原文
(春溫冬溫熱病同治參葉案)煩勞多欲之人。陰精久耗。適遇冬月非時之暖。感而即病者。冬溫也。春時木火司令。天道溫暖。新邪引動。溫從內發者。春溫也。夏令炎熱。感之即病。壯熱煩渴。而不惡寒者。熱病也。大抵溫熱之症。陰精內耗。強陽無制。新邪一觸。則燎原之勢。直從里發。故初起即見壯熱煩渴。口乾舌燥等症。而主治以存津液為要旨。
(春溫、冬溫、熱病的治療可參考葉天士醫案)勞累過度且慾望多的人,陰精長久損耗。恰好遇到冬季不合時令的溫暖,感受到病邪就發病的,是冬溫。春天木火主令,天氣溫暖,若被新邪引動,溫病從體內發作的,是春溫。夏季氣候炎熱,感受到病邪就發病,高熱心煩口渴但不惡寒的,是熱病。大抵溫熱病症,陰精內部損耗,亢盛的陽氣失去制約,新邪一旦觸發,就像燎原之勢,直接從體內發作。所以發病初期就出現高熱心煩口渴、口乾舌燥等症狀,而治療的主要原則以保存津液為關鍵。
原文
凡遇傷寒過經不解。或發汗不徹。反致昏劇者。皆溫熱誤治之證也。前陽明少陽條內。已見大意。而茲專以手三陰立言。治宜互參。
凡是遇到傷寒過了經期仍不緩解,或者發汗不徹底,反而導致昏沉嚴重的,都是溫熱病誤治的證候。前面陽明少陽的條文內,已經可以看出大旨。而這裡專門以手三陰立論,治療應當互相參考。
原文
邵評:冬不藏精。春必病溫。陰虧是溫病之原。故治溫熱病。以保陰存津為首務。若春溫夏熱二症。亦俱有之。冬月受邪。伏藏不發。至春時天暖。外感時邪。引動伏邪而發病者。名為伏氣春溫。若其人內無伏邪。春天感受溫邪而即病者。此即發之春溫也。夏令受熱而即病者。此即發之熱病也。內有伏邪。春令不發。至夏至後壯熱而病者。此伏氣所發之熱病也。如此辨症。方可明晰。內經曰。冬傷於寒。春必病溫。先夏至日為病溫。後夏至日為病熱。溫病發出之途自少陽。熱病發出之病由陽明。溫病主以黃芩湯。熱病主以白虎湯。至於傷寒延久。邪已化熱。與溫熱治法相通。所謂傷寒與溫熱。始異而終同也。
邵評:冬天不能藏精,春天必然發生溫病。陰虛是溫病的根源,所以治療溫熱病,以保養陰液、保存津液為首要任務。至於春溫、夏熱兩種病症,也都有這種情況。冬天受到病邪侵襲,潛伏藏匿不發作。到了春天天氣溫暖,外感時令邪氣,引動潛伏的病邪而發病的,名為伏氣春溫。如果這個人體內沒有伏邪,在春天感受到溫邪而立即發病的,這是即發的春溫。夏天受到暑熱而立即發病的,這是即發的熱病。體內有伏邪,春天不發作,到夏至之後高熱而發病的,這是伏氣所發的熱病。像這樣辨別症狀,才能清楚明白。《內經》說:冬天被寒邪所傷,春天必然發生溫病。 夏至之前發病的稱為溫病,夏至之後發病的稱為熱病。溫病發病的途徑從少陽開始,熱病發病的根源在陽明。溫病主要用黃芩湯治療,熱病主要用白虎湯治療。至於傷寒拖延日久,邪氣已經化熱,與溫熱病的治法相通。所謂傷寒與溫熱,初期不同但最終相同。
原文
又評:伏氣所發之溫熱病。與感而即發之溫熱病。見症稍異。伏氣之病。其邪從里而達於表。表上無邪。故初起即熱。無一毫惡寒之象。即發之溫病。邪由肺受。肺主皮毛。故初起微寒。繼即純熱不已。如此辨認。庶無錯誤。
又評:伏氣所發的溫熱病,與感邪後立即發病的溫熱病,症狀表現略有差異。伏氣病的病邪從體內達於體表,體表沒有病邪,所以發病初期就發熱,沒有一絲惡寒的表現。即發的溫病,病邪由肺臟承受,肺主皮毛,所以發病初期微微發冷,接著就完全是持續的發熱。像這樣辨別確認,才不會有錯誤。
原文
手太陰氣分 凡溫邪入肺。症見頭疼。惡寒發熱。口燥舌乾。脈數。胸滿氣喘。治宜辛涼輕劑。
手太陰氣分:凡是溫邪侵入肺臟,症狀見頭疼、惡寒發熱、口燥舌乾、脈數、胸悶氣喘的,治療適宜用辛涼輕劑。
原文
梔豉、橘紅、桑杏、連翹、薄荷、枳桔、黃芩之類。嗽加前胡、蘇子、象貝、羚羊角之類。
用梔子、豆豉、橘紅、桑葉、杏仁、連翹、薄荷、枳殼、桔梗、黃芩之類的藥物。咳嗽的加入前胡、紫蘇子、象貝母、羚羊角之類。
原文
邵評:此受而即發之溫熱病。首先入肺。肺主皮毛而在表。故見表症。宜辛涼輕清。以宣泄上焦肺衛之邪。
邵評:這是感受外邪而立即發病的溫熱病。病邪首先侵入肺臟,肺主皮毛而且在體表,所以見到表症。適宜用辛涼輕清的藥物,來宣洩上焦肺衛的病邪。
原文
手少陰營分 溫邪吸入。由衛及營者。其舌先白後絳也。或竟入營分。則舌必絳赤。或紅中兼微白。夜煩不寐。神呆譫語。
手少陰營分:溫邪由呼吸侵入,從衛分傳到營分的,舌苔先白後絳紅。有的直接深入營分,舌頭必然絳紅赤色,或者紅舌中兼有微微的白苔,夜間心煩不能入睡,精神呆滯胡言亂語。
原文
宜犀角尖、鮮生地、淡竹葉、麥冬、連翹、石菖蒲、川斛、丹皮之類。兼痰者。加川貝母、天竺黃之類。
適宜用犀角尖、鮮生地、淡竹葉、麥冬、連翹、石菖蒲、川石斛、丹皮之類的藥物。兼有痰濁的,加入川貝母、天竺黃之類。
原文
邵評:此承上條由衛而入營。亦受而即病之溫症也。白苔邪在肺衛。絳苔邪入心營。自衛入營。故舌先白後絳。絳。深紅色也。紅中兼微白。氣分之邪未盡也。若熱擾心營。則神蒙不能自主。上條邪在肺衛。其病尚淺。此條由衛及營。邪氣自外入內。其病較深。下條溫邪傳入心包絡中。痰潮內閉。其病尤深。此皆受而即病之溫熱症。宗心營肺衛主治。故以宣營清熱達邪一法。
邵評:這承接上一條由衛分傳入營分,也是感受外邪立即發病的溫症。白苔表示病邪在肺衛,絳苔表示病邪進入心營。從衛分傳入營分,所以舌苔先白後絳。絳,是深紅色的意思。舌紅中兼有微微的白苔,是氣分的病邪還沒有完全傳入。如果熱邪擾亂心營,就會神志昏蒙不能自主。上一條病邪在肺衛,病位還比較淺。這一條由衛分傳入營分,病邪從外入內,病位比較深。下一條溫邪傳入心包絡中,痰潮內閉,病位尤其深重。這些都是感受外邪立即發病的溫熱症,依據心營肺衛的原則治療,所以用宣洩營熱、清熱祛邪的方法。
原文
手厥陰內閉 如溫邪傳於膻中。即干心包絡。痰潮內閉。則神昏譫語。舌苔純紅起刺。此重症也。急宜清心開閉。
手厥陰內閉:如果溫邪傳到膻中,就侵犯心包絡,痰潮內閉,就會神志昏迷胡言亂語,舌苔純紅而起刺。這是重症,應當急用清心開竅的方法。
原文
用犀角、連翹、川貝、天竺黃、川鬱金、石菖蒲、淨銀花、鉤藤鉤、西黃之類主之。
用犀角、連翹、川貝母、天竺黃、川鬱金、石菖蒲、淨金銀花、鉤藤鉤、西黃之類的藥物主治。
原文
邵評:膻中為心之宮城。邪入於此。干犯心包。熱逼心中。挾痰濁互結。致神昏譫語。而邪陷內閉。內閉則外脫。正不勝邪之候也。宜清心化痰。開閉達邪之法。再加芳香宣竅之品。如紫雪、至寶丹之類尤妙。
邵評:膻中是心的宮城,病邪進入這裡,干犯心包,熱邪逼迫心臟,挾帶痰濁相互交結,導致神昏譫語。而病邪陷入造成內閉,內閉就會導致外脫,這是正氣不能戰勝病邪的證候。應當用清心化痰、開竅祛邪的方法,再加上芳香宣竅的藥物,如紫雪丹、至寶丹之類尤其巧妙。
原文
以上三條。感而即發之溫熱。病邪由口鼻吸受。先入肺衛。由肺傳入心營。甚至逆傳入心包。自外入內。一層遞深一層。三條當合參之。
以上三條,都是感受外邪立即發病的溫熱病。病邪由口鼻吸入,首先進入肺衛,由肺臟傳入心營,甚至逆傳進入心包。從外入內,一層比一層深入,這三條應當合在一起參考。
原文
溫邪劫液 如發熱不退。爍干胃中津液。以致口糜氣穢。當用甘露飲、玉女煎之類。
溫邪劫液:如果發熱不退,灼烤乾耗胃中的津液,導致口舌糜爛、口氣穢臭,應當用甘露飲、玉女煎之類的方劑。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。