傷寒指掌

卷三

煩躁

卷三/傷寒變症23
原文
(合參準繩金鑑來蘇集)金鑑云。身為熱動而不安。謂之躁。心為熱擾而不寧。謂之煩。煩擾於內。躁動於外也。
白話
金鑑說:身體因為熱邪擾動而不安寧,叫做「躁」。心因為熱邪擾亂而不安寧,叫做「煩」。煩是擾亂於內,躁是擾動於外。
原文
邵評:躁則身體擾動。有形可見。旁人知之。煩則心中懊憹。外無見象。惟病人自知。故煩擾於內而病輕。躁動於外而病重。
白話
邵氏評註:躁的話身體會擾動,有具體的形象可以看見,旁人都知道。煩的話則是心中懊惱,外表看不出任何跡象,只有病人自己知道。所以說煩擾在內,病症較輕;躁動在外,病症較重。
原文
獨煩不躁者。屬熱。獨躁不煩者。屬寒。煩躁同見。在太陽屬熱。在少陰屬寒。邵評:煩為陽而出於心。躁屬陰而出於腎。煩主心。躁主腎。煩屬陽。躁屬陰。
白話
只有心煩而不躁動的,屬於熱證。只有躁動而不心煩的,屬於寒證。煩躁同時出現,在太陽病屬熱,在少陰病屬寒。邵氏評註:煩是陽證,出於心。躁屬陰證,出於腎。煩主管心,躁主管腎。煩屬陽,躁屬陰。
原文
煩者心中煩亂不寧。欲起不安。欲睡不穩之狀。即反復顛倒。心中懊憹之證也。
白話
「煩」就是心中煩亂不安寧,想要起來坐臥都不安,想要睡覺也無法穩定,這就是反覆顛倒、心中懊惱的證候。
原文
邵評:邪火內擾則煩。脘中憒憒無奈。懊惱難過。欲吐不得吐。欲眠不得眠。心煩意亂。不能自主。病人自知其苦。外無形象可見也。
白話
邵氏評註:邪火在內擾亂就會心煩。胃脘中昏昏沉沉、無法忍受,懊惱難過,想吐卻吐不出來,想睡卻無法入睡。心中煩亂,無法自我控制,病人自己知道其中的痛苦,但外表沒有任何形象可見。
原文
如火踞心包。上焦不清而煩者。左寸脈必躁動。舌燥尖紅。當以梔子豉湯。加川連、翹心、淡竹葉、鉤藤鉤之類主之。
白話
如果火邪盤踞心包,上焦不清爽而導致心煩的,左寸脈必定躁動不安,舌頭乾燥、舌尖發紅。應當用梔子豉湯為主治療,加入川黃連、連翹心、淡竹葉、鉤藤鉤之類的藥物。
原文
邵評:火熱從肺衛而傳心包。邪在上焦清虛之部。故煩亂不安。左寸主心包脈位。邪盛則躁動。舌燥尖紅。邪火伏於膈間。逼近心包。而津液受灼也。用梔子豉湯以除膈間之邪。加味以清心包之火。此治邪伏膈中。火逼心包而煩之正法。大汗後虛煩者。竹葉石膏湯主之。兼痰者。溫膽湯加減。
白話
邵氏評註:火熱從肺衛傳到心包,邪氣在上焦清虛的部位,所以心中煩亂不安。左寸主管心包的脈位,邪氣旺盛就會躁動不安。舌頭乾燥、舌尖發紅,是邪火伏在膈間,逼近心包,而津液被灼燒的緣故。用梔子豉湯來清除膈間的邪氣,加入清心包之火的藥物,這是治療邪伏膈中、火逼心包而心煩的正確方法。大汗之後身體虛弱而心煩的,用竹葉石膏湯治療。兼有痰的,用溫膽湯加減。
原文
邵評:汗後正虛。邪火留伏。故心虛煩。用此湯養正生津。而化邪熱。若兼有痰者。滌痰化邪。此治汗後正虛。邪伏而煩之正法。
白話
邵氏評註:出汗之後正氣虛弱,邪火留伏,所以心虛而煩躁。用這個方子來調養正氣、滋生津液,而化解邪熱。如果兼有痰的話,就洗滌痰液、化解邪氣。這是治療出汗後正氣虛弱、邪伏而心煩的正確方法。
原文
虛煩不得眠。脈虛細。宜養心。十味溫膽湯及酸棗仁湯之類。
白話
虛弱的心煩、睡不著,脈象虛弱的,適宜調養心臟。用十味溫膽湯及酸棗仁湯之類的方劑。
原文
邵評:病後心虛氣弱。痰熱留伏膽經。故虛煩不得眠。治以養正清心。宣泄肝膽痰熱伏邪。此方治心虛氣弱。痰火留伏肝膽而煩之正法。
白話
邵氏評註:病後心氣虛弱,痰熱留伏在膽經,所以虛弱而心煩、睡不著。治療用調養正氣、清心火的方法,宣洩疏導肝膽的痰熱伏邪。這個方子治療心虛氣弱、痰火留伏肝膽而心煩的正確方法。
原文
有表證。不得汗而煩者。取汗即愈。若不得汗。心中煩悶不安。恐有痧疹。須細察之。以上五條論煩。
白話
有表證,無法出汗而心煩的,讓他出汗就會痊愈。如果無法出汗,心中煩悶不安,恐怕會有痧疹,必須仔細診察。以上五條論述心煩。
原文
邵評:表有邪而不得汗。氣鬱而煩悶。汗出則氣通。邪達而煩愈。如發汗而不得汗。心中煩悶轉增者。此邪伏不宣。欲發痧疹之兆。當留心細察之。
白話
邵氏評註:表有邪氣而無法出汗,氣機鬱結而心煩悶,出汗後氣機通暢,邪氣達到目的,心煩就會痊愈。如果發汗後仍然無法出汗,心中煩悶更加厲害的話,這是邪氣伏藏不宣發,即將發出痧疹的徵兆,應當留心仔細診察。
原文
躁者。身體手足躁擾。或裸體不欲近衣。或欲坐臥水中。此陰極發躁。為外熱內寒。病屬少陰。其舌不拘何色。必胖大嬌嫩。其脈必細數躁動。或洪大而空。或手足厥冷。六脈沉微。古人用四逆理中等湯冷服。不若八味飲或參附熟地濃煎冷服。
白話
「躁」是身體手腳躁動擾亂,或者脫光衣服不想靠近衣物,或者想要坐在水中。這是陰氣極盛而發躁,屬於外熱內寒,病在少陰。舌頭不論什麼顏色,必定是胖大嬌嫩的。脈象必定細數躁動,或者洪大而空虛,或者手腳冰冷。六部脈都沉微弱。古人用四逆湯、理中湯等方劑冷服,不如用八味飲或人參附子熟地黃濃煎冷服。
原文
邵評:陰火上浮則躁。其症倏起倏臥。一刻不安。揚手擲足。揭去衣被。躁擾不寧。
白話
邵氏評註:陰火向上浮越就會躁動。症狀是突然起來、突然躺下,一刻都不得安寧,抬手踢腳,掀掉衣物被子,躁動擾亂不安寧。
原文
煩亂如狂。此等形症。旁人皆得見之。非比心煩之不外顯也。此陰寒極盛。陽不附陰而上越。陰火外浮。真元欲脫之兆。病在少陰。故躁屬於腎也。此陰盛格陽。陽浮欲散。故古人用四逆理中等方以回陽。冷服以開其拒格。令人陰亦不充。故宜六味滋陰。桂附回陽。此治陰盛格陽。虛陽浮越而發躁之正法。
白話
煩亂得像發狂一樣。這樣的症狀形體,旁人都能看見,不像心煩那樣不明顯。這是陰寒極度旺盛,陽氣不能附著於陰而向上越脫,陰火向外浮泛,真元即將脫失的徵兆。病在少陰,所以躁屬於腎。這是陰氣過盛而格拒陽氣,陽氣浮越即將散失,所以古人用四逆湯、理中湯等方劑來回陽,採用冷服的方法來開它的格拒。但如今陰也不充足,所以適宜用六味地黃丸滋陰,肉桂附子回陽。這是治療陰盛格陽、虛陽浮越而發躁的正確方法。
原文
若少陰煩躁同見。口渴唇燥。舌紫而干。脈細而數。手足微厥。躁擾不寧者。又當滋少陰之陰。左歸固本之類主之。
白話
如果少陰病中煩躁同時出現,口渴、嘴唇乾燥,舌頭發紫而且乾,脈象細而且數,手腳輕微冰冷,躁動擾亂不安寧的話,又應當滋養少陰的陰液。用左歸固本之類的方劑為主治。
原文
邵評:此水虧火旺。水不得制火而煩躁。較上條陰盛格陽陰極發躁之症似輕。上條滋陰回陽。此是壯水制火。
白話
邵氏評註:這是腎水虧虛而心火旺盛,水不能制約火而導致煩躁。相比上一條的陰盛格陽、陰極發躁的症狀,似乎較輕。上一條是滋陰回陽,這裡是壯水以制火。
原文
凡心煩懊憹不得眠。不與躁同見者。均非虛寒。當作熱治。大便不秘者。只以梔子豉湯、竹葉石膏湯、溫膽湯主治。無論三法前。三法後。皆可用也。
白話
凡是心煩懊惱、睡不著,不與躁同時出現的,都不是虛寒,應當作熱證治療。大便不通暢的,只用梔子豉湯、竹葉石膏湯、溫膽湯主治。無論是三法之前還是三法之後,都可以運用。
原文
邵評:但煩而不躁。懊憹不眠。此是陽經熱邪。而非虛寒症也。若大便不秘。其邪熱在於膈間。未入胃腑。宜清上中二焦無形之熱。邪清則煩自止矣。此治陽經熱邪但煩不躁之正法。
白話
邵氏評註:只有心煩而不躁動,懊惱睡不著,這是陽經的熱邪,而不是虛寒症。如果大便不通暢的話,它的邪熱在於膈之間,還沒有進入胃腑,適宜清除上中二焦無形的熱邪。邪熱清除後心煩自然就會停止。這是治療陽經熱邪導致心煩但不躁動的正確方法。
原文
若煩躁同見。太陽有不得汗出而煩躁。大青龍症是也。少陰有吐利手足厥冷之煩躁。四逆輩症是也。又有誤下復汗之煩躁。晝不得眠。夜則安靜。乾薑附子湯主之是也。
白話
如果煩躁同時出現,太陽病有無法出汗而心煩躁動的,這是大青龍湯症。少陰病有嘔吐腹瀉、手腳冰冷的煩躁,這是四逆湯類方症的表現。又有誤用下法再發汗導致的煩躁,白天睡不著,晚上卻安靜,用乾薑附子湯主治。
原文
邵評:太陽風寒。表間無汗。陽熱內擾而煩躁。此陽盛也。大青龍、麻桂以發汗。石膏以清熱除煩也。若少陰病。上吐下利。手足厥冷而煩躁。此陰虛陽浮。不相交戀。欲外亡也。四逆以回陽。參苓以滋陰。下後復汗。汗出而里陽將脫。故煩躁也。晝不得眠。陽虛而邪據也。夜則安靜、陰不虛也。獨任乾薑、附子二味。以急回其陽。可知煩躁同見。有陽經陰經之各殊。虛實表裡之不同。
白話
邵氏評註:太陽病風寒在表無法出汗,陽熱在內擾亂而心煩躁動,這是陽氣過盛,用大青龍湯、麻黃湯、桂枝湯來發汗,石膏來清熱除煩。如果少陰病,上吐下瀉,手腳冰冷而且心煩躁動,這是陰虛陽浮,陰陽不能相交,想要向外散失,用四逆湯回陽,人參茯苓滋陰。誤下後再發汗,出汗後裡陽即將脫失,所以心煩躁動。白天睡不著,是陽氣虛弱而邪氣占據。晚上安靜,是陰不虛弱。專用乾薑、附子兩味藥,來緊急回覆陽氣。可知煩躁同時出現,有陽經和陰經的各自分別,虛證和實證、表證和裡證的不同。
原文
若獨躁不煩。而同三陰症見。便是陰寒之躁。宜四逆理中等湯主治。然煩躁見於三陽者多生。見於三陰者多死。
白話
如果只是躁動而不心煩,同時出現三陰的症狀,就是陰寒的躁動,適宜用四逆湯、理中湯等方劑主治。然而煩躁出現在三陽的多能存活,出現在三陰的多會死亡。
原文
邵評:躁本屬陰。獨躁不煩。且同三陰症見。是純陰無陽之候。非大劑溫中扶陽不可。若煩躁見於三陽。陽經熱實。邪退自安。故多生。見於三陰。陰竭陽浮散脫之象。故多死。
白話
邵氏評註:躁本來就屬陰,只是躁動而不心煩,而且同時出現三陰症狀,是純陰沒有陽的證候,非用大劑量溫中扶陽不可。如果煩躁出現在三陽,是陽經熱實,邪氣退去自然安寧,所以多能存活。出現在三陰,是陰液枯竭、陽氣浮越散脫的象徵,所以多會死亡。