原文
本論云:「嘔而發熱者,小柴胡主之。」即所云「傷寒中風有柴胡證,但見一症即是,不必悉具」者是也。
本論說:「嘔吐並且發熱的,用小柴胡湯主治。」這就是所謂的「傷寒或中風出現柴胡證,只要見到一個症狀就是,不必所有症狀都具備」的意思。
原文
又云:「嘔多雖有陽明證,不可攻之。」可見少陽陽明合病,闔從樞轉,故不用陽明之三承氣,當從少陽之大柴胡。
又說:「嘔吐嚴重,即使有陽明證,也不可攻下。」由此可見,少陽與陽明合病時,閉合之氣要順從樞機轉運,所以不用陽明的三承氣湯,而應當用少陽的大柴胡湯。
原文
上焦得通,則津液得下,故大柴胡為少陽陽明之下藥也。
上焦通暢了,津液就能向下輸布,所以大柴胡湯是治療少陽與陽明合病的攻下藥。
原文
若傷寒五六日,嘔而發熱,是柴胡湯證,而以他藥下之,樞機廢弛,變症見矣。
如果傷寒五六天,出現嘔吐且發熱,這是柴胡湯證,卻用其他藥攻下,導致樞機功能廢弛,就會出現變證。
少陽位居半表半裡之間,它的症狀不會完全表現為陽證,也不會完全表現為陰證。
原文
故下後變症偏於半表者,熱入而成結胸;偏於半里者,熱結心下而成痞也。結胸與痞,同為硬滿之症,當以痛為辨。
所以誤下後,變證偏於半表的,熱邪內陷而形成結胸;偏於半里的,熱邪結聚在心下而形成痞證。結胸與痞證,同樣是硬滿的症狀,應當以疼痛來區分。
脹滿而且堅硬疼痛的,這是結胸的熱實證,用大陷胸湯攻下,疼痛就會隨著瀉下而減輕。
如果脹滿但不疼痛的,屬於虛熱導致的痞塞悶脹,適宜清火、散寒並補虛。
原文
蓋瀉心湯方,即小柴胡去柴胡加黃連乾薑湯也。不往來寒熱,是無半表症,故不用柴胡。
瀉心湯這個方子,就是小柴胡湯去掉柴胡,加入黃連、乾薑而成。沒有往來寒熱,表示沒有半表證,所以不用柴胡。
原文
痞因寒熱之氣互結而成,用黃連、乾薑之大寒大熱者,為之兩解,且取其苦先入心,辛以散邪耳。此痞本於嘔,故君以半夏。生薑能散水氣,乾薑善散寒氣。
痞證是因為寒氣與熱氣相互糾結而形成的,用黃連、乾薑這樣大寒大熱的藥物,是為了解散這兩種氣,並且取它們苦味先入心,辛味能發散邪氣的作用。這個痞證根源於嘔吐,所以用半夏為君藥。生薑能消散水氣,乾薑擅長驅散寒氣。
原文
凡嘔後痞硬,是上焦津液已干,寒氣留滯可知,故去生薑而倍乾薑。
凡是嘔吐之後出現痞塞堅硬,這是上焦津液已經乾涸,寒氣留滯的緣故,所以去掉生薑而加倍使用乾薑。
疼痛的根本在於心火內鬱,所以仍然用黃芩輔助黃連來清瀉心火。
乾薑輔助半夏的辛散,黃芩協同黃連的苦泄,痞塞堅硬自然就會消散。
原文
用參、甘、大棗者,調既傷之脾胃,且以壯少陽之樞也。
使用人參、甘草、大棗,是為了調理已經受損的脾胃,並且用來增強少陽的樞機功能。
原文
《內經》曰:「腰以上為陽。」故三陽俱有心胸之病。仲景立瀉心湯,以分治三陽。
《內經》說:「腰以上屬於陽。」所以三陽經都可能發生心胸部位的疾病。張仲景創立瀉心湯,用來分別治療三陽經的病症。
原文
在太陽以生薑為君者,以未經誤下而心下成痞,雖汗出表解,水氣猶未散,故微寓解肌之義也。
在太陽經用生薑作為君藥,是因為未經誤下而心下形成痞證,雖然出汗後表證已解,但水氣尚未消散,所以其中稍微蘊含了解肌的用意。
原文
在陽明用甘草為君者,以兩番妄下,胃中空虛,其痞益甚,故倍甘草以建中,而緩客邪之上逆,是亦從乎中治之法也。
在陽明經用甘草作為君藥,是因為經過兩次錯誤的攻下,導致胃中空虛,痞證更加嚴重,所以加倍用甘草來建運中焦,並緩和邪氣的上逆,這也是從中焦治療的方法。
原文
在少陽用半夏為君者,以誤下而成痞,邪已去半表,則柴胡湯不中與之,又未全入里,則黃芩湯亦不中與之矣。
在少陽經用半夏作為君藥,是因為誤下而形成痞證,邪氣已經離開半表,所以柴胡湯不適合使用,又還沒有完全進入裡證,所以黃芩湯也不適合使用。
未經攻下而出現胸脅苦滿,這是裡證中的表證,用柴胡湯來解表。
原文
心下滿而胸脅不滿,是里之半里症,故制此湯和里,稍變柴胡半表之治,推重少陽半里之意耳。名曰瀉心,實以瀉膽也。
心下滿悶而胸脅不滿,這是裡證中的半里證,所以制定這個湯方來調和裡氣,稍微改變了柴胡湯治療半表的方法,而是推重少陽半里的治療意義。名為瀉心湯,實際上是清瀉膽腑。
原文
大黃黃連瀉心湯附子瀉心湯:附子 大黃 黃連 黃芩
大黃黃連瀉心湯、附子瀉心湯:附子、大黃、黃連、黃芩。
原文
治心下痞,按之濡,其脈關上浮者,用大黃黃連瀉心湯。心下痞而復惡寒汗出者,用附子瀉心湯。
治療心下痞塞,用手按壓感覺柔軟,並且寸口脈的關部浮的,用大黃黃連瀉心湯。心下痞塞同時又怕冷、出汗的,用附子瀉心湯。
這些都是攻伐實邪的方劑,與前面三個瀉心湯,名稱雖然相同但治法卻不同了。
原文
濡者濕也,此因妄下汗不得出,熱不得越,結於心下而成痞。
「濡」是潮濕的意思,這是因為胡亂攻下,導致汗不能發出,熱不能宣泄,邪氣結聚在心下而形成痞證。
原文
胃火熾於內,故心下有汗,而按之者,知其濡濕耳。
胃火在體內熾盛,所以心下有汗,用手按壓就能知道它的濡濕。
原文
結胸症,因症發於陽,熱邪留於上焦,故其寸脈獨浮,而但頭汗出,余處無汗。
結胸證,因為病症發於陽分,熱邪滯留於上焦,所以寸口脈獨見浮脈,而且只有頭部出汗,身體其他部位沒有汗。
原文
此心下痞,因症發於陰,熱邪已蓄於中焦,故其脈獨關上浮,而汗但出於心下。心下者,胃口之氣。
這種心下痞證,因為病症發於陰分,熱邪已經蓄積在中焦,所以脈象只有關部浮,而且汗只出在心下部位。心下,指的是胃脘部的氣機。
原文
尺寸不浮而關上獨浮,此浮為胃實外見之徵,不得責之浮為在表矣。
寸部和尺部都不浮而只有關部浮,這個浮脈是胃中實邪顯現於外的徵象,不能認為浮脈就代表邪在體表。
原文
子能令母實,故心下之痞不解,母實而兼瀉其子,是又治太陽陽明並病之一法也。云瀉心者,瀉其實耳。熱有虛實,客邪內陷為實,藏氣自病為虛。
子(胃)能導致母(心)實,所以心下的痞證不解,母實就要同時瀉其子,這又是治療太陽與陽明並病的一種方法。所謂的瀉心,實際上是瀉它的實邪。熱有虛實之分,外來邪氣內陷的是實證,臟腑本身功能失調的是虛證。
原文
黃連苦燥,但能解離宮之虛火,不能除胃家之實邪。
黃連味苦性燥,只能解除心經的虛火,不能祛除胃腑的實邪。
原文
非君大黃之勇以盪滌之,則客邪協內實而據心下者,漫無出路。
如果不用大黃的勇猛之力來盪滌它,那麼外來邪氣挾持內在的實邪盤踞在心下,就完全沒有出路。
原文
故用一君一臣,以麻沸湯漬其汁,乘其銳氣而急下之,除客邪須急也。
所以用一味君藥、一味臣藥,用滾燙的開水浸泡出藥汁,趁它們藥性峻猛的時候緊急攻下,祛除外來邪氣必須要迅速。
原文
夫心下痞而大便硬者,是熱結於中,當不惡寒而反惡寒,當心下有汗,而余處皆無汗。
心下痞塞而且大便堅硬的,這是熱邪結聚在中焦,按理應當不畏寒,但反而怕冷,應當心下有汗,但身體其他部位都沒有汗。
原文
若惡寒已罷,因痞而復惡寒,初無汗,今痞結而反出汗,是傷寒之陰邪不得散,而兩陽之熱邪不得舒,相搏於心下而成痞也。
如果怕冷已經停止,又因為痞證而再次怕冷,起初沒有汗,現在痞結形成反而出汗,這是傷寒的陰邪不能發散,同時太陽、陽明的熱邪不能舒泄,相互搏結在心下而形成的痞證。
原文
法當佐以附子,炮用而別煮,以溫其積寒,三物生用而取汁。欲急於除熱,寒熱各制而合服之。是又於偶方中用反佐之奇法也。
治法上應當用附子作為佐藥,炮製後另外煎煮,來溫散積聚的寒邪;大黃、黃連、黃芩三味藥則生用取汁。想要急於清除熱邪,所以寒藥和熱藥分別製備後再混合服用。這又是在偶方中運用反佐法的奇妙用法。
原文
夫結熱不速去,必成胃家之燥實;心下痞不散,必轉成為大結胸。此二方用麻沸湯之意歟?
結聚的熱邪不及時去除,必定會形成胃腸的燥結實證;心下痞塞不消散,必定會轉變成大結胸證。這兩個方子使用滾燙開水浸泡的用意,就在這裡吧?
原文
仲景瀉心無定法,正氣奪則為虛痞,雜用甘補、辛散、苦泄、寒溫之品以和之;邪氣盛則為實痞,用大寒、大熱、大苦、大辛之味以下之。
張仲景的瀉心法沒有固定不變的模式。正氣虛耗的屬於虛痞,就混雜使用甘味補益、辛味發散、苦味泄降、以及寒性溫性的藥物來調和它;邪氣亢盛的屬於實痞,就用大寒、大熱、大苦、大辛的藥物來攻下它。
原文
和有輕重之分,下有寒熱之別,同名瀉心,而命劑不同如此。
調和法有輕重之分,攻下法有寒熱之別,同樣名為瀉心,但處方用藥的差別竟然有這麼大。
原文
然五方中諸藥味數分兩,各有進退加減,獨黃連定而不移者,以其苦先入心,中空外堅,能疏通諸藥之寒熱,故為瀉心之主劑。
然而五個瀉心湯方中,各種藥物的味數、份量,都有增減變化,唯獨黃連固定不變,是因為它的苦味能先入心,並且藥性中空外堅,能夠疏通調和諸藥的寒熱之性,所以是瀉心湯的主藥。
原文
旋覆代赭湯:旋覆 代赭 人參 甘草 半夏 生薑 大棗
旋覆代赭湯:旋覆花、代赭石、人參、甘草、半夏、生薑、大棗。
原文
傷寒發汗,若吐若下,表解後,心下痞硬,噫氣不除者,此心氣大虛,餘邪結於心下,心氣不得降而然也。心為君主,寒為賊邪。
傷寒病發汗,或者用了吐法或下法,表證解除之後,出現心下痞塞堅硬,噯氣不止的,這是因為心氣極度虛弱,殘餘的邪氣結聚在心下,導致心氣不能下降所致。心是君主之官,寒邪是賊邪。
原文
表寒雖解而火不得位,故使閉塞不通,而心下痞硬;君主不安,故噫氣不除耳。
體表的寒邪雖然解除,但心火不能安於其位,所以導致閉塞不通,形成心下痞硬;君主不安寧,所以噯氣不能停止。
原文
此方乃瀉心之變劑,以心虛不可復瀉心,故去芩、連、乾薑輩苦寒辛熱之品。心為太陽,通於夏氣。
這個方子是瀉心湯的變方,因為心氣虛弱不能再使用瀉心法,所以去掉黃芩、黃連、乾薑等苦寒、辛熱的藥物。心屬太陽,與夏季的氣相通應。
原文
旋覆花開於夏,咸能補心而軟痞硬;半夏根成於夏,辛能散結氣而止噫。二味得夏氣之全,故用之以通心氣。
旋覆花在夏季開花,味鹹能補益心氣並軟化痞硬;半夏的根莖在夏季長成,味辛能散開鬱結之氣並止噯氣。這兩味藥得到了完整的夏季之氣,所以用它來通暢心氣。
原文
心本苦緩,此為賊邪傷殘之後,而反苦急,故加甘草以緩之;心本欲收,今因餘邪留結,而反欲散,故倍生薑以散之。
心氣本來應該舒緩,但在被賊邪損傷之後,反而變得急迫,所以加入甘草來緩和它;心氣本來應該收斂,現在因為殘餘邪氣留滯結聚,反而需要發散,所以加倍用生薑來發散它。
原文
虛氣上逆,非得金石之重為之鎮墜,則痞硬不能遽消,而噫氣無能頓止。
虛弱的氣上逆,如果沒有金石類重鎮的藥物來鎮壓下降,那麼痞硬就不能迅速消除,噯氣也不能立刻停止。
原文
代赭秉南方之赤色,入通於心,堅可除痞,重可除噫,用以為佐,急治其標也。
代赭石秉承南方赤色之氣,藥性內通於心,質堅硬可以破除痞結,質重可以平息噯氣,用它作為佐藥,是緊急治療其標證。
原文
人參、大棗,補虛於餘邪未平之時,預治其本也。扶正驅邪,神自安。若用芩、連以瀉心,能保微陽之不滅哉?
人參、大棗,在餘邪未平的時候補益虛弱,是預先治療其根本。扶助正氣,驅除邪氣,神志自然會安寧。如果使用黃芩、黃連來瀉心,還能保住微弱的陽氣不至於滅絕嗎?
原文
旋覆、半夏作湯,調代赭末,治頑痰結於胸膈,或涎沫上湧者最佳。挾虛者加人參甚效。乾薑黃連黃芩人參湯:
用旋覆花、半夏煎湯,調入代赭石粉末,治療頑固的痰涎結聚在胸膈,或者口涎泡沫向上湧出的,效果最好。兼有虛證的加入人參效果顯著。乾薑黃連黃芩人參湯:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。