劉河間傷寒醫鑒

論六經傳受

論六經傳受

論六經傳受25
原文
《活人書》:太陰、少陰、厥陰,皆屬陰證也。
白話
《活人書》記載:太陰、少陰、厥陰,都屬於陰證。
原文
少陰者,腎也,厥陰者,肝也,太陰者,脾也。何謂太陰?太陰者,脾之經,主胸膈䐜脹。何謂少陰?少陰者,腎之經,主脈微細,主心煩欲寐。或自利而渴者,何也?
白話
少陰對應的是腎,厥陰對應的是肝,太陰對應的是脾。什麼是太陰?太陰是脾的經脈,主要病證為胸膈脹滿。什麼是少陰?少陰是腎的經脈,主要病證為脈象微細、心煩想睡。或者出現腹瀉且口渴,這是什麼原因呢?
原文
謂中病時,腠理寒,便入陰經,不經三陽也。
白話
這是說,當感受外邪時,如果皮膚腠理因寒而閉塞,邪氣就會直接進入陰經,而不經過三陽經的傳變。
原文
蓋寒入於太陽則發熱而惡寒,入於少陰,只惡寒而不發熱也。
白話
大概寒邪侵入太陽經就會發熱惡寒,而侵入少陰經,則只惡寒而不發熱。
原文
三陰中寒,微則理中湯,稍厥或中寒下利,即甘草乾姜,大段重者,四逆湯,無脈者,通脈四逆湯。何謂厥陰?
白話
三陰經感受寒邪,輕微的用理中湯,稍微手足厥冷或中寒腹瀉的,就用甘草乾薑湯,病情嚴重的,用四逆湯,脈象微弱欲絕的,用通脈四逆湯。什麼是厥陰?
原文
厥陰者,肝之經也,厥陰之為主,主消渴,氣上衝心,心中痛熱,飢而不欲食,食則吐蛔,下之利不止也。
白話
厥陰是肝的經脈,厥陰病的主要表現是:口渴多飲,氣機上衝心胸,心中疼痛灼熱,感覺飢餓卻不想吃東西,吃了就會吐出蛔蟲,如果用瀉下法治療,腹瀉會不止。
原文
若陰氣獨盛,陽氣暴絕,則為陰毒,其證四肢逆冷,腹臍築痛,身如被杖,脈沉疾,或吐或利。
白話
如果陰氣過於亢盛,陽氣突然衰竭,就會形成陰毒,其症狀是四肢冰冷,腹部和肚臍劇烈絞痛,身體像被棍棒打過一樣疼痛,脈象沉伏而急,或者嘔吐或者腹瀉。
原文
當急灸臍下,服以辛熱之藥,令陽復而大汗矣。
白話
應當趕快在肚臍下方施灸,並服用辛熱的藥物,使陽氣恢復,從而引發大汗而解。
原文
守真曰:人之傷寒,則為病熱,古今一同,通謂之傷寒病。
白話
劉守真說:人感受寒邪,就會患熱病,古今都一樣,統稱為傷寒病。
原文
前三日,巨陽、陽明、少陽受之,熱在於表,汗之則愈,後三日,太陰、少陰、厥陰受之,熱傳於裡,下之則愈。
白話
前三天,太陽、陽明、少陽三陽經受邪,熱邪在體表,用發汗法就能痊癒;後三天,太陰、少陰、厥陰三陰經受邪,熱邪傳入裡,用瀉下法就能痊癒。
原文
六經傳受,由淺至深,皆是熱證,非有陰寒之證。古聖訓陰陽為表裡,惟仲景深得其義。
白話
六經的傳變,由淺入深,都是熱證,沒有陰寒的證候。古代聖賢將陰陽解釋為表裡,只有張仲景深刻理解了其中的含義。
原文
厥後朱肱《活人書》,特失仲景本義,將陰陽二字釋作寒熱。此差之毫釐,失之千里矣。
白話
後來朱肱的《活人書》,卻偏偏失去了張仲景的本意,將陰陽二字解釋為寒熱。這真是差之毫釐,謬以千里啊。
原文
《素問·熱論》云,黃帝問曰:熱病者,皆傷寒之類也,或愈或死,其死皆以六七日之間,其愈皆以十日以上者,何也?不知其解,願聞其故。
白話
《素問·熱論》記載,黃帝問道:熱病,都屬於傷寒這一類,有的能痊癒,有的會死亡,死亡的都在六七天之間,而痊癒的都在十天以上,這是為什麼呢?我不明白其中的道理,希望聽聽您的解釋。
原文
岐伯曰:巨陽者,諸陽之屬也,其脈連於風府,故為諸陽主氣也。
白話
岐伯回答說:太陽經,是所有陽經的統領,它的經脈連接風府穴,所以主持全身的陽氣。
原文
人之傷於寒也,則為病熱,熱雖甚不死,其兩感於寒而病者,必不免於死。帝曰:願聞其狀。
白話
人感受了寒邪,就會患熱病,熱勢雖然很重,但一般不會死亡。如果表裡兩經同時感受寒邪而發病,就必定難免死亡。黃帝說:希望聽聽具體的症狀。
原文
岐伯曰:傷寒一日,巨陽受之,故頭項痛,腰脊強。
白話
岐伯說:傷寒第一天,太陽經受邪,所以出現頭部和頸部疼痛,腰部和脊柱僵硬。
原文
二日陽明受之,陽明主肌肉,其脈夾鼻絡於目,故身熱、目痛、鼻乾,不得臥也。
白話
第二天,陽明經受邪,陽明主管肌肉,它的經脈夾鼻而行,聯絡於眼睛,所以出現身體發熱、眼睛疼痛、鼻腔乾燥,無法安臥。
原文
三日少陽受之,少陽主膽,其脈循脅絡於耳、故胸脅痛而耳聾。
白話
第三天,少陽經受邪,少陽主管膽腑,它的經脈循行於胸脅,聯絡於耳朵,所以出現胸脅疼痛和耳聾。
原文
三陽經絡皆受其病,而未入於藏,故可汗而已。
白話
三陽經的經絡都受了病,但邪氣還沒有深入臟腑,所以可以用發汗法治癒。
原文
四日太陰受之,太陰脈布胃中,絡於嗌,故腹滿而嗌乾。
白話
第四天,太陰經受邪,太陰的經脈分佈在胃中,聯絡於咽喉,所以出現腹部脹滿和咽喉乾燥。
原文
五日少陰受之,少陰脈貫腎絡於肺,系舌本,故口燥舌乾而渴。
白話
第五天,少陰經受邪,少陰的經脈貫穿腎臟,聯絡肺臟,連繫舌根,所以出現口乾舌燥和口渴。
原文
六日厥陰受之,厥陰脈循陰器而絡於肝,故煩滿而囊縮。
白話
第六天,厥陰經受邪,厥陰的經脈循行經過生殖器,聯絡肝臟,所以出現煩躁滿悶和陰囊收縮。
原文
三陰三陽、五臟六腑皆受病,營衛不行,五臟不通,則死矣。
白話
如果三陰三陽經、五臟六腑都受了病,營氣和衛氣不能正常運行,五臟的氣機也不通暢,那就會死亡。
原文
其不兩感於寒者,七日巨陽病衰,頭痛少愈,八日陽明病衰,身熱少愈,九日少陽病衰,耳聾微聞,十日太陰病衰,腹減如故,則思飲食,十一日少陰病衰,渴止不滿,舌乾已而嚏,十二日厥陰病衰,囊縱,小腹微下,大氣皆去,病日已矣。帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其臟脈,病日衰矣。
白話
那些不是表裡兩經同時受邪的病人,到了第七天,太陽病氣衰退,頭痛稍微減輕;第八天,陽明病氣衰退,身體發熱稍微減輕;第九天,少陽病氣衰退,耳聾的症狀稍微能聽見聲音;第十天,太陰病氣衰退,腹部脹滿恢復如常,就想吃東西了;第十一天,少陰病氣衰退,口渴停止,不再脹滿,舌頭不再乾燥,並且打噴嚏;第十二天,厥陰病氣衰退,陰囊鬆弛,小腹部微微下鬆,邪氣都已消退,病就一天天好轉了。黃帝問:怎麼治療呢?岐伯說:治療時,分別疏通各臟腑的經脈,病氣就會一天天衰退。
原文
其未滿三日,可汗而已,其滿三日,可泄而已。
白話
如果發病不滿三天,邪氣在表,可以用發汗法治癒;如果發病已滿三天,邪氣入裡,可以用瀉下法治癒。