原文
白通者,通下焦之陰氣,以達於上焦也。少陰病,自利而渴,小便色白者,是下焦之陽虛,而陰不生少火。
白通湯的作用,是疏通下焦的陰氣,使其能夠向上到達上焦。少陰病,出現自行腹瀉且口渴,小便顏色清白的情況,這是因為下焦的陽氣虛弱,導致陰氣無法產生微弱的陽火。
原文
不能蒸動其水氣而上輸於肺,故渴;不能生土,故自利耳。
(陽虛)不能蒸騰水氣向上輸送到肺,所以口渴;不能溫煦脾土,所以就會腹瀉。
原文
法當用薑、附以振元陽,而不得升騰之品,則利止而渴不能止,故佐蔥白以通之。
治療方法應當使用乾薑、附子來振奮元陽,但如果沒有能夠升發向上的藥物,那麼腹瀉雖然能停止,口渴卻無法解除,所以輔佐以蔥白來疏通陽氣。
原文
蔥白稟西方之色味入通於肺,則水出高源而渴自止矣。
蔥白稟受西方的色澤與氣味,能夠入通於肺,這樣水液就能從最高的源頭(指肺)輸布,口渴自然就止住了。
原文
凡陰虛則小便難,下利而渴者,小便必不利,或出澀而難,是厥陰火旺,宜豬苓白頭翁輩。此小便色白,屬少陰火虛,故曰下焦虛。又曰:虛,故引水自救。自救者,自病人之意,非醫家之正法也。若厥陰病欲飲水者,少少與之矣。通脈四逆湯:甘草 乾薑 附子 蔥
凡是陰虛就會小便困難,如果腹瀉同時口渴,小便必定不順利,或排尿澀滯困難,這是厥陰火旺的表現,適合用豬苓、白頭翁這一類的藥物。這裡小便顏色清白,屬於少陰火虛,所以說是下焦虛。又說:因為虛,所以病人會想喝水來自我補救。所謂「自救」,是指病人自己的意願,並非醫家治療的正當方法。如果是厥陰病想喝水,可以少量地給他喝。通脈四逆湯:甘草、乾薑、附子、蔥。
原文
下利清穀,裡寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,此太陰壞症,轉屬少陰之症,四逆湯所主也。而但欲寐,是系在少陰。
腹瀉排出未消化的食物,體內有寒而體表發熱,手足冰冷,脈搏微弱到快要斷絕,這是太陰病的壞症,轉變成為少陰病的症狀,適用四逆湯來主治。而病人只想睡覺,這是病邪牽連在少陰的緣故。
原文
若反不惡寒,或咽痛乾嘔,是為亡陽,其人面赤色,是為戴陽。
如果反而不怕冷,或者出現咽喉疼痛、乾嘔,這是陽氣即將亡失的表現;病人臉色發紅,這是虛陽上浮的戴陽證。
原文
此下焦虛極矣,恐四逆之劑,不足以起下焦之元陽,而續欲絕之脈。故倍加其味,作為大劑,更加蔥以通之。
這是下焦虛弱到了極點,擔心四逆湯的藥力不足以振奮下焦的元陽,並接續將要斷絕的脈搏。因此加倍藥物的用量,製成大劑量,再加入蔥來疏通陽氣。
原文
蔥稟東方之色,能行少陽生髮之機;體空味辛,能入肺以行營衛之氣。
蔥稟受東方的青色,能夠運行少陽的生發之機;它的莖是中空的,味道辛辣,能夠進入肺來運行營氣和衛氣。
原文
薑、附、參、甘,得此以奏捷於經絡之間,而脈自通矣。
乾薑、附子、人參、甘草,得到蔥的幫助就能在經絡之間迅速發揮作用,那麼脈搏自然就通暢了。
原文
脈通則虛陽得歸其部,外熱自除,而裡寒自解,諸症無虞矣。按:本方以陰症似陽而設。
脈搏通暢,虛浮的陽氣就能回歸它的本位,體表的熱象自然消除,體內的寒邪自然化解,各種症狀就沒有憂慮了。按:這個方劑是針對陰證表現出類似陽證的假象而設立的。
原文
症之異於四逆者,在不惡寒而面色赤;方之異於四逆者,若無蔥,當與桂枝加桂加芍同矣。何更加以通脈之名?夫人參所以通血脈,安有脈欲絕而不用者?
這個症狀與四逆湯證的不同之處,在於不怕冷且臉色發紅;這個方劑與四逆湯的不同之處,在於如果沒有加入蔥,就應該和桂枝加桂湯、桂枝加芍藥湯相同了。為何還要加上「通脈」的名稱呢?人參是用來通血脈的,哪裡有脈搏將要斷絕卻不用的道理?
原文
舊本乃於方後云:面赤色者加蔥,利止脈不出者加參。
舊的版本在方劑後面說:臉色發紅的人加蔥,腹瀉停止但脈搏不出現的人加人參。
原文
豈非抄錄者之疏失於本方,而蛇足於加法乎?且減法所云去者,去本方之所有也。
這難道不是抄錄者對本方有所疏漏,而在加減法中畫蛇添足了嗎?況且減法中所說的「去」,是指去掉本方中原有的藥物。
而這裡說去掉蔥、芍藥、桂枝,由此可知這是後人所做的加減。
原文
茯苓四逆湯:茯苓 人參 甘草 乾薑 附子乾薑附子湯:前方去人參 甘草 茯苓
茯苓四逆湯:茯苓、人參、甘草、乾薑、附子。乾薑附子湯:前方去掉人參、甘草、茯苓。
原文
發汗若下之,病仍不解,煩躁者,茯苓四逆湯主之。
經過發汗或瀉下治療後,病仍然沒有好轉,並且出現煩躁症狀的,用茯苓四逆湯來主治。
原文
下後復發汗,晝日煩躁不得眠,夜則安靜,不嘔不渴,無表症,脈微沉,身無大熱者,乾薑附子湯主之。此二條皆太陽壞病轉屬少陰也。
經過瀉下後又再次發汗,白天煩躁無法安睡,夜晚卻安靜下來,不嘔吐、不口渴,沒有表證,脈搏微細而沉,身體沒有明顯發熱的,用乾薑附子湯來主治。這兩條都是太陽病誤治後轉變為少陰病的情況。
原文
凡太陽病而妄汗妄下者,其變症或仍在太陽,或轉屬陽明,或轉系少陽,或系在太陰,皆是陽氣為患。
凡是太陽病而被錯誤地發汗或瀉下,其變化的病症可能仍然在太陽,或者轉屬陽明,或者轉系少陽,或者牽連在太陰,這些都屬於陽氣方面的病患。
原文
若汗而復下,或下而復汗,陽氣喪亡,則轉屬少陰矣。此陽症變陰,陰症似陽,世醫多不能辨。
如果發汗後又瀉下,或者瀉下後又發汗,導致陽氣喪失,那就會轉屬少陰了。這是陽證轉變為陰證,陰證表現得像陽證,世上的醫生大多不能辨別。
原文
用涼藥以治煩躁,鮮有不速其斃者,由不知太陽以少陰為里,少陰為太陽之根源也。脈至少陰則沉微,邪入少陰則煩躁。
用寒涼藥物來治療煩躁,很少有不加速病人死亡的,這是因為不知道太陽以少陰為內裡,少陰是太陽的根本。脈象到了少陰就會變得沉而微,邪氣進入少陰就會引起煩躁。
原文
煩躁雖六經俱有,而兼見於太陽少陰者,太陽為真陰之標,少陰為真陰之本也。
煩躁雖然六經都可能出現,但同時出現在太陽和少陰的,是因為太陽是真陰的標誌,少陰是真陰的根本。
原文
陰陽之標本,皆從煩躁見;煩躁之虛實,又從陰陽而分。
陰陽的標本關係,都可以從煩躁症狀看出來;煩躁的虛實性質,又可以從陰陽來區分。
原文
如未經汗下而煩躁,屬太陽,是煩為陽盛,躁為陰虛矣。
例如沒有經過發汗瀉下就出現煩躁,屬於太陽病,這時的「煩」是陽氣亢盛,「躁」是陰液虧虛。
原文
汗下後煩躁屬少陰,是煩為陽虛,躁為陰竭矣。陰陽不相附,故煩躁。
發汗瀉下之後出現煩躁,屬於少陰病,這時的「煩」是陽氣虛弱,「躁」是陰液枯竭。陰陽不能相互依附,所以產生煩躁。
原文
其亡陽亡陰,又當以汗之先後,表症之解不解為之詳辨,則陰陽之差多差少,不致溷淆,而用方始不誤矣。
其中的亡陽和亡陰,又應當根據汗法的先後順序,以及表證是否解除來詳細辨別,這樣陰陽的偏差多少,才不會混淆,用方用藥才不會出錯。
原文
先汗後下,於法為順,而表仍不解,是妄下亡陰,陰陽俱虛而煩躁也,故制茯苓四逆,固陰以收陽。
先發汗後瀉下,按治療常規是順序,但表證仍然不解,這是因為錯誤瀉下導致陰液亡失,陰陽都虛弱而煩躁,所以制定茯苓四逆湯,來鞏固陰液以收攝陽氣。
原文
先下後汗,於法為逆,而表症反解,內不嘔渴,似於陰陽自和,而實妄汗亡陽,所以虛陽擾於陽分,晝則煩躁也,故專用乾薑附子,固陽以配陰。二方皆從四逆加減,而有救陽救陰之異。
先瀉下後發汗,按治療常規是逆序,但表證反而解除,體內不嘔吐口渴,看似陰陽能夠自和,但實際上是因為錯誤發汗導致陽氣亡失,所以虛弱的陽氣擾動在陽分,白天就煩躁,因此專用乾薑附子湯,來鞏固陽氣以配對陰液。這兩個方劑都是從四逆湯加減而來,但在救治陽氣和救治陰液方面有所不同。
原文
茯苓感天地太和之氣化,不假根而成,能補先天無形之氣,安虛陽外脫之煩,故以為君。
茯苓感受天地間最和諧的氣化生成,不依賴根鬚就能形成,能夠補益先天無形的元氣,安定因虛陽外越導致的煩躁,所以用它作為君藥。
原文
人參配茯苓,補下焦之元氣;乾薑配生附,回下焦之元陽。調以甘草之甘,比四逆為緩,固里宜緩也。
人參配合茯苓,補益下焦的元氣;乾薑配合生附子,挽回下焦的元陽。用甘草的甘味來調和,使藥力比四逆湯和緩,因為鞏固體內適宜用緩和的方法。
原文
薑、附者,陽中之陽也,用生附而去甘草,則勢力更猛,比四逆為峻,回陽當急也。
乾薑、附子,是陽藥中的陽藥,使用生附子並去掉甘草,藥力就更猛烈,比四逆湯更峻猛,因為挽回陽氣應當緊急。
原文
一去甘草,一加茯苓,而緩急自別,加減之妙,見用方之神乎!吳茱萸湯:吳茱萸 人參 生薑 大棗
一個去掉甘草,一個加入茯苓,藥力的緩和與峻猛自然區分開來,加減變化的奧妙,體現了用方的神妙啊!吳茱萸湯:吳茱萸、人參、生薑、大棗。
少陰病出現嘔吐、腹瀉,手足冰冷,煩躁到想要死去的程度,用這個方劑來主治。
按說少陰病出現嘔吐、腹瀉,煩躁且四肢冰冷的是死證,這裡為什麼又提出治療的方劑呢?
原文
要知欲死是不死之機,四逆是兼脛臂言,手足只指指掌言,稍甚微甚之別矣。
要知道「想要死」是可能不死的關鍵;「四逆」是連同小腿和手臂都冷,而「手足厥冷」只指手指和腳掌,這是稍重與非常重的區別。
原文
岐伯曰:「四末陰陽之會,氣之大路也。四街者,氣之經絡也。絡絕則經通,四末解則氣合從。」合在肘膝之間,即四街也,又謂之四關。
岐伯說:「四肢末端是陰陽經氣交會的地方,是氣運行的主要通道。四街,是氣運行的經絡路徑。如果小的絡脈不通,大的經脈還能通行;四肢末端的氣血一旦通暢,全身的氣就能夠會合順從。」這種「合」的部位在肘部和膝蓋之間,就是四街,又叫做四關。
原文
夫四郊擾攘,而關中猶固,知少陰生氣猶存。然五臟更相生,不生即死。
好比邊境地區雖然動亂,但關中地區仍然穩固,由此可知少陰的生發之氣還存在。然而五臟是相互資生,不能相生就會死亡。
原文
少陰之生氣注於肝,陰盛水寒,則肝氣不舒而木鬱,故煩躁;肝血不榮於四末,故厥冷;水欲出地而不得出,則中土不寧,故吐利耳。
少陰的生發之氣輸注到肝,如果陰寒水氣太盛,就會導致肝氣不舒暢而發生木鬱,所以煩躁;肝血不能營養四肢末端,所以冰冷;水氣想要從地裡出來卻出不來,就會使得中焦脾胃不安,所以出現嘔吐和腹瀉。
病的根本在腎,而發病的關鍵在肝,失去了相生的機會,所以才會產生瀕死的感覺。
原文
勢必溫補少陰之少火,以開厥陰之出路,生死關頭,非用氣味之雄猛者,不足以當絕處逢生之任也。
情勢上必須溫補少陰的微弱陽火,來打開厥陰的出路,在這生死關頭,不使用藥性氣味強烈猛峻的藥物,就不足以擔當起在絕境中求得生機的重任。
原文
吳茱萸辛苦大熱,稟東方之氣色,入通於肝,肝溫則木得遂其生矣。
吳茱萸味辛苦,藥性大熱,稟受東方的氣和顏色,能夠入通於肝,肝臟溫暖,那麼屬木的肝就能夠順應其生長之性了。
用苦味來溫暖腎臟,那麼水就不會寒冷;用辛味來消散邪氣,那麼土就不會受到擾動。
原文
佐人參固元氣而安神明,助薑、棗調營衛以補四末。
輔佐人參來鞏固元氣並安定精神,幫助生薑、大棗來調和營衛以補益四肢末端。
原文
此撥亂反正之劑,與麻黃、附子之拔幟先登,附子、真武之固守社稷者,鼎足而立也。若命門火衰,不能腐熟水穀,故食谷欲嘔。
這是撥亂反正的方劑,與麻黃附子細辛湯那種攻堅克難、附子湯、真武湯那種鞏固根本的作用,可說是鼎足而三。如果命門之火衰弱,不能消化食物,所以吃東西就想嘔吐。
原文
若干嘔吐涎沫而頭痛,是脾腎虛寒,陰寒上乘陽位也。
如果出現乾嘔、吐出涎沫並且頭痛,這是脾腎虛寒,陰寒之氣向上侵犯陽位所致。
原文
用此方鼓動先天之少火,而後天之土自生;培植下焦之真陽,而上焦之寒自散。開少陰之關,而三陰得位者,此方是歟?上少陰十一方,皆溫散溫補法。黃連阿膠湯:黃連 阿膠 黃芩 芍藥 雞子黃
用這個方劑來鼓動先天的微弱陽火,那麼後天的脾土自然就能生成;培植下焦的真陽,那麼上焦的寒邪自然就會消散。能夠打開少陰的關鍵,使三陰各安其位,大概就是這個方劑吧?以上少陰篇共十一方,都是溫散和溫補的方法。黃連阿膠湯:黃連、阿膠、黃芩、芍藥、雞子黃。
原文
內膠烊盡少冷,內雞子黃攪令相得,溫服七合,日三服,此少陰之瀉心湯也。凡瀉心必藉芩、連,而導引有陰陽之別。
將阿膠放入融化後稍微冷卻,再加入雞蛋黃攪拌均勻,溫服七合,每天服用三次,這就是少陰病的瀉心湯。凡是治療心下痞滿的方劑都必須藉助黃芩、黃連,但引導藥力有針對陰或陽的不同。
原文
病在三陽,胃中不和而心下痞硬者,虛則加參、甘補之,實則加大黃下之。
病在三陽,胃中不和諧而感覺心窩部痞塞硬滿的,如果是虛證就加入人參、甘草來補益,如果是實證就加入大黃來瀉下。
原文
病在少陰而心中煩不得臥者,既不得用參、甘以助陽,亦不得用大黃以傷胃矣。
病在少陰而心中煩躁不能安臥的,既不能用參、甘來扶助陽氣,也不能用大黃來損傷胃氣。
原文
用黃連以直折心火,佐芍藥以收斂神明,所以扶陰而益陽也。
使用黃連來直接清瀉心火,輔佐芍藥來收斂心神,這是為了扶持陰氣並有益於陽氣。
原文
然以但欲寐之病情,而至於不得臥,以微細之病脈,而反見心煩,非得氣血之屬以交合心腎,甘平之味以滋陰和陽,不能使水升而火降。陰火不歸其部,則少陰之熱不除。
然而,在原本只想睡覺的病情下,卻發展到不能安臥;在原本脈搏微細的病脈下,反而出現心煩,如果不用屬於氣血類的藥物來交通心腎,用甘平之味的藥物來滋養陰液、調和陽氣,就不能使腎水上升、心火下降。如果陰火不能回歸其本位,少陰的熱邪就不能消除。
原文
雞子黃稟南方之火色,入通於心,可以補離宮之火。用生者攪和,取其流動之義也。
雞蛋黃稟受南方的火之色,能夠入通於心,可以用來補益心臟的火。使用生蛋黃攪拌混合,是取用它的流動特性。
原文
黑驢皮稟北方之水色,且咸先入腎,可以補坎宮之精,內合於心,而性急趨下。
黑驢皮稟受北方水的顏色,而且鹹味先入腎,可以用來補益腎臟的精,內裡與心相合,但藥性急迫向下。
原文
則阿井有水精凝聚之要也,與之相溶而成膠,用以配雞子之黃,合芩、連、芍藥,是降火歸原之劑矣。
而阿井的水有凝聚水之精華的特點,與驢皮相互融合製成阿膠,用它來配合雞蛋黃,再結合黃芩、黃連、芍藥,這就是一個能使火氣下降回歸根本的方劑了。
原文
《經》曰:「火位之下,陰精承之。陰平陽秘,精神乃治。」斯方之謂歟!豬苓湯:豬苓 茯苓 澤瀉 滑石 阿膠
《內經》說:「在火氣所在位置的下方,有陰精來承托。陰氣平和,陽氣固密,精神就會正常。」大概說的就是這個方劑吧!豬苓湯:豬苓、茯苓、澤瀉、滑石、阿膠。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。