傷寒論翼

太陰病解第四

太陰病解第四

太陰病解第四48
原文
按《熱病論》云:「太陰脈布胃中,絡於嗌,故腹滿而嗌乾。」此熱傷太陰之標,自陽部注經之症,非太陰本病也。
白話
根據《熱病論》說:「太陰脈分布於胃中,連繫於咽喉,所以腹滿而且咽喉乾燥。」這是熱邪傷及太陰的標症,是從陽部注入經脈的症狀,不是太陰的本病。
原文
仲景立本病為提綱,因太陰主內,故不及中風、四肢煩疼之表,又為陰中至陰,故不及熱病嗌乾之症。
白話
張仲景確立太陰本病為提綱,因為太陰主管內部,所以不涉及中風、四肢煩疼等表症;又因為它是陰中最陰的經脈,所以也不涉及熱病咽喉乾燥的症狀。
原文
太陰為開,又陰道虛,太陰主脾所生病,脾主濕,又主輸。
白話
太陰為開的功能,又陰道虛,太陰主要掌管脾臟所發生的疾病,脾主管濕,又主管傳輸。
原文
故提綱主腹滿時痛而吐利,皆是裡虛不固,濕勝外溢之症也。脾虛則胃亦虛,食不下者,胃不主內也。要知胃家不實,便是太陰病。
白話
所以提綱主要症狀是腹滿、時有疼痛、上吐下瀉,都是因內裡虛弱不能固攝、濕氣過盛向外泛溢的症狀。脾虛則胃也虛,不想進食是因為胃不能主內。要明白胃家不實,就是太陰病。
原文
脾胃同處腹中,故腹滿為太陰陽明俱有之症。在陽明是熱實為患,在太陰是寒濕為眚。
白話
脾胃同在腹中,所以腹滿是太陰和陽明兩經都有的症狀。在陽明是熱邪實證造成的病害,在太陰是寒濕造成的病害。
原文
陽明腹滿不敢輕下者,恐胃家不實,即轉屬太陰耳。世拘陽明傳少陽之謬,反昧傳太陰之義。
白話
陽明病腹滿不敢輕易用下法,是擔心胃家不實,就會轉變成太陰病。世間之人拘泥於陽明傳少陽的謬論,反而不懂陽明轉屬太陰的道理。
原文
熱病腹滿,是熱鬱太陰之經,有嗌乾可證,病在標也;寒濕腹滿,是寒生至陰之臟,有自利可證,病在本也。
白話
熱病腹滿,是熱邪鬱結在太陰經脈,有咽喉乾燥可以作為證明,病在標;寒濕腹滿,是寒邪生於至陰的臟,有腹瀉可以作為證明,病在本。
原文
脾經有熱,則陰精不上輸於肺,故嗌乾;脾臟有寒,則脾不為胃行其津液,故下利。
白話
脾經有熱,那麼陰精就不能向上輸布到肺,所以咽喉乾燥;脾臟有寒,那麼脾就不能替胃運化津液,所以腹瀉。
原文
夫陽明之當下,因本病;而太陰之下症,反是標病。
白話
至於陽明病應當使用下法,是因為本病;而太陰病使用下法的症狀,反而是標病。
原文
可以見陰陽異位之故,又以見陰從陽轉之義也。
白話
由此可以看出陰陽變化位置不同的原因,又可以明白陰病隨陽病轉變的道理。
原文
參中陰溜府之義,知熱邪不遽入至陰,雖熱在太陰之經,而實仍在陽明之胃。可知下症只在陽明,太陰本無下法。
白話
參照中陰溜府的道理,可以知道熱邪不會突然進入至陰,雖然熱邪在太陰的經脈,但實際上仍在陽明的胃部。可以知道使用下法的症狀只在陽明,太陰本來就沒有下法。
原文
腹滿亦兩經之症:不大便而滿痛,或繞臍痛者,為實熱,屬陽明;下利而腹滿時痛,為虛寒,屬太陰。
白話
腹滿也是兩經都有的症狀:不大便而腹滿疼痛,或者繞著肚臍疼痛的,是實熱,屬於陽明;腹瀉而腹滿時痛的,是虛寒,屬於太陰。
原文
寒濕是太陰本症,濕熱又傷寒所致之變症也。
白話
寒濕是太陰的本症,濕熱又是傷寒所引起的變症。
原文
其機關在小便;小便不利,則濕熱外見而身黃;小便自利,非暴煩下利而自愈,即大便硬而不便。
白話
其中的關鍵在於小便;小便不利,那麼濕熱就外現而身體發黃;小便正常,不是突然煩躁腹瀉而自己好了,就是大便硬而排不出。
原文
所以然者,脾胃相連,此脾家實則腐穢自去,而成太陰之開。若胃家實則地道不通,而轉陽明之闔矣。故叔和知有三陽明,不知有太陰陽明症。
白話
之所以這樣,是因為脾胃相連,如果脾家實那麼腐穢自然去除,形成太陰的開;如果胃家實那麼地道不通,就轉變成陽明的闔。所以王叔和只知道有三陽明,不知道有太陰陽明症。
原文
《序例》謂太陰受病,脈當沉細。不知沉細是太陰本病之脈,不是熱病嗌乾之脈。
白話
《序例》說太陰感受病邪,脈應當沉細。不知道沉細是太陰本病的脈象,不是熱病咽喉乾燥的脈象。
原文
蓋脈從病見,如太陰中風則脈浮,不從臟之陰而從風之陽也。
白話
脈象是隨著病證而顯現的,例如太陰中風就脈浮,不是跟隨臟的陰性而是跟隨風的陽性。
原文
然浮為麻黃湯脈而用桂枝者,以太陰是里之表症,桂枝湯是里之表藥。因脾主肌肉,是宜解肌耳。太陰傷寒,脈浮而緩者,亦非太陰本病。蓋浮為陽脈,緩為胃脈。
白話
浮脈本是麻黃湯的脈象,卻用桂枝湯,是因為太陰是裡病的表症,桂枝湯是裡病的表藥。因為脾主肌肉,適宜用解肌的方法。太陰傷寒,脈浮而緩的,也不是太陰本病。浮是陽脈,緩是胃脈。
原文
太陰傷寒,脈不沉細,而反浮緩,是陰中有陽,脈有胃氣。
白話
太陰傷寒,脈不沉細,反而浮緩,是陰中有陽,脈有胃氣。
原文
所以手足自溫,而顯脾家之實,或發黃便硬,而轉屬陽明。此脈症在太陰陽明之間,故曰「系在」。故若太陰自受寒邪,不應如是矣。
白話
所以手足自己溫熱,顯示脾家的實證,或者發黃便硬,而轉屬陽明。這種脈症在太陰和陽明之間,所以說「系在」。所以如果太陰自己感受寒邪,不應當是這樣的。
原文
太陰脈浮為在表,當見四肢煩疼等症;沉為在裡,當見腹滿吐利等症。
白話
太陰脈浮表示在表,應當出現四肢煩疼等症狀;沉表示在裡,應當出現腹滿吐利等症狀。
原文
表有風熱可發汗,宜桂枝湯;里有寒邪當溫之,宜四逆輩。
白話
表有風熱可以用發汗的方法,適宜用桂枝湯;裡有寒邪應當溫治,適宜用四逆湯一類的方劑。
原文
太陽而脈沉者,因於寒,寒為陰邪,沉為陰脈也;太陰而脈浮者,因於風,風為陽邪,浮為陽脈也。
白話
太陽病而脈沉的,是因為寒,寒是陰邪,沉是陰脈;太陰病而脈浮的,是因為風,風是陽邪,浮是陽脈。
原文
當知脈從病變,不拘於經,故陽經有陰脈,陰經有陽脈。
白話
應當知道脈象是隨著病證變化的,不拘泥於經脈,所以陽經可以有陰脈,陰經可以有陽脈。
原文
世謂脈至三陰則俱沉,陰經不當發汗者,未審此耳。
白話
世人說脈到了三陰就都沉,陰經不應當發汗,是沒有細究這個道理罷了。
原文
太陰中風,陽微陰澀而長者,為欲愈。要知澀與長不是並見,澀本病脈,澀而轉長,病始愈耳。風脈本浮,今浮已微,知風邪當去。澀則少氣少血故中風,今長則氣治,故愈。
白話
太陰中風,陽脈微而陰脈澀,脈轉長的,是將要好了。應當知道澀和長不是同時出現的,澀本是病脈,澀脈轉為長脈,病才開始好。風脈本來是浮,現在浮已經微,可以知道風邪將要散去。澀脈是因為氣血不足所以中風,現在脈轉長則氣已恢復,所以病癒。
原文
太陰中風,四肢煩疼,太陰傷寒,手足自溫,此指表熱言也。熱在四肢,則身體不熱可知。蓋太陰主內,表當無熱。
白話
太陰中風,四肢煩疼;太陰傷寒,手足自溫。這是指表熱說的。熱在四肢,那麼身體不發熱就可以知道了。太陰主內,表應當沒有熱。
原文
惟四肢為諸陽之本,脾為胃行津液以灌四旁,故得主四肢,則四肢之溫熱,仍是陽明之陽也。且曰自溫,便見有時不溫,有時四逆矣。
白話
只有四肢是諸陽的根本,脾為胃運行津液以灌溉四肢,所以能主四肢。那麼四肢的溫熱,仍然是陽明的陽氣。而且說自溫,就表示有時不溫,有時四逆了。
原文
《內經》云:「人有四肢熱,逢風而如炙如火者,是陰氣虛而陽氣盛。風者陽也,四肢亦陽也,兩陽相搏,是火當內爍。」此即太陰中風症。要知太陰中風,與三陽不同。太陰之陰,名曰關蟄,故陽邪不得深入。
白話
《內經》說:「有人四肢發熱,遇到風就像被火烤一樣,這是因為陰氣虛而陽氣盛。風是陽,四肢也是陽,兩陽相互搏結,火應當在內焚燒。」這就是太陰中風的症狀。要了解太陰中風,與三陽經的中風不同。太陰的陰,名叫關蟄,所以陽邪不能深入。
原文
惟病在四關,久而不愈,脾液不足以充肌肉,故肉爍。
白話
只有病在四肢關節,久而不癒,脾的津液不足以充實肌肉,所以肌肉消爍。
原文
世人最多此症,其有手足心熱者,亦中風之輕者耳。
白話
世人最容易患這種病,其中手足心熱的,也是中風的輕症。
原文
然太陰中風,因陰虛而陽湊之,外風為內熱所致,但當滋陰以和陽,不得驅風而增熱也。
白話
然而太陰中風,是因為陰虛而陽氣湊合,外在的風邪是內在的熱邪所引起的,只應當滋陰來調和陽氣,不能驅趕風邪而增加內熱。
原文
手足自溫句,暗對身不發熱言,非言太陰傷寒必當手足溫也。夫病在三陽尚有手足冷者,何況太陰?
白話
「手足自溫」這句話,暗中是相對於身體不發熱說的,不是說太陰傷寒一定應當手足溫暖。病在三陽尚且有手足冷的,何況太陰呢?
原文
陶氏分太陰手足溫、少陰手足寒、厥陰手足冷,是大背「太陰手足煩疼,少陰一身盡熱」之義矣。
白話
陶氏分太陰手足溫、少陰手足寒、厥陰手足冷,這是大大違背了「太陰手足煩疼,少陰一身盡熱」的原義了。
原文
凡傷於寒知為病熱,寒為陰,太陰為至陰,兩陰相合,無熱可發,惟四末為陰陽之會,故當溫耳。
白話
凡是傷於寒就知道會發熱病,寒是陰,太陰是至陰,兩陰相合,沒有熱可發,只有四肢末端是陰陽交會的地方,所以應當溫暖。
原文
惟手足自溫,中宮不遽受邪,故或發身黃,或暴煩下利自止。即手足自溫處,因以見脾家之實也。
白話
只有手足自溫,中焦不會突然受到邪氣,所以或許會發出身黃,或許會突然煩躁腹瀉而自行停止。從手足自溫這一點,可以看出脾家的實證。
原文
發黃是陽明病,太陰身當發黃,非言太陰本有發黃症也。以手足溫處。是陽明之陽盛。
白話
發黃是陽明病,太陰的身體應當發黃,不是說太陰本來就有發黃的症狀。是因為手足溫暖的地方,是陽明的陽氣旺盛。
原文
寒邪不得傷太陰之臟,臟無寒而身有濕,故當發黃。
白話
寒邪不能傷害太陰的臟,臟沒有寒而身體有濕,所以應當發黃。
原文
若濕從溺泄,暴煩下利,仍是主輸,故不失為太陰病。
白話
如果濕從小便泄出,突然煩躁腹瀉,仍然是主管傳輸的緣故,所以仍然算是太陰病。
原文
若煩而不利,即胃家之熱實,非太陰之濕熱矣。
白話
如果只是煩躁而沒有腹瀉,那就是胃家的熱實證,不是太陰的濕熱了。
原文
此太陰傷寒,全藉陽明為之根,故有轉屬之症。
白話
這個太陰傷寒,完全依靠陽明作為根本,所以有轉變為陽明的症狀。
原文
此知傷寒以陽為主,不知太陰傷寒以陽明為主。
白話
由此可知一般的傷寒以陽氣為主,但太陰傷寒是以陽明為主。
原文
東垣以有聲無聲分嘔吐,非也。嘔吐皆有聲有物,惟乾嘔是有聲無物。
白話
李東垣以有聲無聲來區分嘔吐,這是不對的。嘔吐都是有聲有物的,只有乾嘔是有聲無物。
原文
嘔以水勝,屬上焦也;吐以物勝,屬中焦也。
白話
嘔是因為水氣上逆,屬於上焦;吐是因為食物上逆,屬於中焦。
原文
六經皆有嘔吐,而嘔屬少陽,以喜嘔故吐,屬太陰而不屬陽明,亦主輸主內之分。
白話
六經都有嘔吐,而嘔屬於少陽,因為少陽病喜嘔;吐屬於太陰而不屬於陽明,也是主管傳輸、主管內的區分。
原文
太陽以陰為根,而太陰以陽為本。太陽不敢妄汗,恐亡少陰之津也;太陰不敢輕下,恐傷陽明之氣也。
白話
太陽以陰為根本,而太陰以陽為根本。太陽不敢隨意發汗,擔心耗損少陰的津液;太陰不敢輕易用下法,害怕損傷陽明的正氣。
原文
太陰本無下症,因太陽妄下而陽邪下陷於太陰,因而有桂枝湯加芍藥等法。太陰脈弱,知胃氣易動,便當少加矣。
白話
太陰本來沒有下法的適應症,因為太陽病錯誤地用下法,導致陽邪下陷於太陰,所以才有了桂枝湯加芍藥等治法。太陰脈弱,知道胃氣容易擾動,就應當稍微加入一些藥物。
原文
此因裡急後重者,不可不用,又不可多用,故如是叮嚀耳。
白話
這是因為裡急後重的情況,既不能不考慮,又不能過度,所以才這樣反覆告誡。