原文
六氣為病,皆能發熱。然寒與熱相因,暑與濕相從,獨燥與濕相反。
六氣致病,都能引起發熱。然而寒與熱相互依存,暑與濕相互隨從,唯獨燥與濕相反。
原文
風寒溫暑皆因天氣,而濕病多得之地氣,燥病多得之內因,此病因之殊同也。
風、寒、溫、暑都因天氣而致,而濕病多由地氣所得,燥病多由內因所致,這是病因的不同與相同之處。
原文
《內經》病機十九條,其分屬六氣者,火居其八,風寒濕各居其一,燥症獨無。若諸痙項強,皆屬於濕,愚嘗疑其屬燥。
《內經》病機十九條,其中分屬六氣的,火佔了八條,風、寒、濕各佔一條,燥症獨自沒有。如果各種痙攣項強,都屬於濕,我曾經懷疑它應屬於燥。
原文
今本論有痙、濕之分,又曰:「太陽病發汗太多,因致痙,」則痙之屬燥無疑也。夫痙以狀命名,因血虛而筋急耳。
如今本論有痙、濕的分別,又說:「太陽病發汗太多,因而導致痙攣,」那麼痙病屬於燥是無疑的了。痙是以症狀命名,是因為血虛而筋脈緊急罷了。
原文
六氣為患,皆足以致痙,然不熱則不燥,不燥則不成痙矣。六經皆有痙病,須審部位以別之。
六氣為害,都能導致痙病,然而沒有熱就不會燥,不燥就不會形成痙病了。六經都有痙病,必須審察部位來區分它們。
原文
身以後者屬太陽,則凡頭項強急,項背𠘧𠘧,脊強反張,腰似折,髀不可以曲,膕如結,皆其症也。
身體的後部屬太陽,那麼凡是頭項強直拘急,項背僵硬,脊背強直向後反張,腰像折斷一般,大腿不能彎曲,膕窩像被結住一樣,都是痙病的症狀。
原文
身之前者屬陽明,頭面動搖,口噤齘,缺盆紐痛,腳攣急,皆其症也。
身體的前部屬陽明,頭面搖動,口緊閉牙齒摩擦,缺盆處扭轉疼痛,腳抽筋緊急,都是痙病的症狀。
原文
身之側者屬少陽,口眼喎斜,手足牵引,兩脅拘急,半身不遂,皆其症也。
身體的側部屬少陽,口眼歪斜,手腳相互抽動,兩脅肋處感到拘攣緊急,半身不能活動,都是痙病的症狀。
如果腹內感到拘攣緊急,由於嘔吐腹瀉而導致四肢拘攣緊急,這是太陰痙病。
原文
惡寒蜷臥,尻以代踵,脊以代頭,俯而不能仰者,是少陰痙。
害怕寒冷而蜷曲躺臥,臀部代替腳跟,脊背代替頭部,身體前俯而不能仰起,這是少陰痙病。
原文
睪丸上升,宗筋下注,少腹裡急,陰中拘攣,膝脛拘急者,厥陰痙也。
睪丸向上升,宗筋向下灌注,小腹內側緊急,陰部拘攣,膝蓋和小腿拘攣緊急的,是厥陰痙病。
原文
若痙之挾風寒者,其症發熱無汗而惡寒,氣上衝胸而小便少,其脈必堅緊,其狀必強直而口噤,此得之天氣,《內經》所云「諸暴強直,皆屬於風」者是也。其勢勇猛,故曰剛痙。病因外來,當逐邪而解外。
如果是痙病夾雜風寒的,症狀是發熱無汗且害怕寒冷,氣向上衝至胸部而小便短少,脈象必定堅硬緊實,症狀必定強直且牙關緊閉,這是感受天氣所致的,正如《內經》所說「各種急性強直,都屬於風」。它的勢頭勇猛,所以稱為剛痙。病因來自外來,應當驅逐病邪而解除外部。
原文
痙有挾本邪而為患者,其邪從內出,故發熱汗出而不惡寒,其脈沉遲,其狀則項背強𠘧𠘧,此得之地氣,《內經》云「諸痙項強,皆屬於濕」者是也。其勢弱耎,故名柔痙。病因於內,當滋陰以和內。
痙病有夾帶本身病邪而發病的,邪氣從內部發出,所以發熱出汗而不害怕寒冷,脈象沉遲,症狀是項背僵硬不舒展,這是感受地氣所致的,《內經》說「各種痙病項強,都屬於濕」。它的勢頭軟弱,所以稱為柔痙。病因在內部,應當滋養陰血來調和內部。
原文
要知屬風之痙,不因風而因熱;屬濕之痙,不因濕而因燥。
要知道屬於風的痙病,不是因為風而是因為熱;屬於濕的痙病,不是因為濕而是因為燥。
原文
治風君葛根,治濕君栝蔞根者,非以治風,實以生津,非以治濕,實以潤燥耳。
治療風以葛根為主藥,治療濕以栝蔞根為主藥,並非用來治療風,實際是用來生津止渴,並非用來治療濕,實際是用來潤燥罷了。
痙病開始的時候,本來不是正式疾病,必定夾雜在其他疾病之中。
原文
人之病此者,世醫悉指為風,所以不明其理。善醫者,必於他症中審察而預防之。
人得了這個病,世間的醫生都認為是風,所以不明白其中的道理。好的醫生,必定在其他症狀中審查並預先防範它。
原文
如頭項強痛,即痙之一端,是太陽之血虛,故筋急也。
比如頭項強直疼痛,就是痙病的一個表現,這是因為太陽經血虛,所以筋脈緊急。
原文
今人但知風寒,不惜津液,所以發汗太多,因致痙者多矣。
如今的人只知道風寒,不珍惜津液,所以發汗太多,因此導致痙病的人很多。
痙病的徵兆,本來有其來由,一旦錯誤治療,各種奇異症狀就會完全顯現。
原文
項背強𠘧𠘧,是痙之徵兆,故用葛根;身體強,是痙狀已著,故用栝蔞根;臥不著席,腳攣急,口噤齘,是痙之極甚,故用大黃、芒硝。
項背僵硬,是痙病的徵兆,所以用葛根;身體強直,是痙病症狀已經明顯,所以用栝蔞根;躺臥不能著席,腳抽筋緊急,口緊閉牙齒摩擦,是痙病的最嚴重程度,所以用大黃、芒硝。
原文
無非取多津多液之品,以滋養陰血,不得與當汗不汗者同例也。
無非是選取多津多液的藥物,來滋養陰血,不能與應當發汗而沒有發汗的情況同等對待。
原文
觀傷寒脈浮,自汗心煩惡寒,而見腳攣急,是痙勢已成,便當滋陰存液,不得仍作傷寒主治。
看到傷寒脈浮,自汗心煩害怕寒冷,卻出現腳抽筋緊急,是痙病的趨勢已經形成,就應當滋養陰液保存津液,不能仍然按照傷寒來治療。
原文
故與桂枝湯則厥,與芍藥甘草湯,其腳即伸,此明驗矣。
所以給予桂枝湯就會厥冷,給予芍藥甘草湯,腳就能伸直,這是明確的驗證。
原文
第以表症未除,不得用承氣,若譫語者,少與調胃承氣,是又與不著席者與大承氣湯,同一機彀也。
只是因為表症還沒有消除,不能用承氣湯,如果出現譫語的,給予少量調胃承氣湯,這又與不能著席的給予大承氣湯,是同一原理。
大凡痙病這種病,因為外邪損傷筋脈的少,因為血虛筋脈緊急的多。
原文
如誤作風治,用辛散以助陽,則真陰愈虛,用燥劑以驅風,則血液愈涸。故痙得之暴起者少,妄治而致者多。虛而不補,不死何待?
如果錯誤地按照風來治療,用辛散藥來助陽,那麼真陰就越來越虛;用燥劑來驅風,那麼血液就越來越乾涸。所以痙病由突然發作而得的人少,由錯誤治療而致的人多。虛弱而不補益,不是等死是什麼?
原文
非參、耆、歸、地,調治營衛,未易平痙而奏捷也。
不用人參、黃耆、當歸、熟地,來調治營衛,就不容易平定痙病而取得速效。
原文
《內經》曰:「諸濕腫滿,皆屬於脾。」又曰:「濕勝則濡泄。」此指濕傷於內者言也。
《內經》說:「各種濕病水腫腹滿,都屬於脾。」又說:「濕氣偏盛就會腹瀉。」這是指濕邪傷於內部說的。
原文
又曰:「地之濕氣,感則害人皮肉筋骨。」又曰:「因於濕,首如裹。」此指濕傷於外者言也。
又說:「地上的濕氣,感受了就會損害皮肉筋骨。」又說:「因為濕邪,頭部像被包裹。」這是指濕邪傷於外部說的。
原文
若濕而兼熱,則大筋耎短而為拘,小筋弛長而為痿,即柔痙之變見矣。
如果濕邪兼有熱邪,那麼大筋就會軟弱短縮而成為拘攣,小筋就會鬆弛延長而成為痿弱,這就是柔痙的變化表現了。
原文
陽明篇有濕熱發黃之症,叔和不為別論,獨取太陽之風濕相搏者,尚遺數條,亦搜採之疏失也。
陽明篇有濕熱發黃的症狀,叔和沒有另外討論,單獨取太陽篇的風濕相搏,尚且遺漏了好幾條,也是搜羅採集的疏漏過失。
原文
《內經》曰:「身半以上者,風中之也;身半以下者,濕中之也。中陽則溜於經,中陰則溜於府。」又曰:「陽受風氣,陰受濕氣。故傷於風者,上先受之;傷於濕者,下先受之。」皆風濕對言,本論則風濕合言也。風濕相合,則陰陽相搏,上下內外交病矣。
《內經》說:「身體上半部分,是風邪傷人的部位;身體下半部分,是濕邪傷人的部位。病邪傷及陽分就流注到經脈,傷及陰分就流注到腑臟。」又說:「陽分感受風氣,陰分感受濕氣。所以被風邪傷的人,上部先受侵犯;被濕邪傷的人,下部先受侵犯。」這都是風與濕相對來說的,本論則是風與濕合在一起說的。風濕相合,就會陰陽相互搏擊,上下內外交替發病。
原文
所以身體煩疼,不能轉側,骨節掣痛,不能屈伸,小便不利,大便反快也。
所以身體疼痛煩擾,不能轉動側身,骨節抽痛,不能彎曲伸展,小便不通利,大便反而通快。
原文
《內經》曰:「風濕之傷人也,血氣與邪並客於分腠之間,其脈堅大,故曰實;寒濕之中人也,皮膚不收,肌肉堅固,營血澀,衛氣去,故曰虛。」此又以濕家虛實,因風寒而分也。
《內經》說:「風濕傷害人,血氣與邪氣一起客留在分肉腠理之間,脈象堅硬粗大,所以稱為實;寒濕侵害人,皮膚不能收攝,肌肉堅硬結實,營血運行不暢,衛氣消散,所以稱為虛。」這又是根據風寒來區分濕病患者的虛實。
原文
本論傷寒發汗,寒濕在裡不解,身目為黃,與陽明之熱不得越,瘀熱在裡,身體發黃者,當下不當下,亦以寒濕濕熱分虛實矣。
本論傷寒發汗,寒濕在裡不能解除,身體眼睛發黃,與陽明的熱不能發散,瘀熱在裡,身體發黃的人,應當攻下還是不應當攻下,也是以寒濕、濕熱來區分虛實了。
原文
《內經》以風寒濕三氣合而成痹,本論又合風寒濕熱四氣而名濕痹。當知痹與痙,皆由濕變。
《內經》以風、寒、濕三氣合在一起而形成痹病,本論又合風、寒、濕、熱四氣而命名為濕痹。應當知道痹病與痙病,都是由濕邪變化而來。
原文
夫同一濕也,濕去燥極則為痙,久留而著則為痹。痹為實,痙為虛,痙痹異形,虛實亦殊。
同樣是濕邪,濕去燥到極點就成為痙病,濕邪久留附著就成為痹病。痹病屬實,痙病屬虛,痙病與痹病形態不同,虛實也有差異。
原文
固不得妄以痙屬風,亦不得因於濕、而竟視痙為濕矣。
本來就不應該胡乱地認為痙病屬於風,也不能因為痙病與濕邪有關,竟然就把痙病當作濕病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。