原文
治風濕相搏,骨節疼痛,不得屈伸,近之則痛劇,汗出短氣,小便不利,惡風不欲去衣,或身微腫者。此即桂枝附子湯加白朮去薑、棗者也。前症得之傷寒,有表無里。
治療風濕相互搏結,導致骨節疼痛,無法彎曲伸展,靠近疼痛處就更痛,出汗、呼吸短促、小便不順暢、怕風不願脫去衣服,或者身體稍微浮腫的症狀。這個方劑就是桂枝附子湯加上白朮,去掉生薑、大棗的變化方。前面的症狀是因傷寒所得,病位在體表而沒有在體內。
原文
此症因於中風,故兼見汗出身腫之表,短氣小便不利之裡。此《內經》所謂風氣勝者,為行痹之症也。
這個病症是因為中風引起,所以同時出現出汗、身體浮腫的表症,以及呼吸短促、小便不順暢的裡症。這就是《內經》所說的風氣偏勝,成為行痹的病症。
原文
然上焦之化源不清,總因在表之風濕相搏,故於前方仍重用桂枝,而少減朮、附。
然而上焦的氣化功能不清,總歸是因為在體表的風濕相互搏結,所以在原方中仍然重用桂枝,而稍微減少白朮、附子的用量。
原文
去薑棗者,以其短氣,而辛散濕泥之品,非所宜耳。
去掉生薑、大棗的原因,是因為病人有呼吸短促的症狀,而辛散、濕潤黏膩的藥材,並不適合。
原文
大陷胸丸:大黃 芒硝 杏仁 葶藶 甘遂大陷胸湯:大黃 芒硝 甘遂
大陷胸丸:大黃、芒硝、杏仁、葶藶子、甘遂。大陷胸湯:大黃、芒硝、甘遂。
原文
病發於陽,而反下之,邪入於胃中與不得為汗之水氣,結而不散,心中硬痛,因名結胸。
疾病發生在陽經,卻反而使用瀉下法,導致邪氣進入胃中,與無法化為汗液的水氣相互凝結而不散開,心中感到硬滿疼痛,因此稱為結胸。
原文
然結胸一症,有隻在太陽部分者,有並病陽明者。此或丸或湯,有輕重緩急之不同也。
然而結胸這個病症,有隻在太陽經部位的,也有合併陽明經病變的。這裡使用丸劑或湯劑,是因為病情有輕重緩急的不同。
原文
結在太陽部分者,身無大熱,但頭汗出,項亦強如柔痓狀,寸脈浮,關脈沉,是病在上焦。因氣之不行,致水之留結耳。
結在太陽經部位的病人,身體沒有明顯高燒,只有頭部出汗,頸項也僵硬如同柔痓的症狀,寸脈浮,關脈沉,這是病在上焦。因為氣機運行不暢,導致水液停留凝結罷了。
胸中這個部位,是太陽經氣匯聚的地方,也是宗氣所主導的區域,所以稱為氣海。
原文
太陽為諸陽主氣,氣為水母,氣清則水精四布,氣熱則水濁而壅瘀矣。
太陽經主管全身的陽氣,氣是水的根本,氣機清暢則水液精微能四處布散,氣機熱濁則水液也會變得混濁而壅塞瘀滯了。
原文
此水結因於氣結,用杏仁之苦溫,以開胸中之氣,氣降則水下矣。
這種水液凝結是因為氣機鬱結所致,用杏仁的苦溫藥性,來開通胸中的氣機,氣機下降那麼水液也就隨之下行了。
原文
氣結因於熱邪,用葶藶之大寒,以清氣分之熱,源清而流潔矣。
氣機鬱結是因為熱邪引起,用葶藶子的大寒藥性,來清解氣分中的熱邪,源頭清澈了那麼水流也就潔淨了。
原文
水結之所,必成窠臼:甘遂之苦辛,所以直達其窠臼也。
水液凝結的地方,必定會形成像巢穴一樣的病灶:甘遂的苦辛藥性,就是用來直接到達那個病灶的。
原文
然太陽之氣化,不行於胸中,則陽明之胃府,亦因熱而成實,必假大黃、芒硝,小其制而為丸,和白蜜以緩之,使留戀於胸中,過一宿乃下,即解心胸之結滯,又保腸胃之無傷。此太陽里病之下法,是以攻劑為和劑者也。
然而太陽經的氣化功能不能在胸中正常運行,那麼陽明經的胃腑,也會因為熱邪而結成實證,必須藉助大黃、芒硝,減小劑量製成丸藥,並調和白蜜來緩和藥性,使藥力能停留在胸中,經過一夜才向下排泄,這樣既能解除心胸的結滯,又能保護腸胃不受損傷。這是太陽經裡證的瀉下方法,是把攻伐的方劑當作調和劑來使用。
原文
其並病陽明者,因水結於胸,上焦不通,則津液不下,無以潤腸胃。
那些合併陽明經病變的,是因為水液凝結在胸部,上焦氣機不通暢,那麼津液就無法向下輸布,沒有東西來滋潤腸胃。
原文
故五六日不大便,因而舌乾口渴,日晡潮熱,是陽明亦受病矣。
所以五六天不大便,因此出現舌頭乾燥、口渴,午後定時發熱的潮熱症狀,這是陽明經也受到病邪侵襲了。
原文
心下至小腹硬滿而痛不可近,脈沉緊者,此水邪結於心胸,而熱邪實於腸胃。
從心下到小腹部硬滿疼痛,以至於不能觸碰,脈象沉而緊的,這是水邪凝結在心胸,而熱邪充實在腸胃。
原文
用甘遂以浚太陽之水,硝黃以攻陽明之實,湯以蕩之,是為兩陽表裡之下法也。
用甘遂來疏通太陽經的水邪,用芒硝、大黃來攻伐陽明經的實邪,用湯劑來滌盪病邪,這是針對太陽、陽明兩經表裡證的瀉下方法。
這兩個方劑比大承氣湯更為峻猛,治療水腫、痢疾剛開始發作的時候效果非常迅速。
原文
然必視其人之壯實者施之,如平素虛弱,或病後不任攻伐者,當念虛虛之禍。小陷胸湯:黃連 半夏 栝蔞實
然而必須看病人身體強壯結實才能使用,如果平時體質虛弱,或者生病之後無法承受攻伐藥物的,應當牢記「虛虛」的禍害。小陷胸湯:黃連、半夏、栝蔞實。
原文
熱入有淺深,結胸分大小。心腹硬痛,或連小腹不可按者,為大結胸。此土燥水堅,故脈亦應其象而沉緊。
熱邪侵入有淺深的不同,結胸也分為大、小類型。心腹部硬滿疼痛,或者連接到小腹部不能按壓的,是大結胸。這是因為胃土乾燥、水邪堅實,所以脈象也對應這種情況而表現為沉緊。
原文
止在心下,不及胸腹,按之知痛不甚硬者,為小結胸。
只在心下部位,沒有擴展到整個胸腹,按壓時感到疼痛但不太硬滿的,是小結胸。
原文
是水與熱結,凝滯成痰,留於膈上,故脈亦應其象而浮滑也。
這是水與熱邪相互凝結,停滯成為痰飲,停留在膈膜之上,所以脈象也對應這種情況而表現為浮滑。
原文
穢物據清陽之位,法當瀉心而滌痰,用黃連除心下之痞實,半夏消心下之痰結,寒溫並用,溫熱之結自平。
穢濁之物佔據了清陽之氣的位置,治療方法應當瀉心火並滌除痰飲,用黃連來消除心下的痞塞硬滿,用半夏來消除心下的痰飲凝結,寒性藥與溫性藥並用,溫熱引起的結滯自然就會平息。
原文
栝蔞實色赤形圓,中含津液,法象於心,用以為君,助黃連之苦,且以滋半夏之燥,洵為除煩滌痰開結寬胸之劑。雖同名陷胸,而與攻利水穀之方懸殊矣。
栝蔞實顏色紅、形狀圓,裡面含有津液,形象類似於心臟,用它作為君藥,既能輔助黃連的苦寒藥性,又能滋潤半夏的燥性,確實是消除煩躁、滌除痰飲、打開結滯、寬暢胸膈的方劑。雖然同樣名為「陷胸」,但與攻伐疏利水穀的方劑相差很遠了。
原文
大小青龍攻太陽之表,有水火之分,大小陷胸攻太陽之裡,有痰飲之別,不獨以輕重論也。
大青龍湯、小青龍湯攻治太陽經的表證,有針對水飲、火熱的不同;大陷胸湯、小陷胸湯攻治太陽經的裡證,有針對痰飲的區別,不只是根據藥力輕重來區分的。
原文
生薑瀉心湯:人參 甘草 黃連 黃芩 乾薑 半夏 生薑 大棗
生薑瀉心湯:人參、甘草、黃連、黃芩、乾薑、半夏、生薑、大棗。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。