傷寒指掌

卷三

霹靂湯

卷三/傷寒變症13
原文
取糞坑中青磚。用火中燒紅取出。投入水中。水沸畢。取水飲之。治狂亂有勞心過度。曲運神思。以致神昏狂亂。語言謬妄。外無表裡實症見者。當治其心與包絡之火。
白話
取廁所糞池中的青磚,用火燒紅後取出,投入水中,水沸騰後,取水飲用。治療狂亂,若因勞心過度、耗費心神,導致神志昏迷、狂亂不安、語言錯誤荒謬,外表沒有表證和裡實證顯現者,應當治療心與心包絡的火邪。
原文
如川連、辰砂、菖蒲、鉤藤、茯神、小草、天竺黃、琥珀、金箔、半夏、竹茹之類酌用。
白話
例如川黃連、辰砂、石菖蒲、鉤藤、茯神、遠志、天竺黃、琥珀、金箔、半夏、竹茹等藥物,可斟酌選用。
原文
邵評:勞傷心營。則心血耗散。神思不能收斂。心火亢甚。或挾痰濁上升。蔽其清靈之氣。以致昏妄似狂。此非外邪致病。無表裡實症見象。由於內傷神明。當清心與心包之火。佐以滌痰安神為治。與上之實熱發狂不同也。
白話
邵氏評析:勞累損傷心營,會導致心血耗散,神思無法收斂,心火過旺,或兼有痰濁上升,遮蔽了清靈之氣,因而昏妄如狂。這不是外邪引起的疾病,沒有表證裡實證的表現,是由於內傷神明所致。應當清心火與心包絡之火,配合祛痰安神的治療方法,與前述實熱發狂的證型不同。
原文
有陰虛挾感。微見躁煩。醫誤認為陽明。用犀角、葛根等升提藥。以致虛火上冒。目赤顴紅。唇燥口渴。反發躁狂。有似陽症。但兩足厥冷。舌形紫色。六脈洪大而空。或細而數。當以左歸飲或六味參麥之類主之。
白話
有陰虛兼外感的患者,稍微出現躁動煩悶,醫者誤認為是陽明證,使用犀角、葛根等升提藥物,導致虛火向上衝冒,眼睛發紅、顴骨部位泛紅,嘴唇乾燥、口渴,反而引發躁動狂亂,症狀類似陽熱證。但兩腳卻冰冷厥冷,舌頭形狀發紫。六部脈洪大但按之空虛無力,或細小而數。應當用左歸飲或六味地黃湯加人參、麥冬之類的方劑主治。
原文
邵評:少陰水虧。感受溫熱。外邪入於陰經。乃水亏火盛之症。醫者誤用升散。提之透之。陰愈傷而火愈盛。虛火上冒而無制。現此假熱之象。而反躁狂。此是水亏不能制火。虛火上浮。故脈沉細數。或見洪大。重按則空而似無。虛陽上擾。用壯水制火之法治之。陰旺則浮火自平。
白話
邵氏評析:少陰腎水不足,感受溫熱邪氣,外邪深入陰經,是水虧火旺的證型。醫者誤用升散、提舉、透達的藥物治療,陰液越加損傷而火邪越加旺盛,虛火向上衝冒而無法制約,出現這種假熱的現象,反而躁動狂亂。這是因為腎水虧虛不能制約心火,虛火向上浮越的緣故。所以脈象沉細而數,或者出現洪大,重按則空虛而似無。虛陽向上擾亂,應當用滋陰壯水、制約心火的方法來治療,陰液旺盛則浮游的虛火自然平息。
原文
有少陰症。陰極似陽。發躁發狂。赤身裸體。揚手擲足。欲坐臥水中。此為陰狂。外症與陽狂相似。當以脈為辨。其脈必洪大而空。或細而躁。或手足厥冷。六脈沉微。其舌必淡紅而胖嫩。或微白而圓厚。當以人參八味飲冷服之。凡陰狂。外貌似熱。捫之肌肉。則冷逼手。
白話
有少陰證的患者,陰寒至盛而似陽熱,發躁發狂,赤身裸體,舉手投足,想要坐臥在水中。這稱為陰狂。外表症狀與陽熱發狂相似,應當以脈象來辨別。其脈必定洪大但空虛無力,或者細小而躁動,或者手足冰冷厥冷,六部脈皆沉微無力。其舌必定淡紅而胖大嫩滑,或者微微發白而圓厚。應當用人參八味飲冷服的方式治療。凡是陰狂,外表症狀看似有熱象,但觸摸其肌肉,則冰冷逼手。
原文
邵評:此與上條對勘。上條水亏火旺。此條陰盛陽微。少陰寒邪。陰多陽少。陽不戀陰而外浮上越。陰寒格拒於中。見此躁擾虛狂之象。外假熱而內真寒。故必以脈辨之。脈見洪大。按之則空。或細數且躁。此是假熱之徵據。手足厥冷。脈微欲絕。此是陽脫之候。舌色淡紅微白。舌本胖嫩圓厚。症屬陰寒格拒。虛陽浮越。頃刻欲散之兆。燈將絕而復明之義也。用六味以滋陰。桂附以回陽。其妙在冷服。上焦之假熱。以假冷之藥制之。內伏之真寒。以真熱之性除之。陽回寒化。其病自愈。此與上條之水亏火旺。用純陰壯水之品。兩相合參。其陰陽虛實之不同。有如此者。
白話
邵氏評析:此條與前條相互對照。前條是水虧火旺,此條是陰盛陽微。少陰寒邪,陰多陽少,陽氣不能依附陰液而向外浮越上竄,陰寒之氣在中焦格拒,出現這種躁擾虛妄狂亂的現象。外表假熱而內裡真寒,所以必須以脈象來辨別。脈象洪大,按之則空虛無力,或者細數且躁動不安,這是假熱的徵兆。手足冰冷厥冷,脈微欲絕,這是陽氣脫失的證候。舌色淡紅微白,舌體胖大嫩滑、圓厚。證型屬於陰寒格拒,虛陽浮越,即將散失的徵兆,如同燈將熄滅而暫時復明的道理。用六味地黃丸來滋陰,用肉桂、附子來回陽。其巧妙之處在於冷服。上焦的假熱,用假冷之藥來制約;內伏的真寒,用真熱之性來消除。陽氣回復則寒邪化解,疾病自然痊愈。此條與前條的水虧火旺、使用純陰滋陰壯水藥物相比,兩相對照參考,其陰陽虛實的不同,竟如此明顯。
原文
又有病發於少陰。不當正汗。醫見惡寒發熱。誤以太陽法強汗之。汗遂漏不止。其人亡陽。故狂。與陰極發狂相同。當興建中湯。
白話
又有病證發於少陰經,本不應當正汗,醫師見到惡寒發熱的症狀,誤用太陽病的治法强行發汗,導致汗出不止,患者陽氣亡失,因此發狂。與陰寒至盛而發狂的證型相同,應當用建中湯主治。
原文
去飴糖、生薑加人參、黃耆、熟附、龍骨收之。(以上虛症治法)
白話
去除飴糖、生薑,加入人參、黃耆、熟附子、龍骨來收斂固攝。(以上為虛症的治療方法)
原文
邵評:病在少陰。邪已入里。法不當汗。醫者誤用太陽發汗之藥。汗漏不止。陽隨汗脫。而躁擾似狂。此虛陽外散。陽不戀陰而欲脫。故用建中湯。加參附以回陽。龍骨、黃耆以斂攝之。
白話
邵氏評析:病在少陰經,邪氣已經深入裡部,照理不應當發汗。醫師誤用太陽病發汗的藥物治療,導致汗出不止,陽氣隨著汗水流失而脫失,因而躁動擾亂類似發狂。這是虛陽向外散失,陽氣不能依附陰液而將要脫失的緣故。所以用建中湯,加入人參、附子來回陽,用龍骨、黃耆來收斂固攝。
原文
又評:誤發少陰之汗。陽隨汗脫。而發躁狂。蓋此數條。虛症發躁似狂。非狂之症也。
白話
又有評析:誤用發汗法治療少陰病,陽氣隨著汗液流失而脫失,因而發生躁動狂亂。大致這幾條所說的,都是虛症引起的躁動不安類似發狂,並非真正的狂症。
原文
太陽蓄血發狂。則小腹硬痛。小便自利為辨。陽明蓄血發狂。則喜忘。大便黑為辨。(此如狂症)
白話
太陽經蓄血導致發狂的,就會小腹硬滿疼痛,以小便通暢自利作為辨別要點。陽明經蓄血導致發狂的,就會健忘喜忘,以大便顏色發黑作為辨別要點。(這屬於類似狂症的證型)
原文
邵評:蓄血如狂之症。有太陽陽明兩經之分。以見症辨之。此如狂症。蓄血如狂。分別太陽陽明。狂言。目反。直視。腎絕也。不治。
白話
邵氏評析:蓄血引起的類似狂症,有太陽、陽明兩經的分別,以臨床症狀來辨別。類似狂症的證型,蓄血如狂,應當區分太陽與陽明。若出現狂言妄語,眼睛上翻,兩眼直視,是腎氣衰竭的表現,無法治療。