傷寒附翼

太陽方總論

太陽方總論(10)

太陽方總論32
原文
此小柴胡湯去柴胡加乾薑、黃連,又即黃連湯去桂易芩。
白話
這是小柴胡湯去柴胡加乾薑、黃連,也就是黃連湯去桂枝換黃芩。
原文
傷寒汗出外已解,胃中不和,心下痞硬,乾嘔食臭,脅下有水氣,腹中雷鳴下利者,是陽不足而陰乘之也。
白話
傷寒發汗後表證已解,但胃中不和,心下痞硬,乾嘔並有食物腐敗的氣味,脅下有水氣,腹中雷鳴且下利,這是陽氣不足而陰氣乘虛侵犯的緣故。
原文
凡外感風寒而陽盛者,汗出不解,多轉屬陽明而成胃實。
白話
凡是外感風寒而陽氣旺盛的人,發汗後病不解,大多轉屬陽明而成為胃實證。
原文
此心下痞硬而下利者,病雖在胃,不是轉屬陽明。
白話
這個心下痞硬而下利的證候,病雖在胃,但不是轉屬陽明。
原文
下利不因誤下,腸鳴而不滿痛,又非轉屬太陰矣。
白話
下利不是因為誤用下法,腸鳴但腹部不脹滿疼痛,也不是轉屬太陰。
原文
夫心為陽中太陽,則心下是太陽之宮城,而心下痞是太陽之裡也。
白話
心是陽中的太陽,那麼心下就是太陽的宮城,而心下痞就是太陽的裡證。
原文
君主之火用不宣,汗出不徹,內之水氣不得越。
白話
君主之火(心火)不能宣發,汗出不透徹,體內的水氣不能向外排泄。
原文
水氣不得散,所以痞硬;邪熱不殺穀,故乾嘔食臭。
白話
水氣不能消散,所以痞硬;邪熱不能消化穀物,所以乾嘔並有食物腐臭。
原文
脅下為少陽之位,太陽之陽氣不盛,少陽之相火不支,故水氣得支。
白話
脅下是少陽的部位,太陽的陽氣不旺盛,少陽的相火不能支持,所以水氣得以留滯。
原文
脅下土虛不能制水,水氣從脅入胃,泛溢中州,故腹中雷鳴而下利也。
白話
脅下土虛不能制水,水氣從脅下進入胃中,泛溢於中焦,所以腹中雷鳴而下利。
原文
病勢已在腹中,病根猶在心下,總因寒熱交結於內,以致胃中不和。
白話
病勢已經在腹中,但病根還在心下,總因寒熱交結在內,導致胃中不和。
原文
若用熱散寒,則熱勢猖獗;用寒攻熱,則水勢橫行。法當寒熱並舉,攻補兼施,以和胃氣。
白話
如果用熱藥散寒,則熱勢會更加猖獗;如果用寒藥攻熱,則水勢會橫行。治法應當寒熱並用,攻補兼施,以調和胃氣。
原文
故用芩、連除心下之熱,乾薑散心下之痞,生薑、半夏去脅下之水,參、甘、大棗培腹中之虛。
白話
所以用黃芩、黃連清除心下的熱,乾薑消散心下的痞,生薑、半夏去除脅下的水,人參、甘草、大棗培補腹中的虛弱。
原文
因太陽之病為在裡,故不從標本,從乎中治也。
白話
因為太陽病已經在裡,所以不從標本論治,而是從中焦治療。
原文
且芩、連之苦,必得乾薑之辛,始能散痞;人參得甘、棗之甘,協以保心。
白話
況且黃芩、黃連的苦味,必須得到乾薑的辛味,才能散痞;人參得到甘草、大棗的甘味,協同以保護心氣。
原文
又君生薑佐半夏,全以辛散甘苦之樞,而水氣始散。名曰瀉心,實以安心也。
白話
又以生薑為君,半夏為佐,全靠辛散與甘苦的樞機,水氣才能消散。方名叫做瀉心,實際上是為了安心。
原文
此與十棗症,皆表解而里不和。見心下痞硬,乾嘔下利,然後因於中風之陽邪,故外症尚有餘熱,是痞硬下利屬於熱,故可用苦寒峻利之劑以直攻之。
白話
此證與十棗湯證,都是表證已解而裡氣不和。出現心下痞硬、乾嘔下利,然而因為是中風的陽邪,所以外證尚有餘熱,這種痞硬下利屬於熱,所以可用苦寒峻利的方劑直接攻下。
原文
此因於傷寒之陰邪,故內症反有郁逆,是痞硬下利屬於虛,故當用寒溫兼補之劑以和解之。是治病各求其本也。
白話
此證因為是傷寒的陰邪,所以內證反而有鬱遏上逆,這種痞硬下利屬於虛,所以應當用寒溫兼補的方劑來和解。這就是治病各求其本。
原文
按:瀉心本名理中黃連人參湯,此以病在上焦,故名瀉心耳。
白話
按:瀉心湯本來叫做理中黃連人參湯,這裡因為病在上焦,所以叫做瀉心湯罷了。
原文
世徒知膀胱為太陽之裡,熱入膀胱為犯本,不知心下痞硬為犯本,因有傳足不傳手之謬。甘草瀉心湯:甘草 黃連 黃芩 乾薑 半夏 大棗
白話
世人只知道膀胱是太陽的裡,熱入膀胱是犯本,不知道心下痞硬也是犯本,因此有傳足經不傳手經的謬論。甘草瀉心湯:甘草、黃連、黃芩、乾薑、半夏、大棗。
原文
傷寒中風,初無下症,下之,利日數十行,完穀不化,腹中雷鳴,其人胃氣素虛可知。
白話
傷寒或中風,起初沒有可下之證,誤用下法後,下利每日數十行,完穀不化,腹中雷鳴,可知其人的胃氣本來就虛弱。
原文
則心下痞硬而滿,非有形之結熱,以胃中空虛,客氣上逆於胃口,故乾嘔心煩不得安。所云當汗不汗,其人心煩耳。若認為實熱而復下之,則痞益甚矣。
白話
於是心下痞硬而脹滿,這不是有形的結熱,而是因為胃中空虛,客氣上逆於胃口,所以乾嘔心煩不得安寧。所說的當汗不汗,其人心煩。如果認為是實熱而再次攻下,則痞證會更加嚴重。
原文
本方君甘草者,一以瀉心而除煩,一以補胃中之空虛,一以緩客氣之上逆也。
白話
本方用甘草為君,一是為了瀉心而除煩,一是為了補胃中的空虛,一是為了緩和客氣的上逆。
原文
倍加乾薑者,本以散中宮下藥之寒,且以行芩、連之氣而消痞硬,佐半夏以除嘔,協甘草以和中。
白話
加倍使用乾薑,原本是為了散中焦因誤下而來的寒,並且為了運行黃芩、黃連的藥氣而消除痞硬,佐以半夏來止嘔,協同甘草來和中。
原文
是甘草得位而三善備,乾薑任重而四美具矣。
白話
這樣甘草得當其位而三種好處完備,乾薑責任重大而四種功效齊全。
原文
中虛而不用人參者,以未經發汗,熱不得越,上焦之餘邪未散,與用小柴胡湯有胸中煩者去人參同一例也。
白話
中焦虛弱卻不用人參,是因為未經發汗,熱不得向外發散,上焦的餘邪尚未消散,與用小柴胡湯時胸中煩者去人參是同一種情況。
原文
乾嘔而不用生薑者,以上焦之津液已虛,無庸再散耳。
白話
乾嘔卻不用生薑,是因為上焦的津液已經虛弱,不需要再發散。
原文
此病已在胃,亦不曰理中,仍名瀉心者,以心煩痞硬,病在上焦,猶未離乎太陽也。
白話
此病雖然已經在胃,也不叫理中,仍然稱為瀉心,是因為心煩痞硬,病在上焦,還沒有脫離太陽。
原文
心煩是太陽里症,即是陽明之表症,故雖胃中空虛,完穀不化,而不用人參。
白話
心煩是太陽的裡證,也就是陽明的表證,所以雖然胃中空虛、完穀不化,卻不用人參。
原文
因心煩是胃實之根,太陽轉屬陽明之捷路也。
白話
因為心煩是胃實證的根本,是太陽轉屬陽明的捷徑。
原文
凡傷寒中風,下利清穀屬於寒,下利完穀屬於熱。《內經》所云「暴注下迫屬於熱」者是也。仲景之去人參,預以防胃家之實歟?
白話
凡是傷寒中風,下利清穀屬於寒,下利完穀屬於熱。《內經》所說「暴注下迫屬於熱」就是這個意思。仲景去掉人參,是預先防備胃家實證嗎?
原文
半夏瀉心湯:半夏 乾薑 黃連 黃芩 人參 甘草 大棗
白話
半夏瀉心湯:半夏、乾薑、黃連、黃芩、人參、甘草、大棗。