原文
凡太陽病不解。其邪由經入腑。熱結膀胱。則血凝蓄。血瘀則心氣結。其人故如狂。血自下者愈。邪從血下而解也。其外不解者。當先解其外。宜桂枝湯。外已解。但少腹急痛者。是蓄血也。桃仁承氣湯下之。
凡是太陽病沒有解除,病邪從經脈進入臟腑,熱邪結在膀胱,就會導致血液凝結積蓄。血液瘀滯則心氣鬱結,病人因此發狂。如果血液自行下行,就會痊癒,因為病邪隨血液排出而解除。如果體表症狀沒有解除,應當先解除體表症狀,適合用桂枝湯。體表症狀已經解除,但只有少腹部急迫疼痛的,這是蓄血症,用桃仁承氣湯攻下。
原文
邵評:太陽邪熱。不從表出。隨經入腑。腑者膀胱也。腑有餘熱。則經中之血。與熱相搏。蓄於下焦。名曰蓄血。熱邪上熏於心。故其人如狂。若血不結而下出。則熱隨血下而愈。如不愈。而少腹急結者。必用攻法以去之。欲用攻法。須先審其外症。如外不解而攻之。血雖去。而外邪復入於裡也。故必先解外邪。外邪已。而但少腹急痛者。是蓄血也。用桃仁承氣湯。以下血散熱。乃先表后里之治法也。然此治蓄血之輕症。
邵評:太陽的邪熱沒有從體表發散,隨著經脈進入臟腑。臟腑指的是膀胱。臟腑有餘熱,那麼經脈中的血與熱相互搏結,積蓄在下焦,稱為蓄血。熱邪向上熏擾心臟,所以病人發狂。如果血沒有結聚而向下排出,那麼熱隨血下而痊癒。如果沒有痊癒,並且少腹部急迫結滯,必須用攻法治療來去除它。想要用攻法,必須先審察體表症狀。如果體表症狀沒有解除就攻下,血雖然排出,但體表邪氣又會再次進入體內。所以必須先解除體表邪氣。體表邪氣解除後,只有少腹部急迫疼痛的,這是蓄血,用桃仁承氣湯來下血散熱,這是先表後里的治法。然而這是治療蓄血的輕症。
原文
太陽病六七日。表症仍在。脈微而沉者。病邪向里也。反不結胸者。熱結下焦也。其人發狂。少腹硬滿。小便自利者。以太陽隨經瘀血蓄於裡也。抵當湯下之。則愈。
太陽病六七天,體表症狀仍然存在,脈象微而沉的,是病邪向裡發展。反而沒有結胸的,是熱邪結在下焦。病人發狂,少腹部硬滿,小便通暢的,這是太陽經的瘀血隨著經脈積蓄在體內。用抵當湯攻下,就會痊癒。
原文
同一蓄血。桃仁承氣治瘀血將結之時。抵當治瘀血已結之後。
同樣是蓄血症,桃仁承氣湯治療瘀血將要凝結的時候,抵當湯治療瘀血已經凝結之後。
原文
邵評:太陽六七日。表症仍在。而脈微沉。是經邪陷入太陽之府也。反不結胸而發狂。其邪不在上。而熱瘀下焦血分也。夫蓄血而致發狂。熱勢攻心。非用單刀直入之將。必不能斬關取勝。是舍抵當逐血一法。更有何藥破其堅壘哉。然此蓄血之重症。故用抵當湯直攻其血。而不顧表症。與上條先表后里不同。
邵評:太陽病六七天,體表症狀仍然存在,而脈象微沉,這是經脈邪氣陷入太陽之腑。反而沒有結胸而發狂,這是邪氣不在上部,而熱邪瘀滯在下焦血分。蓄血導致發狂,熱勢攻心,如果不使用單刀直入的藥力,必定不能斬關取勝。除了使用抵當湯逐血這一方法,還有什麼藥能夠攻破堅壘呢?然而這是蓄血的重症,所以用抵當湯直接攻逐瘀血,而不顧體表症狀,與上一條先表後里不同。
原文
又評:此條經文表症仍在下。當有而反下之之句。誤下。熱邪自經入腑。結於膀胱而下焦蓄血。不成血結胸病。則知覺昏昧。故發狂。此經病傳腑。表病傳裡。氣病傳血。上焦病而傳下焦也。少腹居下焦。為膀胱之室。瘀血留結。故硬滿。小便自利者。病不在氣。而在血也。下其血而氣自舒。攻其里而表自解矣。
又評:這一條經文「表症仍在」下面,應當有「而反下之」的句子。誤用下法,熱邪從經脈進入臟腑,結在膀胱而導致下焦蓄血。沒有形成血結胸病,則知覺昏昧,所以發狂。這是經病傳腑,表病傳裡,氣病傳血,上焦病而傳到下焦。少腹位於下焦,是膀胱的居所。瘀血停留結聚,所以硬滿。小便自行通暢,說明病不在氣分,而在血分。攻下其血則氣自然舒暢,攻其裡則表證自然解除。
原文
太陽病身黃。脈沉結。少腹硬。小便不利者。為無血也。此濕熱不行之故。小便自利。其人如狂者。血症諦也。
太陽病身體發黃,脈象沉結,少腹部硬,小便不暢通的,這是沒有蓄血,而是濕熱不行的緣故。如果小便通暢,病人發狂的,這是蓄血症的確定證據。
原文
邵評:身黃脈沉結。少腹硬。水病血病皆有之。小便不利。知水與熱結。為無血而有水。五苓散症也。若小便自利。其人如狂。乃熱與血蓄於下焦。為有血無水。抵當湯症也。故太陽熱入膀胱。有水結血結之分也。
邵評:身體發黃、脈象沉結、少腹硬,水病和血病都可能出現。小便不暢通,知道是水與熱結,是沒有血而有水,屬於五苓散證。如果小便通暢,病人發狂,則是熱與血蓄積在下焦,是有血而無水,屬於抵當湯證。所以太陽熱邪進入膀胱,有水結和血結的區分。
原文
陽明病其人喜忘者。必有蓄血。蓋心主血。血凝。則心氣結。而失其官矣。故喜忘。此素有瘀血。非傷寒所得者。屎雖硬。大便反易。其色必黑。以浮血隨便而下故也。俱宜抵當湯下之。
陽明病,病人健忘的,必定有蓄血。因為心主血,血液凝滯,則心氣鬱結,而失其職司,所以健忘。這是平素就有瘀血,不是傷寒造成的。大便雖然硬,但反而容易排出,顏色必定是黑的,因為浮動的瘀血順著大便而下的緣故。都應該用抵當湯攻下。
原文
邵評:此借發黃小便不利。以辨蓄血之小便自利。瘀血是病根。喜忘是病情。此陽明未病前症。夫心為血之主。瘀血與熱蓄積既久。上干於心。故令喜忘。屎硬者大便當難。今大便反易而黑色。是宿血瘀蓄之故。以此大便反易之機。因究其色之黑。乃得其病之根。因知前此喜忘之病情耳。當用抵當湯入血破結之劑。下其瘀血。血去。熱亦不留矣。
邵評:此處借發黃、小便不利,來辨別蓄血的小便自利。瘀血是病根,健忘是病情。這是陽明病未發病前的證候。心為血的主宰,瘀血與熱邪積蓄日久,向上干擾心臟,所以導致健忘。大便硬的情況大便應當困難,現在大便反而容易且顏色發黑,這是陳舊瘀血積蓄的緣故。藉由大便反而容易的契機,進而追究其顏色發黑,於是得到病根,因此知道先前健忘的病情。應當用抵當湯這種入血破結的方劑,攻下瘀血,血去之後,熱邪也就不留了。
原文
傷寒有熱。少腹滿。應小便不利。今反利者。為有血也。當下之。不可峻藥。宜抵當丸。緩下其血。(以上述仲景論兼參來蘇集類方註釋之)
傷寒病有發熱,少腹部脹滿,按理應當小便不暢通,現在反而通暢的,這是因為有瘀血。應當攻下,但不可用峻猛藥物,適合用抵當丸,緩慢地攻下瘀血。(以上引用仲景論述並且參照來蘇集類方註釋)
原文
邵評:有熱。身熱而表症仍在也。少腹滿。熱入下焦也。但滿而不硬。其人未發狂。何以知其有血。但熱入下焦而少腹滿。應小便不利。今小便利。預知其有蓄血也。蓋少腹之滿。比硬稍輕。當小其制。故用丸以緩之。
邵評:有熱,是身體發熱而且表證仍然存在。少腹脹滿,是熱入下焦。只是脹滿而不硬,病人沒有發狂,怎麼知道他有瘀血?只是熱入下焦而少腹脹滿,按理應當小便不暢通,現在小便通暢,預先知道他有蓄血。因為少腹的脹滿比硬滿稍輕,應當減小劑量,所以用丸藥來緩和地治療。
原文
又評:此預蓄血。亦以小便之利與不利驗之。上條以便易而黑。定其為蓄血。此條以小便反利。辨其為蓄血。審症之精。極當細玩。
又評:此處預測蓄血,也是以小便的通暢與否來驗證。上一條以大便容易且色黑,確定為蓄血;這一條以小便反而通暢,來辨別為蓄血。審查症狀的精確,非常值得仔細玩味。
原文
蓄血一症。雖病在血分。亦須分別陰陽治之。如血瘀上焦為陽。血蓄下焦為陰。太陽失表。熱瘀於裡。血蓄下焦為陽。太陽誤下。陽氣下陷。血蓄下焦為陰。
蓄血這一證候,雖然病在血分,也必須分別陰陽來治療。例如血瘀在上焦屬陽,血蓄在下焦屬陰。太陽病失於發表,熱邪瘀滯在裡,血蓄在下焦屬陽;太陽病誤用下法,陽氣下陷,血蓄在下焦屬陰。
原文
邵評:蓄血有陰陽之分。在上焦者為陽。在下焦者為陰。上焦由太陽失表。熱與血瘀。下焦由太陽誤下。陽氣下陷。
邵評:蓄血有陰陽的區別。在上焦的屬陽,在下焦的屬陰。上焦是由於太陽失於發表,熱與血瘀;下焦是由於太陽誤用下法,陽氣下陷。
原文
上焦蓄血。因不得汗。不能發斑。而蓄血也。其脈人迎必緊。緊者。數而有力之象也。外症面紅舌燥。發躁欲狂。或頭搖目瞪。大便下血水。兩手除食指之外。其餘各指皆抽掣是也。
上焦蓄血,是因為沒有出汗,不能發斑,而導致蓄血。它的脈象人迎必定是緊的,緊是數而有力的徵象。外表症狀是面色發紅、舌頭乾燥,煩躁發狂,或者頭搖目瞪,大便下血水,兩手除食指以外,其餘各指都抽動。
原文
宜犀角、桃仁、生地、赤芍、歸尾、丹皮、丹參、鬱金之類。清之行之。
適宜用犀角、桃仁、生地、赤芍、歸尾、丹皮、丹參、鬱金這一類藥物,清熱並行血。
原文
邵評:蓄血上焦。有陽症而無陰症。治以清熱破血之法。蓄血下焦。有陰症陽症之不同。非比上焦蓄血。有陽症而無陰症也。下焦陽症。由邪熱內入下焦。熱邪與瘀血蓄結膀胱。用攻血攻下治之。
邵評:蓄血在上焦,有陽證而沒有陰證,用清熱破血的方法治療。蓄血在下焦,有陰證和陽證的不同,不像上焦蓄血有陽證而沒有陰證。下焦陽證,是由於邪熱內入下焦,熱邪與瘀血蓄結在膀胱,用攻血攻下的方法治療。
原文
下焦陽症蓄血即仲景所稱熱結膀胱之症。桃仁、大黃之屬。下之是也。若下焦陰症蓄血。乃因誤下。陽氣下陷。陰血受傷。血因寒而凝也。其見症面白目青。眉皺目瞪。寒戰口噤。舌苔白滑。大便下血水。兩手除食指之外。其餘各指皆抽掣是也。宜溫補之。
下焦陽證蓄血就是仲景所稱的熱結膀胱之證,用桃仁、大黃之類攻下就是。至於下焦陰證蓄血,則是因為誤用下法,陽氣下陷,陰血受傷,血因寒而凝滯。其症狀是面色發白、眼周發青、眉頭皺縮、眼睛瞪大、寒戰、口緊閉、舌苔白滑、大便下血水,兩手除食指以外,其餘各指都抽動。適合溫補治療。
原文
如人參、附子、白朮、當歸、肉桂、桃仁、升麻、炙草之類。溫補以升陽氣。如服藥後。寒噤稍止。一二時復作者。此藥力不及。再進之。以續陽氣。寒噤得止者生。不已則死。(參傷寒第一書)
例如人參、附子、白朮、當歸、肉桂、桃仁、升麻、炙甘草這一類藥物,溫補以升發陽氣。如果服藥後,寒戰口噤稍微停止,一兩個時辰又發作的,這是藥力不足,再服藥以續接陽氣。寒戰口噤能夠停止的則存活,不停則死亡。(參照《傷寒第一書》)
凡是蓄血症,大便下血水,能夠看到糞便的存活,看不到糞便的死亡。
原文
邵評:下焦陰症蓄血。由於誤下。正氣受傷。陽虛氣陷。陰血凝蓄。此陰寒症也。與陽邪內結而蓄血者。大為不同。醫者極當留心。
邵評:下焦陰證蓄血,是由於誤用下法,正氣受傷,陽虛氣陷,陰血凝滯蓄積。這是陰寒證,與陽邪內結而蓄血者大不相同,醫者極其應當留心。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。