原文
凡風寒之入。由皮毛而腠理。腠理為陽明少陽之界。作表症看。非邪已入陽明之裡。而復傳於少陽也。柯韻伯力辨陽明傳少陽之謬。以此。
凡是風寒侵入人體,是從皮毛進入腠理。腠理是陽明經與少陽經的交界處,應當當作表證來看待。這並不是邪氣已經進入陽明經的內部,然後又傳變到少陽經。柯韻伯極力辯駁陽明傳少陽的說法是錯誤的,就是根據這個道理。
原文
如身熱口渴。微兼惡寒。舌苔中白邊紅。或根白尖紅。脈來弦滑。此邪入肌肉腠理之間。陽明少陽之表證也。宜解肌法。如柴葛、連翹、薄荷、黃芩、橘紅之類。以取肌分之汗。熱自退矣。(傷寒)
例如身體發熱、口渴,稍微兼有怕冷,舌苔中間白色、邊緣紅色,或者舌根白、舌尖紅,脈象呈現弦滑。這是邪氣侵入肌肉腠理之間,屬於陽明經與少陽經的表證。適宜使用解肌的方法,例如柴胡、葛根、連翹、薄荷、黃芩、橘紅這一類藥物,來使肌肉層次出汗,熱自然就會退去。(這是傷寒的治法)
原文
如見舌苔白少紅多。初起微寒。即發熱不已。此陽明輕而少陽重。氣分少而營分多。
如果看到舌苔白色少、紅色多,疾病初起時有輕微怕冷,接著就持續發熱不止。這是陽明經的病輕、少陽經的病重,氣分受邪少而營分受邪多。
原文
宜犀角、連翹、丹皮、鉤丁、黃芩、薄荷、黑梔之類。以清營分之熱。太忌汗散。(溫邪)
適宜使用犀角、連翹、丹皮、鉤藤、黃芩、薄荷、黑梔子這一類藥物,來清解營分的熱邪。最忌諱使用發汗散邪的方法。(這是溫邪的治法)
原文
邵評:此條溫邪自口鼻而受。由肺衛而入手少陽三焦。從心營肺衛治。用手經藥。與上寒邪在足經者。治法不同。大宜留意。
邵評:這一條是溫邪從口鼻侵入人體,由肺衛進入到手少陽三焦經。治療應從心營、肺衛著手,使用手經的藥物。這與上面寒邪在足經的治法不同,非常需要留意。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。