增訂葉評傷暑全書

附刻:喻嘉言《瘟疫論》

附刻:喻嘉言《瘟疫論》(1)

附刻:喻嘉言《瘟疫論》28
原文
喻昌曰:聖世御宇,春無愆陽,夏無伏陰,秋無悽風,冬無苦雨,乃至民無夭札,物無疵癧,太和之氣,彌滿乾坤,安有所謂瘟疫哉?
白話
喻昌說:在聖明的世代治理天下,春天沒有偏差的陽氣,夏天沒有潛伏的陰氣,秋天沒有淒涼的風,冬天沒有苦澀的雨,以至於人民沒有夭折患病,萬物沒有災疫病害,太和之氣充滿天地之間,怎麼會有所謂的瘟疫呢?
原文
然周禮儺以逐疫,方相氏掌之,則瘟疫之由來,古有之矣。
白話
然而《周禮》中有驅逐疫鬼的儺祭,由方相氏掌管,可見瘟疫的由來,古代就已經有了。
原文
鄉人儺,孔子朝服而致其誠敬,蓋以裝演巨象為儺神,不過彷彿具形,聖人以正氣充塞其間,俾疫氣潛消,乃位育之實功耳!
白話
鄉里舉行儺祭時,孔子穿著朝服表示誠敬,大概是以裝扮大象來扮演儺神,只不過是相似具象的形式,聖人在其間充滿正氣,使疫氣暗暗消散,這正是天地養育萬物的實際功用啊!
原文
古人元旦汲清泉以飲芳香之藥,上已採蘭草以襲芳香之氣,重滌穢也。
白話
古人元旦時汲取清泉來飲用芳香的藥物,上巳節時採摘蘭草來承襲芳香之氣,重視洗滌清除污穢。
原文
後漢張仲景著《傷寒論》,欲明冬寒春溫夏秋暑熱之正,自不能併入疫病,以混常法,至理已畢具於脈法中。叔和不為細繹,乃謂重感於寒,變為溫疫。
白話
後漢張仲景著作《傷寒論》,想要闡明冬寒、春溫、夏秋暑熱的正理,自然不能把疫病一起混入,以免混亂一般法則,最高的道理已經完全具備在脈法之中。王叔和不去仔細尋究,竟說重複感受寒邪,變成了溫疫。
原文
又謂春時應暖而復大寒,夏時應大熱而反大涼,秋時應涼而反大熱,冬時應寒而反大溫,此非其時而有其氣,是以一歲之中,長幼之病,多相似者,此則時行之氣也。
白話
又說春天應該溫暖反而大寒,夏天應該大熱反而大涼,秋天應該涼爽反而大熱,冬天應該寒冷反而大溫,這是不當其時而有其氣,因此一年之中,老幼生病大多相似的,這就是時行疫氣。
原文
又謂冬溫之毒,與傷寒大異,冬溫復有先後,更相重沓,亦有重輕,治法不同。
白話
又說冬溫的毒邪,與傷寒大不相同,冬溫又有先後之分,互相重疊交加,也有輕重之分,治療方法不同。
原文
又謂從春分節以後,至秋分節前,天有暴寒者,皆為時行寒疫也。
白話
又說從春分節之後,到秋分節之前,天有突然寒冷者,都屬於時行寒疫。
原文
蓋春夏秋為寒疫,冬月為溫疫,所以又云三月四月,或有暴寒,其時陽氣尚弱,為寒所折,病熱猶輕。
白話
大概春夏秋是寒疫,冬季是溫疫,所以又說三月四月,或許有暴寒,那時陽氣尚且虛弱,被寒邪所挫折,發熱病情還算輕微。
原文
五月六月,陽氣已盛,為寒所折,病熱則重。
白話
五月六月,陽氣已經旺盛,被寒邪所挫折,發熱病情就重了。
原文
七月八月,陽氣已衰,為寒所折,病熱亦微。
白話
七月八月,陽氣已經衰減,被寒邪所挫折,發熱病情也輕微。
原文
後人奉此而廣其義,謂春感清邪在肝,夏感寒邪在心,秋感熱邪在肺,冬感溫邪在腎,塤篪遞奏,舉世若狂矣。嗟嗟!
白話
後人奉行這些說法並擴展其義理,說春季感受清邪在肝,夏季感受寒邪在心,秋季感受熱邪在肺,冬季感受溫邪在腎,各種邪氣相繼發作,天下人好像發狂了一樣。唉唉!
原文
疫邪之來,果為寒折,陽氣乘其所勝,而直入精神魂魄之臟,人無噍類久矣。
白話
疫邪的來臨,如果真的是被寒邪所折,陽氣乘著所能勝過的而直接進入精神魂魄所藏的臟腑,人類早就滅絕了。
原文
更有謂疫邪無形象聲臭,定時定方可言,是以一歲之中,長幼莫不知病此,至病傷寒者,百無一二。
白話
更有說疫邪沒有形象聲味,可以說是定時定方的,因此一年之中,老幼無不知道得了這個病,至於得了傷寒的,一百人中不到一二個。
原文
治法非疏里則表不透,非戰汗則病不解,愈摹愈遠,究竟所指之疫,仍為傷寒、傷溫、傷暑熱之正病,疏里則下早可知,戰汗則失表可知,只足自呈敗闕耳!
白話
治療方法不是疏通裡熱就是表不透,不是作戰出汗就是病不解,越描繪推究越離題萬里,究竟所指的疫,仍然是傷寒、傷溫、傷暑熱的正病,疏通裡熱就是下之太早可知,作戰出汗就是失表可知,只足以自己暴露缺點罷了!
原文
夫四時不正之氣,感之者,因而致病,初不名疫也。
白話
凡是四時不正的氣,感受它因而致病,開始時並不叫做疫。
原文
因病致死,病氣屍氣混合不正之氣,斯為疫矣。
白話
因為疾病而致死,病氣與屍氣混合不正之氣,這才叫做疫了。
原文
以故雞瘟死雞,豬瘟死豬,牛馬瘟死牛馬,推之於人,何獨不然?
白話
因此雞瘟讓雞死,豬瘟讓豬死,牛馬瘟讓牛馬死,推廣到人,怎麼偏偏不是這樣呢?
原文
所以饑饉兵凶之際,疫病盛行,大率春夏之交為甚,蓋溫暑熱濕之氣,交結互蒸,人在其中,無隙可避,病者當之,魄汗淋漓,一人病氣,足充一室,況於連床並塌,沿門合境,共釀之氣,益以出戶,屍蟲載道,腐墐燔柴掩席,委壑投崖,種種惡穢,上溷蒼天清淨之氣,下敗水土物產之氣,人受之者,親上親下,病從其類,有必然之勢。
白話
所以饑荒戰亂的時候,疫病盛行,大概春夏之交特別嚴重,因為溫暑熱濕之氣,交結互相蒸發,人在其中沒有空隙可以躲避,生病的人承受它,汗水淋漓,一人的病氣足以充滿一室,何況是連床並榻,沿門合境,共同醞釀的氣,再加上出戶的屍體,路上充滿屍蟲,腐肉燃柴掩席,拋棄到山谷溝壑,各種骯髒邪惡的氣息,向上玷污蒼天清淨之氣,向下敗壞水土物產之氣,人受到它,親上親下,疾病跟從其類,有必然的趨勢。
原文
如世俗所稱大頭瘟者,頭面腮頤腫如瓜殼者是也。
白話
如世俗所稱的大頭瘟,就是頭面腮頤腫得像瓜殼一樣。
原文
所稱蛤蟆瘟者,喉痹失音,頸筋脹大者是也。
白話
所稱的蛤蟆瘟,就是喉嚨痹痛失去聲音,頸筋脹大。
原文
所稱瓜瓤瘟者,胸高脅起,嘔汁如血者是也。
白話
所稱的瓜瓤瘟,就是胸高脅起,嘔吐汁液如同血一般。
原文
所稱疙瘩瘟者,遍身紅腫,發塊如瘤者是也。
白話
所稱的疙瘩瘟,就是遍身紅腫,發出像腫瘤一樣的塊狀物。
原文
所稱絞腸瘟者,腹鳴干吐,水瀉不通者是也。
白話
所稱的絞腸瘟,就是腹鳴乾嘔,水瀉不通。
原文
所稱軟腳瘟者,便清泄白,足重難移者是也。
白話
所稱的軟腳瘟,就是大便清稀泄白,腳沉重難以移動。
原文
小兒痘瘡尤多,以上疫症不明治法,咸委劫運,良可傷悼。
白話
小兒痘瘡尤其多,以上這些疫症不明白治法,全都歸之於劫數運氣,实在令人傷感惋惜。
原文
大率瘟疫痘疹,古昔無傳,不得聖言折衷,是以墮落叔和坑塹,曾不若俗見摸索病狀,反可顧名思義也。
白話
大概瘟疫痘疹,古代沒有流傳,不得聖人之言來判斷折中,因此墮入王叔和的陷阱,還不如依照世俗之見摸索病狀,反而可以顧名思義。
原文
昌幸微窺仲景一斑,其平脈篇中雲:寸口脈陰陽俱緊者,法當清邪中於上焦,濁邪中於下焦。
白話
我有幸略微窺見張仲景的一些內容,在平脈篇中說:寸口脈陰陽都緊的,按理應當是清邪中於上焦,濁邪中於下焦。