傷寒附翼

少陰方總論

少陰方總論(1-1)

少陰方總論44
原文
仲景以病分六經,而制方分表裡寒熱虛實之六法。六經中各具六法,而有偏重焉。
白話
張仲景依據疾病區分六經,並在制定方劑時分為表裡寒熱虛實六種治法。六經之中各自具備這六種治法,但各有側重。
原文
太陽偏於表寒,陽明偏於裡熱,太陰偏於虛寒,厥陰偏於實熱,惟少陽與少陰司樞機之職,故無偏重。
白話
太陽經側重於表寒,陽明經側重於裡熱,太陰經側重於虛寒,厥陰經側重於實熱,只有少陽經與少陰經主管樞紐運轉的職責,所以沒有明顯的偏重。
原文
而少陽偏於陽,少陰偏於陰,制方亦因之而偏重矣。
白話
然而少陽經偏向於陽,少陰經偏向於陰,因此制定方劑時也隨之有所偏重了。
原文
然少陰之陰中有陽,故其表症根於裡,熱證因於寒。
白話
不過少陰經的陰中帶有陽氣,所以它表現出的表證根源在於裡,熱證是由於寒邪引起的。
原文
治表症先顧其里,熱症多從寒治者,蓋陰以陽為主,固腎中之元陽,正以存少陰之真陰也。
白話
治療表證要先顧及其裡,熱證大多採用從寒治療的方法,這是因為陰以陽為主導,鞏固腎中的元陽,正是為了保存少陰經的真陰。
原文
其或陽盛陰虛,心煩不得臥,見於二三日中,可用芩、連者,無幾耳。
白話
其中若是出現陽氣亢盛、陰液虧虛,導致心中煩亂無法安臥,在發病兩三天內,可以使用黃芩、黃連的情況,是很少見的。
原文
腎本無實,實症必轉屬陽明,亦由少陰之虛。知其虛,得其機矣。麻黃附子細辛湯麻黃附子甘草湯:
白話
腎臟本來就沒有實證,如果出現實證必定是轉屬於陽明經,但這也源於少陰經的虛弱。瞭解了其虛弱的本質,就掌握了治療的關鍵。麻黃附子細辛湯、麻黃附子甘草湯:
原文
少陰主裡,應無表症;病發於陰,應無發熱,今始受風寒即便發熱,似乎太陽而屬之少陰者,以頭不痛而但欲寐也。
白話
少陰經主管裡證,按理不應有表證;疾病發生於陰分,按理不應有發熱。如今剛感受風寒就立即發熱,看似太陽經證卻歸屬於少陰經,是因為沒有頭痛而只想睡覺。
原文
《內經》曰:「逆冬氣而少陰不藏,腎氣獨沉。」故少陰之發熱而脈沉者,必於表劑中加附子,以預固其里。
白話
《內經》說:「違背冬季的養藏之氣,少陰經就不能封藏,腎氣會獨自沉降。」所以少陰經出現發熱而脈象沉的,必定要在解表的方藥中加入附子,用以預先鞏固其裡氣。
原文
蓋腎為坎象,二陰不藏,則一陽無蔽,陰邪因得以內侵,孤陽無附而外散耳。
白話
這是因為腎臟對應坎卦的卦象,如果二陰不能封藏,那麼其中的一陽就失去了遮蔽,陰邪因此得以向內侵襲,孤立的陽氣無所依附而向外散失罷了。
原文
夫太陽為少陰之表,發熱無汗,太陽之表不得不開,沉為在裡,少陰之本不得不固。
白話
太陽經是少陰經的表層,出現發熱無汗,太陽經的表層就不能不開泄;脈象沉表示病在裡,少陰經的根本就不能不穩固。
原文
設用麻黃開腠理,細辛散浮熱,而無附子以固元氣,則少陰之津液越出,太陽之微陽外亡,去生遠矣。
白話
假如使用麻黃來開泄腠理,細辛來疏散浮熱,卻沒有附子來鞏固元氣,那麼少陰經的津液就會外洩,太陽經的微弱陽氣也會消亡於外,離生存的希望就太遠了。
原文
惟附子與麻黃並用,內外咸調,則風寒散而陽自歸,精得藏而陰不擾。
白話
只有將附子與麻黃一同使用,使內外都能得到調和,這樣風寒得以驅散而陽氣自然歸復,精氣得以封藏而陰分不受擾動。
原文
此里病及表,脈沉而當發汗者,與表病及里脈浮而可發汗者徑庭矣。
白話
這種裡病影響到表,脈象沉而應當發汗的情況,與表病影響到裡、脈象浮而可以發汗的情況,是大相逕庭的。
原文
若得之二三日,表熱尚未去,里症亦未見,麻黃未可去,當以甘草之和中,易細辛之辛散。
白話
如果患病已經兩三天,表熱尚未退去,裡證也沒有出現,麻黃還不能去除,應當用甘草來調和中焦,取代細辛的辛溫發散。
原文
佐使之任不同,則麻黃之勢亦減,取微汗而痊,是又少陰發表之輕劑矣。二方皆少陰中風托裡解外法。
白話
輔助藥物的作用不同,麻黃的藥力也就減弱了,取得微微出汗而痊癒的效果,這又是少陰經發散表邪的輕劑了。這兩個方劑都是治療少陰經中風的托裡解外之法。
原文
風本陽邪,雖在少陰中而即發,不拘於五六日之期。
白話
風邪本來屬於陽邪,即使侵入少陰經也會即刻發病,不受限於五六天的期限。
原文
用細辛、麻黃者,所以治風,非以治寒也;用附子者,所以固本,非熱因熱用也。
白話
使用細辛、麻黃,是用來治療風邪,而不是用來治療寒邪;使用附子,是用來鞏固根本,而不是用熱性藥治療熱證。
原文
寒本陰邪,即在太陽,熱不遽發,故有或未發之辭。
白話
寒邪本來是陰邪,即使侵入太陽經,發熱也不會立刻出現,所以有「或未發」的說法。
原文
麻黃、桂枝,長於治風,而非治寒之主劑,故主治在發熱惡寒。
白話
麻黃、桂枝擅長治療風邪,卻不是治療寒邪的主要藥物,所以它們的主治範圍在於發熱惡寒。
原文
若無熱惡寒者,雖有頭項強痛之表急,當以四逆、真武輩救其里矣。
白話
如果沒有發熱而只有怕冷,即使有頭項部僵硬疼痛的表急症狀,也應當使用四逆湯、真武湯這類方劑來救治其裡證。
原文
蓋病發於陰,便已亡陽,不得以汗多亡陽一語為談柄也。
白話
這是因為疾病發生於陰分,便已是陽氣衰亡,不能把「汗多亡陽」這句話當作隨意談論的話柄。
原文
少陰制麻附細辛方,猶太陽之麻黃湯,是急汗之峻劑;制麻附甘草湯,猶太陽之桂枝湯,是緩汗之和劑。
白話
少陰經制定麻黃附子細辛湯,就像太陽經的麻黃湯一樣,是緊急發汗的峻猛方劑;制定麻黃附子甘草湯,就像太陽經的桂枝湯一樣,是緩慢發汗的調和方劑。
原文
蓋太陽為陽中之陽而主表,其汗易發,其邪易散,故初用麻黃、甘草而助以桂枝,次用桂枝、生薑而反佐以芍藥。
白話
太陽經是陽中之陽而主管體表,它的汗容易發出,邪氣容易驅散,所以開始用麻黃、甘草並用桂枝來輔助,其次用桂枝、生薑並反佐以芍藥。
原文
少陰為陰中之陰而主裡,其汗最不易發,其邪最不易散,故用麻黃、附子而助以細辛,其次亦用麻黃、附子而緩以甘草。
白話
少陰經是陰中之陰而主管裡,它的汗最不容易發出,邪氣最不容易驅散,所以用麻黃、附子並用細辛來輔助,其次也用麻黃、附子並用甘草來緩和。
原文
則少陰中風,脈陽微陰浮者,為欲愈,非必須陰出之陽而解耶。
白話
那麼少陰中風,脈象寸部微弱而尺部浮的,是將要痊癒的表現,這不正是必須使病邪從陰分出於陽分才能解除嗎?
原文
然必細審其脈沉而無里症者,可發汗,即知脈沉而症為在裡者,不可發汗矣。此等機關,必須看破。
白話
然而必須仔細審察,如果脈象沉而沒有裡證的,可以發汗;由此就可以知道,脈象沉而症狀顯示病在裡部的,就不能發汗了。這樣的關鍵之處,必須看透。
原文
人皆謂麻黃治太陽之傷寒,而不知仲景用以治少陰之中風。
白話
人們都說麻黃治療太陽經的傷寒,卻不知道張仲景用它來治療少陰經的中風。
原文
且麻黃在太陽,只服八合,不必盡劑,妙在更發汗,則改用桂枝。
白話
況且麻黃在治療太陽經病時,只服用八合,不必服完整劑,其妙處在於如果需要再次發汗,就改用桂枝湯。
原文
在少陰始得之與二三日,皆可溫服一升,日三服。
白話
在少陰經,剛得病時以及病後兩三天,都可以溫服一升,一天服用三次。
原文
則湯液本草分麻黃為太陽經藥,猶掘井得泉,而曰水專在是矣。附子湯:人參 白朮 附子 茯苓 芍藥
白話
那麼《湯液本草》將麻黃歸類為太陽經的藥物,就如同挖井得到了泉水,就說水只存在於這裡一樣。附子湯:人參 白朮 附子 茯苓 芍藥
原文
此大溫大補之方,乃正治傷寒之藥,為少陰固本御邪之劑也。
白話
這是一個大溫大補的方子,是正面治療傷寒的藥物,是為少陰經鞏固根本、抵禦邪氣而設的方劑。
原文
夫傷則宜補,寒則宜溫,而近世治傷寒者,皆以寒涼克伐相為授受,其不講於傷寒二字之名實久矣。
白話
損傷就應該補益,寒證就應該溫養,然而近代治療傷寒的人,都用寒涼攻伐的藥物相互傳授,他們不探求「傷寒」這兩個字的名稱與實質已經很久了。
原文
少陰為陰中之陰,又為陰水之藏,故傷寒之重者,多入少陰,所以少陰一經,最多死症。
白話
少陰經是陰中之陰,又是屬陰水的臟器,所以嚴重的傷寒,大多侵入少陰經,因此少陰這一經,死症最多。
原文
如少陰病,身體痛,手足寒,骨節痛,口中和,惡寒脈沉者,是純陰無陽之症,方中用生附二枚,取其力之銳,且以重其任也。
白話
例如少陰病,出現身體疼痛,手足冰冷,骨節疼痛,口中不苦不渴,怕冷,脈象沉,這是純陰無陽的證候,方中用生附子兩枚,是取它藥力迅猛,並且用以加重其職責。
原文
蓋少火之陽,鼓腎間動氣以御外侵之陰翳,則守邪之神有權,而呼吸之門有鎖鑰,身體骨節之痛自除,手足自溫,惡寒自罷矣。
白話
這是因為少火產生的陽氣,能夠鼓動腎間的動氣來抵禦外侵的陰寒之氣,這樣守護正氣的功能就能夠行使權力,呼吸的門戶有了鎖鑰,身體骨節的疼痛自然消除,手足自然溫暖,怕冷的症狀自然停止了。
原文
以人參固生氣之原,令五臟六腑之有本,十二經脈之有根,腎脈不獨沉矣。
白話
用人參來鞏固生氣的根本,使五臟六腑有所依託,十二經脈有根源,腎脈就不會單獨沉陷了。
原文
三陰以少陰為樞,設使扶陽而不益陰,陰虛而陽無所附,非治法之善也。
白話
三陰經以少陰經為樞紐,假使只扶助陽氣而不補益陰液,就會導致陰液虛弱而陽氣無所依附,這不是完善的治法。
原文
故用白朮以培太陰之土,芍藥以滋厥陰之木,茯苓以利少陰之水。
白話
所以用白朮來培補太陰經的脾土,芍藥來滋養厥陰經的肝木,茯苓來疏利少陰經的水濕。
原文
水利則精自藏,土安則水有所制,木潤則火有所生矣。扶陽以救寒,益陰以固本,此萬全之術。其畏而不敢用,束手待斃者,曷可勝計耶?此與麻黃附子湯,皆治少陰表症而大不同。
白話
水濕通利,精氣自然封藏;脾土安定,水濕就能得到制約;肝木得到滋潤,心火就能夠化生。扶助陽氣來救治寒證,補益陰液來鞏固根本,這是萬全的策略。那些畏懼而不敢使用此方,束手無策等待死亡的人,哪裡計算得完呢?這個方劑與麻黃附子湯,雖然都用於治療少陰表證,但功效卻大不相同。
原文
彼因病從外來,表有熱而里無熱,故當溫而兼散。
白話
那個方劑是因為病邪從外而來,體表有熱而體內無熱,所以應當溫養兼且發散。
原文
此因病自內出,表裡俱寒而上虛,故大溫大補。
白話
這個方劑是因為疾病從內部產生,體表和體內都寒冷並且上部虛弱,所以需要大溫大補。
原文
然彼發熱而用附子,此不熱而用芍藥,是又陰陽互根之理欽!此與真武湯似同而實異。
白話
然而那個方劑發熱卻用附子,這個方劑不發熱卻用芍藥,這又是陰陽互相為根基的道理啊!這個方劑與真武湯看似相同而實質不同。
原文
此倍朮、附去姜而用參,全是溫補以壯元陽。彼用姜而不用參,尚是溫散以逐水氣。補散之分歧,只在一味之旋轉歟!真武湯:附子 生薑 白朮 茯苓 芍藥
白話
這個方劑加倍使用了白朮、附子,去掉了生薑而使用了人參,完全是溫補以壯大元陽。那個方劑用了生薑而不用人參,尚且是溫散以驅逐水氣。補益與發散的分歧,只在於一味藥的調整變化啊!真武湯:附子 生薑 白朮 茯苓 芍藥