說:過度亢盛就會造成危害,承繼才能加以制約。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。