原文
江蘇閩浙。天氣溫暖。地勢卑濕。乃天下濕熱之區。陽明氣盛血熱。容納水穀。亦人身濕熱之藪。若感風溫風熱之邪。病都不由太陽而入陽明者。(口鼻吸入)或從太陽而即入陽明者。(皮毛傳入)陽明內熱之邪。與外邪風熱相搏。凝滯成毒。每多發癍發疹。若不辨明熱與寒邪之異。概用太陽經藥發表。汗不得出。癍不得透。溫熱內燔。爍干胃中津液。而成壞症。死者多矣。用將陽明熱病諸條臚列於後。惟在臨症者之圓機焉。
江蘇、福建、浙江一帶,天氣溫暖,地勢低窪潮濕,是天下濕熱的地區。陽明經氣旺盛、血分偏熱,能容納消化水穀,也是人體濕熱匯聚之處。如果感受風溫或風熱邪氣,疾病大多不由太陽經而直接進入陽明經(口鼻吸入),或從太陽經立刻傳入陽明經(皮毛傳入)。陽明內熱之邪,與外來風熱邪氣相互搏結,凝聚停滯形成毒邪,往往多發斑疹。如果不能辨別溫熱與寒邪的不同,普遍使用太陽經藥物發表,汗液不能發出,斑疹不能透發,溫熱在內焚燒,損耗乾竭胃中的津液,就會變成壞症,死亡的人很多。因此將陽明熱病的各條內容列舉陳述於後,全在臨床上診察用藥的靈活變通罷了。
原文
凡遇發熱身痛。口渴唇燥。或初起微寒。即發熱不已。舌苔中黃邊白。或黃燥如刺。脈來洪滑。此陽明內熱。為外感新邪引動而發也。
凡是遇到發熱、身體疼痛、口渴、嘴唇乾燥,或者起初稍微畏寒,立即就發熱不止,舌苔中央黃色、邊緣白色,或者舌苔黃燥如芒刺,脈象洪大滑數,這是陽明內熱,被外感新邪引發而發作的緣故。
原文
宜犀角、連翹、牛蒡、薄荷、黃芩、葛根、防風、木通之類。清解之。若見煩悶嘔惡。足冷耳聾。脈沉伏。或浮躁者。此癍疹欲透也。亦用此方透癍解毒。渴而乾嘔者。加蘆根一握。如遇脈象沉鬱。不可認為寒。此必癍透不快也。如關上見伏脈。此必熱毒凝滯。癍不得出也。若右關脈伏。而兼胸痛氣急。或咳者。此必有伏痰也。又當以治痰為主。總以舌苔黃燥為實熱之憑。勿以脈象沉遲為虛寒之驗也。陽明以胃實為病。故大便不通。然熱邪外無出路。每每下逼大腸。而下黃黑稠黏之糞。下時肛門必有熱氣。此因外不得解。而邪從下泄。雖通仍作不通論。勿止之。或從下泄之後。反能得汗而解。即不能得汗。亦只清火解毒。兼養陰液。其邪自能漸解身涼。或從養陰之後。陰液外溢。反得大汗而解。或有熱毒內結。癍疹不得外透。反從下泄之後。癍疹始出。或用透發不應。只用清火解毒。癍疹反透。此皆熱毒內結使然。(以舌苔黃燥者論陽明內熱引發)
適宜用犀角、連翹、牛蒡、薄荷、黃芩、葛根、防風、木通之類的藥物,清熱解毒。如果出現煩悶嘔吐噁心、腳部冰冷、耳聾,脈象沉伏,或者浮數躁動的,這是斑疹將要透發的現象。仍然用這個方子透發斑疹、解毒。口渴而乾嘔的,加一把蘆根。如果遇到脈象沉鬱,不能認為是寒證,這一定是斑疹透發不順暢的緣故。如果在關部見到伏脈,這一定是熱毒凝結停滯,斑疹不能透出。如果右手關脈伏,並兼有胸痛、氣息急促,或者咳嗽的,這一定是內有伏痰。這時應當以治療痰邪為主。總的來說,以舌苔黃燥作為實熱的依據,不要以脈象沉遲當作虛寒的驗證。陽明經以胃腑實證為病變,所以大便秘結不通。然而熱邪在外沒有出路,往往向下逼迫大腸,排出黃黑黏稠的糞便,排便時肛門一定有熱氣。這是因為外邪不能解除,而邪氣從下面洩出,雖然有大便通暢,仍然當作不通來論治,不要止瀉。或者從腹瀉之後,反而能夠出汗而解除。即使不能出汗,也只管清熱瀉火、解毒,配合滋养陰液,熱邪自然能夠逐漸解除,身熱退去。或者從滋养陰液之後,陰液外溢,反而得到大汗而解除。或者有熱毒內部結聚,斑疹不能向外透發,反而從腹瀉之後,斑疹才發出。或者用透發的方法沒有效果,只用清熱瀉火、解毒,斑疹反而透出。這都是熱毒內部結聚所導致的。(以舌苔黃燥來論述陽明內熱引發的情形)
原文
邵評:傷寒與溫熱。本自不同。傷寒大便溏。為邪已盡。溫熱大便溏。為邪未盡。必大便硬。乃為無濕。斯不可再攻耳。惟熱毒總以舌苔黃燥為憑。若新邪外觸內發。伏邪重而新邪輕。勢所必然。
邵氏評論:傷寒與溫熱,本來就各自不同。傷寒大便稀溏,是邪氣已經清除乾淨;溫熱大便稀溏,是邪氣尚未清除乾淨,必須大便硬結,才表示沒有濕邪,這時才不可再攻下。只是熱毒的辨證,總是以舌苔黃燥作為依據。如果是新邪從外觸發、內部引發,伏藏的邪氣重而新感的邪氣輕,這是必然的趨勢。
原文
如癍疹已透。只宜清解毒火。微兼養陰。柴葛升提之品。俱不可投。
如果斑疹已經透發,只適宜清熱解毒、瀉火,少許配合滋养陰液,柴胡、葛根等升提的藥物,都不可以使用。
原文
宜連翹、赤芍、元參、花粉、知母、黃芩、銀花、鮮生地、人中黃之類。癍毒自化矣。邵評:餘毒未清。禁用升提。
適宜用連翹、赤芍、玄參、天花粉、知母、黃芩、金銀花、鮮生地、人中黃之類的藥物。斑疹的毒邪自然化解。邵氏評論:餘毒尚未清除,禁用升提的藥物。
原文
若見舌絳如硃。目赤如火。口燥唇裂。汗出津津。此陽明血熱。邪從內發。已遍三焦。即陽明熱病也。切忌風藥升散。宜涼膈散。去芒硝、大黃。
如果見到舌質紅絳如硃砂,眼睛紅赤如火,口舌乾燥、嘴唇乾裂,汗出不止,這是陽明血分熱邪,邪氣從內部發出,已經遍及上中下三焦,就是陽明熱病。千萬不要使用風藥升散,適宜用涼膈散,去掉芒硝、大黃。
原文
加石膏、牛蒡、赤芍、鮮生地、牡丹皮主之。大便秘者。去硝留黃。(陽明血分熱病)邵評:陽明血分熱病。忌用升提。
加入石膏、牛蒡、赤芍、鮮生地、牡丹皮主治。大便秘結的,去掉芒硝、保留大黃。(陽明血分熱病)邵氏評論:陽明血分熱病,忌用升提的藥物。
原文
若見發熱自汗。舌自如刺。或黃燥口渴。不惡寒。反惡熱。此陽明氣分之熱。宜梔子豉湯。加連翹、黃芩、淡竹葉、蘆根之類清之。
如果見到發熱、自然汗出,舌苔如芒刺,或者舌苔黃燥、口渴,不覺得寒冷,反而厭惡熱象,這是陽明氣分的熱邪。適宜用梔子豉湯,加入連翹、黃芩、淡竹葉、蘆根之類的藥物來清熱。
(陽明氣分熱病)邵氏評論:這是陽明氣分熱病的正確治療方法。
原文
化癍解毒之後。或汗解之後。尚有餘熱未退。大便雖閉。腹中調和者。只宜養陰退陽。甘露飲加減妙。陰液復。餘邪自退。大便自通矣。
化解斑疹、解毒之後,或者汗出而解除表邪之後,仍然有餘熱未退,大便雖然閉結,但腹部舒暢平和的,只適宜滋养陰液、退去陽熱,用甘露飲加減效果很好。陰液恢復,餘留的邪氣自然退去,大便自然通暢了。
原文
有身熱已退。獨額熱未除者。此胃中有餘邪也。宜清疏陽明。
有身體發熱已經退去,只有額頭發熱還未消除的,這是胃中仍有剩餘邪氣的緣故。適宜清熱疏解陽明經。
原文
如連翹、黃芩、生楂、麥芽、枳殼、金斛之類。如已身涼。獨腹熱未退。此脾家有火也。加生白芍清之。
例如連翹、黃芩、山楂、麥芽、枳殼、金石斛之類的藥物。如果身體已經清涼,只有腹部發熱未退,這是脾臟有火的緣故。加入生白芍來清熱。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。