原文
燒針令其汗,針處被寒,核起而赤者,必發奔豚,氣從少腹上衝心者,先灸其核上各一壯,乃與此湯。
使用燒針的方法來讓病人出汗,針刺的部位受到寒氣侵襲,出現像核一樣隆起且顏色發紅的情況,必定會引發奔豚證。當感覺有氣從下腹部向上衝擊心胸時,應先在每個隆起的核上各灸一壯,然後再給予這個湯劑。
原文
寒氣外束,火邪不散,發為赤核,是將作奔豚之兆也;從少腹上衝心,是奔豚已發之象也。
寒氣在體表束縛,使得火熱之邪不能散發,於是形成紅色的核,這是即將發生奔豚的徵兆;而氣從下腹部向上衝擊心胸,則是奔豚已經發作的現象。
原文
此因當汗不發汗,陽氣不舒,陰氣上逆,必灸其核以散寒,仍用桂枝以解外。
這是因為應當發汗卻沒能發汗,導致陽氣不能舒暢,陰氣反而向上逆行。所以必須先灸其核來驅散寒氣,之後仍舊使用桂枝湯來解除表邪。
在桂枝湯中再加入桂枝,是為了補益心氣,以助長心火的陽氣,這樣陰氣自然就能平復下來。
原文
前條發汗後,臍下悸,是水邪乘陽虛而犯心,故君茯苓以清水之源。
前面條文中提到,發汗之後出現肚臍下方跳動的感覺,這是水邪趁著陽氣虛弱時侵犯心臟所致,所以用茯苓作為君藥來清理水邪的源頭。
原文
此表寒未解,而少腹上衝,是水邪挾陰氣以凌心,故加肉桂以溫水之主。
這裡是表寒還沒有解除,而氣從下腹部上衝,這是水邪挾帶著陰氣來侵犯心臟,所以加入肉桂來溫暖制約水氣的主臟(腎)。
原文
前症已在裡而奔豚未發,此症尚在表而奔豚已發,故治有不同。
之前的病證是病邪已經在裡,但奔豚還沒有發作;而這個病證是病邪還在表,但奔豚已經發作,所以治療方法有所不同。
原文
桂枝不足以勝風,先刺風池、風府,復與桂枝以祛風;燒針不足以散寒,先灸其核,與桂枝加桂以散寒。
單用桂枝不足以戰勝風邪,就先針刺風池、風府穴,之後再給予桂枝湯來驅風;單用燒針不足以驅散寒邪,就先艾灸其核,再給予桂枝加桂湯來散寒。
這些都是內外夾擊的治法,同時也體現了先治療體表、後治療體內的原則。
原文
桂枝加芍藥,治陽邪下陷;桂枝更加桂,治陰邪上攻。
桂枝加芍藥湯,是用來治療陽邪下陷的病症;桂枝加桂湯,則是用來治療陰邪向上攻衝的病症。
原文
只在一味中加分兩,不於本方外求他味,不即不離之妙如此。桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯:
只是在同一味藥(桂枝)上增加用量,而不是在本方之外另外尋求其他藥物,這種既不完全脫離也不完全拘泥的精妙之處就在於此。以下是桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯:
原文
傷寒者,寒傷君主之陽也。以火迫劫汗,並亡君主之陰,此為火逆矣。蓋太陽傷寒,以發汗為主。用麻黃髮汗,是為扶陽。
傷寒病,是寒邪損傷了心(君主之官)的陽氣。如果用火熱的方法強迫發汗,會同時耗損心臟的陰液,這就是所謂的「火逆」。一般而言,太陽傷寒的治療以發汗為主要方法。用麻黃髮汗,目的是扶助陽氣。
原文
用火劫汗猶挾天子以令諸侯,權不由主,此汗不由心也。故驚狂而起臥不安,猶芒刺在背之狀矣。心為陽中之陽,太陽之汗,心之液也。
用火法強迫發汗,就好像挾持天子來命令諸侯,權力不在真正的主人手中,因此這個汗也不是由心臟正常功能所化生。所以會出現驚恐狂亂、起臥不安的症狀,就像有芒刺在背一樣。心是陽中之陽,而太陽經的汗液,其實是心臟的液體所化。
原文
凡發熱自汗出者,是心液不收,桂枝方用芍藥以收之。此因迫汗,津液既亡,無液可斂。
一般來說,發熱且自然出汗的情況,是因為心液不能收攝,所以桂枝湯中使用芍藥來收斂它。但這裡因為是被強迫發汗,導致津液已經枯竭,沒有多餘的液體可以收斂了。
原文
故去芍藥加龍骨牡蠣者,是取其咸以補心,重以鎮怯,澀以固脫,故曰救逆也。
所以去掉芍藥而加入龍骨、牡蠣,是利用它們的鹹味來補益心氣,質重來鎮定驚恐,澀性來收澀固脫,因此稱之為救逆湯。
原文
且去芍藥之酸,則肝家得辛甘之補;加龍骨牡蠣之咸,腎家既有既濟之力。此虛則補母之法,又五行承製之理矣。(蜀漆未詳。昔云常山之苗則謬。)桂枝甘草龍骨牡蠣湯:
而且去掉酸味的芍藥,肝臟就能得到辛甘藥物的補養;加入鹹味的龍骨、牡蠣,腎臟就能得到水火既濟的力量。這是「虛則補其母」的方法,也符合五行相生的制約原理。(蜀漆這味藥不太清楚。以前有人說它是常山的苗,這是錯誤的。)以下是桂枝甘草龍骨牡蠣湯:
火逆證之後又使用了攻下法,因為使用燒針而出現煩躁不安,這是發展為驚狂的開端。
原文
急用桂枝、甘草以安神,加龍骨、牡蠣以救逆,比前方簡而切當。
趕快使用桂枝、甘草來安定神志,加入龍骨、牡蠣來救治逆亂,比前面的方劑更為簡潔而切合病情。
原文
近世治傷寒者,無火熨之法,而病傷寒者,多煩躁驚狂之變,大抵用白虎、承氣輩,作有餘治之。
近代治療傷寒的人,雖然沒有使用火熨的方法,但患傷寒病的人,卻常常出現煩躁驚狂的變證,大體上都用白虎湯、承氣湯這一類的方劑,當作實熱證來治療。
原文
然此症屬實熱者固多,而屬虛寒者間有,則溫補安神之法,不可廢也。
然而這類病症中,屬於實熱證的固然很多,但屬於虛寒證的也偶爾會有,那麼溫補安神的治療方法,是不能夠廢棄不用的。
原文
更有陽盛陰虛而見此症者,當用炙甘草加減,用棗仁、遠志、茯苓、當歸等味,又不可不知。桂枝附子湯:桂枝 附子 甘草 生薑 大棗桂枝附子去桂加白朮湯:
更有一些陽氣亢盛、陰液虧虛而出現這種病症的,應當使用炙甘草湯加減,加入酸棗仁、遠志、茯苓、當歸等藥味,這也是不可以不知道的。以下是桂枝附子湯:桂枝、附子、甘草、生薑、大棗。以下是桂枝附子去桂加白朮湯:
原文
治傷寒八九日,風濕相搏,身體煩疼,不能轉側,不嘔不渴,脈浮虛而澀者。若其人大便硬,小便自利,去桂加白朮。
治療傷寒病已經八九天,風邪與濕邪相互搏結,導致身體劇烈疼痛,難以翻身,同時沒有嘔吐、口渴的症狀,脈象浮取無力且感覺不流暢。如果病人大便硬結,小便卻通暢自如,就應該去掉桂枝,加入白朮。
原文
彼治下後脈促胸滿而微惡寒,是病在半表,仍當是桂枝為君,加附子為佐。
那個方劑是治療誤下之後,出現脈象急促、胸部滿悶且輕微怕冷,這種病證屬於病在半表,仍然應該以桂枝作為君藥,加入附子作為輔助。
原文
此風寒濕相合而相搏於表,當從君君臣臣之制,則桂、附並重可知。舊本兩方,分兩相同,誤亦甚矣。
而這個方證是風、寒、濕三種邪氣結合在一起,在體表相互搏鬥,用藥應當遵循君臣佐使的配伍原則,那麼桂枝和附子的地位同樣重要就可想而知了。舊版醫書中這兩個方劑的藥量相同,這個錯誤也太大了。
原文
夫脈浮為風,澀為虛,浮而澀,則知寒之不去,而濕之相承也。
脈象浮表示有風邪,脈象澀表示正氣虛弱,脈象既浮又澀,就可以知道寒邪沒有去除,而且濕邪也伴隨著存在。
原文
風寒濕三氣合至,合而成痹,故身體煩疼而不能轉側,病只在表而不在內。
風、寒、濕三種邪氣一齊到來,結合在一起就形成了痹證,所以身體劇烈疼痛而無法翻身,這個病邪只在體表而不在體內。
原文
桂枝能驅風散寒而勝濕,故重其分兩,配附子之辛熱,率甘草、薑、棗以主之,三氣自平,營衛以和矣。
桂枝能夠驅散風邪、寒邪並且勝過濕邪,所以加重它的用量,配合辛熱的附子,率領甘草、生薑、大棗來主治這個病證,這樣三種邪氣自然平靜,營衛之氣也就調和了。
原文
若其人又兼裡氣不和,大便反硬,小便反利者,此非胃家實,乃脾家虛也。蓋脾家實,腐穢當自去。
如果病人同時又兼有體內氣機不調,大便反而硬結,小便反而通暢的情況,這不是胃中有實熱,而是脾臟虛弱。因為如果脾臟功能正常(實),體內的糟粕廢物自然會排出。
原文
此濕流肌肉,因脾土失職,不能制水,故大便反見燥化。不嘔不渴,是上焦之化源清,故小便自利。
這是因為濕邪流注於肌肉,加上脾臟功能失常,不能夠制約水液,所以大便反而表現出乾燥的變化。沒有嘔吐和口渴,說明上焦(肺)的生化之源是清澈的,因此小便能夠通暢。
潮濕的地方,往往也有風氣存在,所以風邪與寒邪相互搏結而難以解除。
原文
病本在脾,法當培土以勝濕,而風寒自解,故君白朮以代桂枝。白朮專主健脾。
疾病的根本在於脾臟,治療原則應當是培補脾土來制勝濕邪,這樣風寒之邪自然就會解除,所以用白朮作為君藥來取代桂枝。白朮的功能專門在於健脾。
原文
脾虛則濕勝而不運,濕流於內,故使大便不實,濕流於表,更能使大便不濡。
脾臟虛弱就會導致濕邪偏盛而運化失常,濕邪流向體內,會使得大便稀溏不成形;濕邪流向體表,反而可能使大便不那麼濕潤(即變硬)。
原文
脾健則能制水,水在內,能使下輸膀胱而大便實,水在外,能使還入胃中而大便濡。
脾臟功能強健就能夠制約水液,水液在體內時,能使其向下輸送到膀胱而讓大便變實;水液在體表時,能使其回歸到胃腸道而讓大便變得濕潤。
原文
故方末云:「初服其人身如痹,三服盡,其人如冒狀。」此以朮、附並走皮肉,逐水氣未得除,故使然耳,法當加桂四兩。
所以方劑末尾說:「剛服藥時,病人感覺身體像麻木一樣,三服藥全部服完,病人會出現像矇矇矓矓的感覺。」這是因為白朮和附子一起作用於皮肉之間,驅逐水氣但尚未完全消除,所以才會這樣。按照法則,應當再加入桂枝四兩。
原文
此本一方二法,以大便硬,小便自利,去桂也。以大便不硬,小便不利,當加桂。
這本來是一個方劑的兩種用法:因為大便硬結、小便通暢,所以去掉桂枝;因為大便不硬結、小便不暢,就應當加入桂枝。
原文
因桂枝治上焦,大便硬小便利,是中焦不治,故去桂。
因為桂枝主要作用於上焦,而大便硬結、小便通暢,說明問題在中焦(脾胃)功能失調,所以要去掉桂枝。
原文
服湯已,濕反入胃,故大便不硬,小便不利,是上焦不治,故仍須加桂。
服藥之後,濕邪反而進入胃腸,導致大便不硬結、小便不暢,這說明是上焦的功能失常,所以仍然需要加入桂枝。
因為小便的生成和排出,依賴於上焦(主要是肺)的氣化功能,之後膀胱所儲藏的尿液才能夠排泄出來。
原文
《內經》曰:「風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹。」此身痛而不能轉側,是風少而寒濕勝,必賴附子雄壯之力,以行痹氣之著。
《內經》說:「風邪偏勝的叫做行痹,寒邪偏勝的叫做痛痹,濕邪偏勝的叫做著痹。」這裡身體疼痛而不能翻身,是風邪較少而寒濕邪氣偏勝,必須依靠附子雄壯強勁的藥力,來疏通這種固著不散的痹阻之氣。
原文
然附子治在下焦,故必同桂枝,始能令在表之痹氣散;同白朮,又能令在表之痹氣內行。
然而附子的藥力主要作用於下焦,所以必須配合桂枝,才能使在體表的痹阻之氣向外發散;配合白朮,又能使在體表的痹阻之氣向內疏導。
原文
故桂枝附子湯是上下二焦之表劑,去桂加白朮湯是中下二焦之表劑,附子白朮湯仍加桂枝是通行三焦之表劑也。是又一方三法也。
所以桂枝附子湯是作用於上、下二焦的治表方劑;去桂加白朮湯是作用於中、下二焦的治表方劑;而附子白朮湯再加桂枝,則是通行於上、中、下三焦的治表方劑。這又是一個方劑三種變化的用法。
原文
世以仲景方、法分兩,動稱一百一十三方,三百九十七法,不知從何處而起。甘草附子湯:甘草 附子 白朮 桂枝
世上的人對於張仲景的方劑和治療法則,動輒稱作一百一十三方、三百九十七法,不知道這些數字是從何而來的。以下是甘草附子湯:甘草、附子、白朮、桂枝。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。