傷寒指掌

卷四

三陰寒痧辨

卷四/瘟疫九傳18
原文
凡三陰症。吐瀉並作後即轉筋。未瀉時腹不痛。瀉後腹微痛。惟顙中與鼻尖。有冷汗如珠。又指尖羅頂有直縫。羅頂低凹者。邪即下陷。不可救藥。初起時。宜飲以薑汁。切忌茶湯甜物。下咽即死。再進附子回陽湯。外治用挑痧法。縮腳法。灸臍用雷公散。俱有救死回生之妙。
白話
凡是三陰症,嘔吐和腹瀉同時發生後就會抽筋。腹瀉之前腹部不痛,腹瀉後腹部微微疼痛。只有額頭中央與鼻尖有冷汗如珠。另外手指羅紋頂端有直的裂縫,羅紋頂端低窪凹陷的,是邪氣已經下陷,無法救治。發病初期,適宜飲用薑汁,千萬不可喝茶湯和甜食,入口就會死亡。再服用附子回陽湯。外部治療用挑痧法、縮腳法,灸肚臍用雷公散,都有救死回生的妙效。
原文
凡治霍亂。宜戒穀食以清胃。惟宜蕎麥、蘆稷炒熟作湯。用以代茶。既有去邪逐穢之能。又有養胃和中之妙。但蕎麥性涼通利。熱實之症為宜。蘆稷性溫和中。中氣虛者尤宜。
白話
凡是治療霍亂,應當禁食穀類來清胃。適宜用蕎麥、蘆稷炒熟煮湯,用來代替茶水。不但有去邪逐穢的功效,又有養胃和中的妙處。但是蕎麥性涼通利,適宜熱實之症;蘆稷性溫和中,中氣虛弱的人尤其適宜。
原文
傷津嘔逆 凡霍亂大吐後。暑濕穢邪已去。胸中通泰。而乾嘔大渴。舌中心絳燥無苔者。此津液消耗也。
白話
傷津嘔逆 凡是霍亂大吐之後,暑濕穢邪已去除,胸中舒暢,而出現乾嘔、大渴,舌頭中心絳紅乾燥沒有舌苔的,這是津液耗損的緣故。
原文
急宜鮮生地、釵石斛、麥冬、花粉、北沙參、綠豆皮之類養之。
白話
應緊急用鮮生地、釵石斛、麥冬、天花粉、北沙參、綠豆皮之類的藥物來滋養。
原文
霍亂轉筋 不拘因寒因暑。總加木瓜於藥內。邪去。轉筋自止。若吐瀉已停。而筋尚轉。是耗其津液而然也。宜養液舒筋。如鮮生地、花粉、鉤藤、米仁、木瓜之類。
白話
霍亂轉筋 不論是因寒因暑,總要在藥中加入木瓜。邪氣去除,抽筋自然會停止。如果嘔吐腹瀉已經停止,而筋仍在抽轉的,是津液耗損導致的。應當滋養津液、舒緩筋脈,如用鮮生地、天花粉、鉤藤、薏苡仁、木瓜之類。
原文
陰霍亂 凡霍亂。實熱症。皆中焦胃病。寒症。即胃傷生冷。太陰感寒是也。治法俱見前。陰霍亂者。乃少陰症。初起吐利。脈沉伏。手足冷。其舌形胖嫩。淡紅不渴者。是也。四逆湯、理陰煎之類。察其宜剛宜柔。投之。如見舌苔紫色而干。口渴乾嘔者。當以金水六君煎和之。如見舌形胖嫩而色黑滑者。是太陰中寒。理中也。不可認作少陰。凡治太陰。藥宜剛燥。治少陰。藥宜溫潤。
白話
陰霍亂 凡是霍亂,實熱症,都是中焦胃病。寒症,就是胃被生冷所傷,是太陰感受寒邪。治療方法都見前文。陰霍亂是少陰症,發病初期嘔吐腹瀉,脈象沉伏,手足冰冷,舌形胖嫩,淡紅而不渴的,就是這個症。用四逆湯、理陰煎之類,觀察病人宜剛宜柔,再行投藥。如果舌苔紫色而乾,口渴乾嘔的,應當用金水六君煎來調和。如果舌形胖嫩而色黑滑的,是太陰中寒,用理中湯,不可誤認為少陰。凡是治療太陰,用藥宜剛燥;治療少陰,用藥宜溫潤。
原文
有少陰傷寒。先從吐瀉而起。但看舌形紫色無苔。或舌中微白。而四畔色絳。六脈沉細。似寐非寐者。即是少陰傷寒。治當益陰和中。不可作霍亂治。凡病起吐瀉。而舌上有苔。或黃或白者。方是霍亂。否則癍疹未透也。緣二症中有濕熱之邪。故生苔。少陰乃虛症所發。故舌但紫絳或淡紅而無苔。臨症者辨之。
白話
有少陰傷寒,先從嘔吐腹瀉開始。只要看舌形紫色無苔,或者舌中微白而四周顏色絳紅,六脈沉細,似睡非睡的,就是少陰傷寒。治療應當益陰和中,不可當作霍亂治療。凡是發病由嘔吐腹瀉而起,舌上有苔,或黃或白的,才是霍亂;否則是癍疹未透發。由於這兩種症中有濕熱之邪,所以會生苔;少陰是虛症所發,所以舌頭只是紫色絳紅或淡紅而無苔。臨床診治的人要仔細辨別。
原文
凡霍亂吐瀉。發於夏秋之間。固宜察其暑濕穢食之邪為治。若治之不效。或兼嘔吐煩悶。脈伏足冷之症者。又當察其是否癍疹痰飲。不可草率也。
白話
凡是霍亂吐瀉,發生在夏秋之間,固然應當診察暑濕穢濁積食之邪來治療。如果治療不見效,或者兼有嘔吐煩悶、脈伏足冷的症狀,又應當診察是否是癍疹或痰飲,不可草率行事。
原文
乾霍亂 欲吐不吐。欲瀉不瀉。腹痛欲死。俗名絞腸痧是也。急用淡鹽湯。或蔥礬水。用鵝羽探吐。得吐則生。不吐則死。吐後方用理氣和中清疏之劑。隨症治之。
白話
乾霍亂 想要嘔吐卻吐不出,想要腹瀉卻瀉不出,腹痛得要死,俗稱絞腸痧。急用淡鹽湯,或蔥礬水,用鵝毛筆探入喉中催吐,能吐出來就有生機,吐不出來就會死亡。嘔吐之後才用理氣和中、清熱疏通的方劑,隨症治療。
原文
如已成閉症。神昏不語。放痧、刮痧等法。俱不效者。急以鹽填滿臍孔灸之。不計壯數。
白話
如果已經形成閉症,神志昏迷不能說話,放痧、刮痧等方法都無效的,急用鹽填滿肚臍孔灸治,不計算艾灸的壯數。
原文
乾霍亂。神昏不語。形脫者不治。如開聲神清。但吐瀉不得。絞腸痛欲死者。急用探吐法。並放痧、刮痧之法。毒氣以下行為順。景岳刮痧法妙。
白話
乾霍亂,神志昏迷不能說話,形體脫證的無法救治。如果能出聲、神志清楚,只是嘔吐腹瀉不出,絞腸痛得要死的,急用探吐法,並用放痧、刮痧的方法。毒氣以下行為順,景岳刮痧法很妙。
原文
如見痞滿燥實。臍旁硬痛不可忍者。下症也。急以承氣湯下之。此以提吐為逆。達下為順也。
白話
如果見到痞滿燥實,肚臍旁邊硬痛不能忍受的,是可下的症,急用承氣湯攻下。這是以催吐為逆,使邪氣從下通行為順。
原文
凡乾霍亂。神昏不語。而形脈不脫者可治。脈伏而形神不失者。亦可治。或按穴放痧。或背心刮痧。
白話
凡是乾霍亂,神志昏迷不能說話,但形體脈象不脫的可以救治。脈伏而形神不失的,也可以救治。或者按穴位放痧,或者在背心刮痧。
原文
再以川鬱金、石菖蒲、廣藿梗、滑石粉、通草等煎湯。衝入西黃二分。投之。
白話
再用川鬱金、石菖蒲、廣藿梗、滑石粉、通草等煎湯,加入西黃二分服用。
原文
乾霍亂。昏神不語。六脈沉伏。是否兼火當清者。是否兼寒當溫者。但察其唇齒舌苔之燥潤以別之。
白話
乾霍亂,神志昏迷不能說話,六脈沉伏,要分辨是否兼有火邪應當清熱,或者是否兼有寒邪應當溫陽,只要觀察嘴唇、牙齒、舌苔的燥潤來區別。
原文
乾霍亂。大痛難忍。大汗大渴。舌黃燥刺。用黃連絞水服之。汗止者生。汗不止者死。霍亂髮燥 地漿水冷服之。絞腸痛 蕎麥湯冷服之。嘔吐不休。環頭蘆稷湯冷服之。
白話
乾霍亂,大痛難忍,大汗大渴,舌苔黃燥有刺,用黃連絞汁服用,汗止的有生機,汗不止的就會死亡。霍亂發燥的,用地漿水冷服。絞腸痛的,用蕎麥湯冷服。嘔吐不停的,用蘆稷湯冷服。
原文
霍亂腹痛。行氣逐穢藥不效者。飛鹽點湯冷服之。
白話
霍亂腹痛,用行氣逐穢的藥不見效的,用飛鹽點湯冷服。
原文
探吐法 以陰陽水對衝。先以刀燒紅。置鹽一撮於刀上。即以熱鹽沖水中。和勻。令病人飲之。居密室中。以布袱拴緊其腹。將鵝羽探吐。得吐則生。不吐則死。如醒時切不可與粥飲。與之立死。不可與熱湯。與之則心閉而死。
白話
探吐法 用陰陽水對衝,先把刀燒紅,在刀上放一撮鹽,立即用熱鹽衝入水中,攪拌均勻,讓病人飲用。病人待在密室中,用布包袱扎緊腹部,用鵝毛筆探入喉中催吐。能吐出來就有生機,吐不出來就會死亡。如果清醒時千萬不可給予粥湯,給了就會立刻死亡;也不可給予熱湯,給了就會心閉而死。