傷寒附翼

太陰方總論

太陰方總論(1)

太陰方總論45
原文
太陰主內,為陰中至陰,最畏虛寒,用溫補以理中,此正法也。
白話
太陰主管體內,是陰氣中的極陰之處,最怕虛寒,使用溫補的方法來調理中焦,這是正確的治法。
原文
然太陰為開,故太陰亦能中風,則亦有可汗症。
白話
然而太陰之氣主開散,所以太陰也能感受風邪,也就會有可以用發汗法治療的病症。
原文
若見四肢煩疼之表,而脈浮者,始可與桂枝湯發汗。
白話
如果出現四肢煩躁疼痛的表證,並且脈象浮,這時才可以給予桂枝湯來發汗。
原文
若表熱裡寒,下利清穀,是為中寒,當用四逆以急救其里,不可攻表,以汗出必脹滿也。
白話
如果體表有熱而體內有寒,腹瀉且排泄未消化的食物,這是中焦虛寒,應當用四逆湯緊急救治其裡證,不可以攻伐體表,因為發汗必定會導致腹部脹滿。
原文
又恐妄汗而腹脹滿,故更製厚朴生薑甘草半夏人參湯以解之。
白話
又擔心胡亂發汗導致腹部脹滿,所以另外制定厚朴生薑甘草半夏人參湯來解除這種狀況。
原文
太陰本無下症,因太陽妄下而腹滿時痛者,是陽邪內陷,故有桂枝加芍藥湯之下法。
白話
太陰病本來沒有使用攻下法的病症,因為太陽病被胡亂攻下,導致腹部脹滿並且時常疼痛的,這是陽邪內陷,所以有使用桂枝加芍藥湯的攻下法。
原文
若病不從太陽來,而腹滿時痛,是太陰本病。
白話
如果疾病不是從太陽病傳變而來,卻出現腹部脹滿且時常疼痛,這是太陰病本身的病證。
原文
倘妄下之,必胸下結硬而成寒實結胸,故更制三物白散以散之。此仲景為太陰誤汗誤下者立救逆法也。
白話
倘若胡亂使用攻下法,必定會導致胸下痞塞堅硬,形成寒實結胸,所以另外制定三物白散來消散它。這是張仲景為太陰病誤用發汗、誤用攻下的人所設立的補救逆證的方法。
原文
叔和不能分明六經之方治,而專以汗吐下之三法教人,重集諸可與、不可與等浮泛之辭,以混仲景切近的當之方法,是點金成鐵矣。理中丸:人參 白朮 乾薑 甘草
白話
王叔和不能清楚區分六經的方劑治法,而專門用汗、吐、下三種方法教導人,又重新收集了許多「可以給予」、「不可以給予」等浮泛不實的言辭,來混雜張仲景切合病情、精確恰當的方法,這真是點金成鐵啊。理中丸:人參、白朮、乾薑、甘草。
原文
太陰病,以吐利腹滿痛為提綱,是遍及三焦矣。
白話
太陰病,以嘔吐、腹瀉、腹部脹滿疼痛為提綱,這說明病證已遍及上中下三焦了。
原文
然吐雖屬上,而由於腹滿,利雖屬下,而由於腹滿,皆因中焦不治以致之也。
白話
然而嘔吐雖然屬於上焦的病症,卻是由於腹部脹滿引起;腹瀉雖然屬於下焦的病症,也是由於腹部脹滿引起,這些都是因為中焦功能失調而導致的。
原文
其來由有三:有因表虛而風寒自外入者,有因下虛而寒濕自下上者,有因飲食生冷而寒邪由中發者。
白話
其發生的原因有三種:有因為體表虛弱,風寒從外部侵入的;有因為下焦虛弱,寒濕之氣從下往上侵襲的;有因為飲食生冷,寒邪從內部發生的。
原文
總不出於虛寒,法當溫補以扶胃脘之陽,一理中而滿痛吐利諸症悉平矣。
白話
總之不離虛寒的範疇,治法應當溫補來扶持胃脘的陽氣,一旦調理中焦,那麼脹滿、疼痛、嘔吐、腹瀉等各種症狀就都平息了。
原文
故用白朮培脾土之虛,人參益中宮之氣,乾薑散胃中之寒,甘草緩三焦之急也。
白話
所以用白朮培養脾土的虛弱,人參補益中焦的氣,乾薑消散胃中的寒氣,甘草緩解三焦的急迫。
原文
且乾薑得白朮,能除滿而止吐,人參得甘草,能療痛而止利。
白話
況且乾薑配合白朮,能夠消除脹滿並止嘔吐;人參配合甘草,能夠治療疼痛並止腹瀉。
原文
或湯或丸,隨機應變,此理中確為之主劑歟!
白話
不論是使用湯劑還是丸劑,隨病情變化而靈活運用,這理中湯(丸)確實是主治的方劑啊!
原文
夫理中者理中焦,此仲景之明訓,且加減法中又詳其吐多下多腹痛滿等法。
白話
所謂「理中」就是調理中焦,這是張仲景明確的教導,而且在加減方法中又詳細說明了嘔吐多、腹瀉多、腹痛、腹滿等情況的治法。
原文
而叔和錄之於大病瘥後治真吐一症,是坐井觀天者乎!
白話
然而王叔和卻把它收錄在大病痊癒後治療「真吐」這一個病症下面,這真是坐井觀天的人啊!
原文
按:太陰傷寒,手足自溫者,非病由太陽,必病關陽明。
白話
按:太陰傷寒病,如果手足自己溫暖的,這個病不是從太陽病傳來,必定是與陽明病相關。
原文
此陰中有陽,必無吐利交作之患,或暴煩下利,或發黃便硬,則腹滿腹痛,是脾家實,而非虛熱,而非寒矣,又當於茵陳、調胃輩求之。四逆湯:乾薑 附子 甘草
白話
這是陰中有陽,必定沒有嘔吐與腹瀉同時發生的禍患,有時會突然煩躁、腹瀉,有時會發黃、大便硬結,那麼出現的腹部脹滿疼痛,是脾家實證,而不是虛熱,也不是虛寒了,又應當從茵陳蒿湯、調胃承氣湯這一類方劑中去尋求治法。四逆湯:乾薑、附子、甘草。
原文
脈浮而遲,表熱裡寒二句,是立方之大旨。脈浮為在表,遲為在臟,浮中見遲,是浮為表虛,遲為臟寒矣。腹滿吐利,四肢厥逆,為太陰症。
白話
「脈浮而遲,表熱裡寒」這兩句,是設立這個方劑的主要宗旨。脈浮表示病在體表,脈遲表示病在臟腑,浮脈中兼見遲脈,這說明浮是表虛,遲是臟寒。腹部脹滿、嘔吐腹瀉、四肢厥冷,是太陰病的症狀。
原文
薑、附、甘草,本太陰藥,諸條不冠以太陰者,以此方為太陽並病立法也。按四逆諸條,皆是太陽壞病轉屬太陰之症。
白話
乾薑、附子、甘草,本來就是治療太陰病的藥物,各條文不冠以太陰病之名,是因為這個方劑是為太陽病並病而設立的法則。按:四逆湯的各條文,都是太陽病誤治變壞後轉屬太陰的病症。
原文
太陽之虛陽留於表而不罷,太陰之陰寒,與外來之寒邪相得而益深。
白話
太陽經的虛陽停留在體表而不退去,太陰經的陰寒,與外來的寒邪相互結合而更加深重。
原文
故外症則惡寒發熱,或大汗出,身體痛,四肢疼,手足冷,或脈浮而遲,或脈微欲絕;內症則腹滿腹脹,下利清穀,小便自利,或吐利交作。此陰邪猖獗,真陽不歸,故云逆也。
白話
所以外表症狀是怕冷發熱,或者大汗出,身體疼痛,四肢疼痛,手腳冰冷,或者脈象浮而遲,或者脈象微弱好像要斷絕;體內症狀則是腹部脹滿,腹瀉並排泄未消化食物,小便通暢,或者嘔吐與腹瀉同時發生。這是陰邪猖狂肆虐,真陽不能歸位,所以稱之為「逆」。
原文
本方是用四物以救逆之謂,非專治四肢厥冷而為名。
白話
這個方劑是用四味藥來救治逆證的意思,並非專門治療四肢厥冷而以此命名。
原文
蓋仲景凡治虛症,以補中為主,觀協熱下利,脈微弱者用人參,汗後身疼,脈沉遲者加人參。
白話
大抵張仲景凡是治療虛證,都以補益中焦為主,觀察「協熱下利」脈象微弱的使用人參,「汗後身疼」脈象沉遲的加人參。
原文
此脈微欲絕,下利清穀,且不煩不咳,中氣大虛,元氣已虛,若但溫不補,何以救逆乎?
白話
這裡脈象微弱欲絕,腹瀉未消化食物,並且不煩躁不咳嗽,是中氣極度虛弱,元氣已經虧虛,如果只用溫熱藥而不補益,憑什麼來救治逆證呢?
原文
觀茯苓四逆之治煩躁,且用人參,其冠以茯苓而不及參,則本方有參可知。夫人參通血脈者也,通脈四逆,豈得無參?是必因本方之脫落而仍之耳。
白話
觀察茯苓四逆湯治療煩躁,尚且使用人參,它的方名冠以茯苓卻不提及人參,那麼這個方劑(四逆湯)原本有包含人參是可以知道的。人參是通血脈的藥物,「通脈四逆」,怎麼能沒有人參呢?這一定是因為原本的方劑有脫落遺漏,而後人仍舊沿襲了這個缺漏的方子罷了。
原文
薛新甫用三生飲,加人參兩許,而駕馭其邪,則仲景用生附,安得不用人參以固其元氣耶?
白話
薛新甫使用三生飲,加入人參一兩左右,就能夠駕馭其中的邪氣,那麼張仲景使用生附子,怎麼能夠不用人參來穩固病人的元氣呢?
原文
叔和以太陰之吐利四逆,混入厥陰,不知厥陰之厥利,是木邪剋土為實熱,太陰之厥利,是脾土自病屬虛寒,徑庭自異。若以薑、附治相火,豈不逆哉?按理中、四逆二方,在白朮、附子之別。
白話
王叔和把太陰病的嘔吐、腹瀉、四肢逆冷,混入厥陰病中,不知道厥陰病的四肢厥冷與下利,是木邪剋制脾土引起的實熱證;太陰病的四肢厥冷與下利,是脾土本身的病變,屬於虛寒證,兩者差別很大。如果用乾薑、附子來治療相火(實熱),難道不是違背病機嗎?按:比較理中丸和四逆湯這兩個方劑,差別在於白朮和附子的不同。
原文
白朮為中宮培土益氣之品,附子為坎宮扶陽生氣之劑。
白話
白朮是補益中焦脾胃、培補脾土、增益氣機的藥物;附子是溫補下焦腎陽、扶助陽氣、振發生機的藥物。
原文
故理中只理中州脾胃之虛寒,四逆能佐理三焦陰陽之厥逆也。
白話
所以理中丸只能調理中焦脾胃的虛寒,四逆湯則能輔助調理三焦陰陽失調所致的厥逆之證。
原文
後人加附子於理中,名曰附子理中湯,不知理中不須附子,而附子之功不專在理中矣。
白話
後代的人在理中丸中加入附子,命名為附子理中湯,卻不知道理中丸本來不需要附子,而附子的功用也不僅僅局限於調理中焦。
原文
蓋脾為後天,腎為先天,少陰之火所以生太陰之土。
白話
因為脾是後天之本,腎是先天之本,少陰(腎)的命門之火,是用來滋生太陰(脾)的土的。
原文
脾為五臟之母,少陰更太陰之母,與四逆之為劑,重於理中也。不知其義者,謂生附配乾薑,補中有發。
白話
脾是五臟的根本,而少陰(腎)更是太陰(脾)的根本,因此四逆湯這個方劑,比理中丸更為重要。不瞭解這個道理的人,認為生附子配合乾薑,是補益之中帶有發散作用。
原文
附子得生薑而能發散,附子非乾薑則不熱,得甘草則性緩。
白話
附子得到生薑的輔助就能夠發散,附子沒有乾薑的配合就不夠熱,得到甘草的調和藥性就變得緩和。
原文
是隻知以藥性上論寒熱攻補,而不知於病機上分上下淺深也,所以不入仲景之門也哉!厚朴生薑半夏甘草人參湯:
白話
這只是懂得從藥物性質上討論寒熱攻補,卻不懂得從病機上區分上下表裡淺深,這就是為什麼不能進入張仲景學術門徑的原因啊!厚朴生薑半夏甘草人參湯:
原文
此太陰調胃承氣之方也。凡治病必分表裡,而表裡偏有互呈之證,如麻黃之喘,桂枝之自汗,大青龍之煩躁,小青龍之咳,皆病在表而夾里症也。
白話
這是太陰病中調和胃氣、類似承氣湯作用的方劑。凡是治病必須分辨表證和裡證,然而表證和裡證偏偏有互相呈現的情況,例如麻黃湯證的氣喘,桂枝湯證的自汗,大青龍湯證的煩躁,小青龍湯證的咳嗽,這些都是病在體表而夾雜裡證的表現。
原文
用杏仁以治喘,芍藥以止汗,石膏以治煩躁,五味、乾薑以治咳,是於表劑中兼治里也。
白話
用杏仁來治療氣喘,芍藥來止汗,石膏來治療煩躁,五味子、乾薑來治療咳嗽,這是在解表的方劑中同時兼治裡證。
原文
若下利腹脹滿者,太陰里症而兼身體疼痛之表症,又有先溫其里,後解其表之法。
白話
如果出現腹瀉、腹部脹滿,這是太陰病的裡證,同時又兼有身體疼痛的表證,那麼還有先溫補其裡,然後再解散其表的治療方法。
原文
若下利清穀,而兼脈浮表實者,又有隻宜治里,不可攻表之禁。是知仲景重內輕外之中,更有淺深之別也。
白話
如果腹瀉未消化食物,同時兼有脈浮的表實證,又有隻應當治療裡證,不可以攻伐體表的禁忌。由此可知張仲景重視內部、輕視外表的治法中,還有著病情淺深的不同區別。
原文
夫汗為陽氣,而腰以上為陽,發汗只可散上焦營衛之寒,不能治下焦臟腑之濕。
白話
汗液屬於陽氣,而腰部以上屬陽,發汗只能夠散除上焦營衛的寒氣,不能治療下焦臟腑的濕邪。
原文
若病在太陰,寒濕在腸胃而不在營衛,故陰不得有汗,妄發其汗,則胃脘之微陽隨而達於表,腸胃之寒濕入經絡,而留於腹中,下利或止,而清穀不消,所以汗出必脹滿也,凡太陽汗後脹滿,是陽實於裡,將轉屬陽明;太陰汗後而腹滿,是寒實於裡,而陽虛於內也。
白話
如果病在太陰,寒濕存在於腸胃而不在營衛,所以陰經不應該有汗,如果胡亂發汗,那麼胃脘的微弱陽氣就會隨著汗液到達體表,而腸胃中的寒濕之邪反而侵入經絡,並留滯在腹中,腹瀉或許會停止,但無法消化食物,所以出汗後必定會導致腹部脹滿。凡是太陽病發汗後出現脹滿,是陽氣實結在裡,將要轉屬陽明病;太陰病發汗後出現腹部脹滿,是寒邪實結在裡,而陽氣虛弱在內。
原文
邪氣盛則實,故用厚朴、薑、夏,散邪而除脹滿;正氣奪則虛,故用人參、甘草,補中而益元氣。此亦理中之劑歟!
白話
邪氣盛就表現為實證,所以用厚朴、生薑、半夏,來散除邪氣、消除脹滿;正氣被奪就表現為虛證,所以用人參、甘草,來補益中焦、增益元氣。這也可以說是理中(調理中焦)的方劑啊!
原文
若用之於太陽汗後,是抱薪救火,如此症而妄作太陽治之,如水益深矣。三物白散:桔梗 貝母 巴豆
白話
如果把它用在太陽病發汗之後(的脹滿),就像是抱著柴火去救火;像這樣的病症卻胡亂當作太陽病來治療,就像使水更加深了一樣。三物白散:桔梗、貝母、巴豆。