傷寒指掌

卷二

太陰新法

卷二/太陰新法17
原文
東南之地。水潦歸焉。居其處者。多蒙濕邪之害。然閩廣濕勝。江浙則濕熱相兼。感之為病。內應太陰。以太陰濕土所主也。今將太陰本病傳經。並列於下。病無遁形矣。
白話
東南地區,水潦匯聚於此。居住在該處的人,大多蒙受濕邪的侵害。然而福建、廣東濕氣偏盛,江浙則是濕熱兼雜。感受濕邪而發病,在內對應太陰,因為太陰屬濕土所主。現在將太陰本病的傳經,一併條列於下,病證就無所遁形了。
原文
凡見腹痛。吐利交作。脘悶不食。六脈沉細。或伏。舌苔黑滑。或白滑。口不渴飲。此太陰感寒本病也。當以理中湯為主治。兼外感加蘇葉。脹滿加厚朴。有食加青、陳、楂、曲之類。吐多加丁香、藿梗。瀉多加木香、木瓜。(太陰感寒)邵評:此太陰感寒之正法。
白話
凡是見到腹痛、嘔吐與泄瀉交相發作,脘腹滿悶不思飲食,六脈沉細或伏,舌苔黑滑或白滑,口不渴飲水,這是太陰感受寒邪的本病。應當以理中湯為主進行治療。兼有外感則加蘇葉,脹滿加厚朴,有食積加青皮、陳皮、山楂、神麴之類。嘔吐嚴重加丁香、藿梗,泄瀉嚴重加木香、木瓜。(太陰感寒)邵評:這是太陰感寒的正確治法。
原文
有腹痛痞滿。嘔吐不納。舌燥渴飲。或大便泄瀉。小水不利。或二便俱秘。此濕熱內結於太陰。急宜開之。
白話
有腹痛痞滿,嘔吐不能進食,舌燥口渴想喝水,或大便泄瀉,小便不利,或大小便都祕結。這是濕熱內結於太陰,應當趕快用開泄之法。
原文
須半夏、赤苓、厚朴、草蔻、川連、通草、廣皮、滑石之類。如便秘不瀉。加枳實、大黃行之。此即轉屬陽明也。(濕熱內結)邵評:此濕熱內結之正法。
白話
需要用半夏、赤苓、厚朴、草蔻、川連、通草、廣皮、滑石之類。如果便秘而不泄瀉,加枳實、大黃來通下。這就是轉屬陽明了。(濕熱內結)邵評:這是濕熱內結的正確治法。
原文
如發熱不已。頭重身痛。大便順。小便澀。脘滿不飢。舌苔白膩。脈象沉細而緩者。此濕邪內著。太陰受病也。
白話
如果發熱持續不退,頭重身體疼痛,大便通暢,小便澀滯,脘腹滿悶不覺飢餓,舌苔白膩,脈象沉細而緩。這是濕邪內著,太陰受病。
原文
宜二陳、茅朮、厚朴、豬苓、澤瀉、茵陳、米仁、姜皮之類。濕邪去。熱自退矣。汗多加桂枝、秦艽。汗少加紫蘇。(濕邪內著)
白話
適宜用二陳湯、茅朮、厚朴、豬苓、澤瀉、茵陳、薏苡仁、姜皮之類。濕邪去除,熱自然消退。汗多加桂枝、秦艽,汗少加紫蘇。(濕邪內著)
原文
若發熱一身盡痛。而兼四肢微腫者。此風濕流注手足也。宜二陳。
白話
如果發熱全身都痛,並且兼有四肢輕微腫脹,這是風濕流注於手足。適宜用二陳湯。
原文
加米仁、桂枝、秦艽、防己、羌活、木瓜、片薑黃之類。足脛紅腫。合二妙。(風濕流注)
白話
加薏苡仁、桂枝、秦艽、防己、羌活、木瓜、片薑黃之類。如果足脛紅腫,配合二妙散。(風濕流注)
原文
凡傷寒熱甚不解。但頭汗出。腹滿溺澀。目黃口渴。舌苔黃膩。此濕熱鬱於太陰。欲發黃也。
白話
凡是傷寒發熱很重而不解,僅頭部出汗,腹部脹滿小便澀滯,眼睛發黃口渴,舌苔黃膩。這是濕熱鬱結在太陰,將要發黃疸。
原文
急用茵陳二苓、枳實、厚朴、黃柏、梔子、茅朮、秦艽、車前、澤瀉等。利之清之。二便俱秘。小腹脹滿者。此轉屬陽明也。宜茵陳蒿湯。(濕熱發黃)
白話
趕快用茵陳、茯苓、豬苓、枳實、厚朴、黃柏、梔子、茅朮、秦艽、車前子、澤瀉等,利濕清熱。如果大小便都祕結,小腹脹滿,這是轉屬陽明,應當用茵陳蒿湯。(濕熱發黃)
原文
凡遇傷寒發熱之症。已經解表清裡。俱不應。但看舌苔白滑黏膩。脘悶噁心。口不渴飲。雖熱不欲去衣被者。此外感風濕之邪。著於太陰肌軀之表。其病尚在氣分。宜解肌法。用桂枝。
白話
凡是遇到傷寒發熱的病症,已經用過解表清裡的方法,都沒有效果。只看舌苔白滑黏膩,脘腹滿悶噁心,口不渴飲,雖然發熱卻不願意脫去衣被,這是外感風濕之邪,附著於太陰肌膚體表,病邪尚在氣分。適宜用解肌法,用桂枝。
原文
秦艽、紫蘇、半夏、苓皮、姜皮、厚朴、廣皮之類、微微汗之。則風濕俱去矣。(肌表風濕)
白話
秦艽、紫蘇、半夏、苓皮、姜皮、厚朴、廣皮之類,微微發汗,那麼風濕就一併去除了。(肌表風濕)
原文
邵評:此肌表風濕之正法。若一身盡痛。可再加羌、防、白芷。
白話
邵評:這是肌表風濕的正確治法。如果全身都痛,可以再加羌活、防風、白芷。
原文
若外感濕邪。又兼內傷生冷。以致寒熱泄瀉者。太無神朮散加減妙。(內外寒濕)以上諸條。皆太陰本經自病。
白話
如果外感濕邪,又兼內傷生冷,導致寒熱泄瀉的,用太無神朮散加減效果很好。(內外寒濕)以上各條,都是太陰本經自病。
原文
若邪從陽經傳入太陰。則熱愈深。毒愈甚。舌見純黃純黑。唇齒焦燥。目黃面赤。腹大熱。或晡熱。手足不欲暖蓋。小便赤澀。舌無芒刺者。熱毒暴下也。舌起芒刺者。大便不通也。三陰無竅。俱借陽明為出路。故兼見陽明證者為輕。大便通者。只宜清裡解毒。大便不通者。兼導之清之。清裡解毒。如犀角、芩連、梔翹、銀花、人中黃之類。導下。如枳實、厚朴、檳榔、大黃之類。(陽邪傳入太陰熱症)
白話
如果邪氣從陽經傳入太陰,那麼熱勢愈深,毒邪愈重。舌苔見到純黃或純黑,唇齒焦燥,目黃面赤,腹部大熱,或午後潮熱,手足不願意蓋暖,小便赤澀。舌無芒刺的,是熱毒暴瀉;舌起芒刺的,是大便不通。三陰沒有孔竅,都藉助陽明為出路,所以兼見陽明證的較輕。大便通暢的,只宜清裡解毒;大便不通的,兼用導下清裡。清裡解毒,如犀角、黃芩、黃連、梔子、連翹、金銀花、人中黃之類。導下,如枳實、厚朴、檳榔、大黃之類。(陽邪傳入太陰熱症)
原文
若由失表失清。以致毒邪凝結於裡。陷於太陰。每有發為五癍者。其症反脈靜身涼。有似邪退正復之象。但看舌苔純黃中見黑點。純黑中見紅點。或黑苔聚於中心。此皆生癍之驗也。火重者癍必紅。毒深者癍反白。若藍癍。則食毒俱足。胃將爛矣。紫癍發於少腹章門之間。毒傳於腎也。黃癍發於手足唇口之上。毒歸於脾也。均屬危惡之症。治法亦只清解毒火。宣通氣血。
白話
如果由於失於解表或失於清裡,導致毒邪凝結在裡,陷入太陰,往往會發出五種斑點。其症狀反而脈靜身涼,類似邪退正復的現象。但只要看舌苔純黃中見到黑點,純黑中見到紅點,或黑苔聚集在中心,這些都是將要發斑的徵驗。火氣重的斑點必定紅色,毒深的斑點反而白色。如果是藍斑,則食積與毒邪都充足,胃將要腐爛了。紫斑發於少腹章門之間,毒邪傳於腎。黃斑發於手足唇口之上,毒邪歸於脾。都屬於危惡的病症。治療方法也只能清解毒火,宣通氣血。
原文
用犀角、連翹、赤芍、銀花、川連、人中黃、栝蔞皮、牛蒡子、檳榔、楂肉、天蟲、角刺之屬。內外兩解。若見面白目青。則陽氣下陷。已屬不治。此藥又不可投。若見身上汗出津津。則元氣已泄。其死尤速。蓋病邪傳裡。雖病太陰。而三陰與之同病者也。所藉者獨一肺經而已。肺氣開則面紅。肺氣閉則面白。若面黃則膽氣絕矣。身黃則脾氣絕矣。病在三陰。臨症者。尤宜深察焉。(陽邪內陷太陰癍症)
白話
用犀角、連翹、赤芍、金銀花、川連、人中黃、栝蔞皮、牛蒡子、檳榔、山楂肉、僵蠶、皂角刺之類,內外雙解。如果見到面色白、眼睛青,則是陽氣下陷,已經屬於不治,這些藥又不可用。如果見到身上汗出津津,則是元氣已經洩漏,死亡尤其迅速。因為病邪傳入裡,雖然病在太陰,但三陰與之同病。所依賴的只有一獨肺經而已。肺氣開則面紅,肺氣閉則面白。如果面色發黃則膽氣絕,身體發黃則脾氣絕。病在三陰,臨證的人尤其應當深入審察。(陽邪內陷太陰斑症)