增訂葉評傷暑全書

附刻:喻嘉言《瘟疫論》序

附刻:喻嘉言《瘟疫論》序

附刻:喻嘉言《瘟疫論》序18
原文
張鳳逵之著《傷暑全書》也,翻古人之成案,妙生心之化裁,可謂善於立言者矣。
白話
張鳳逵編著《傷暑全書》,變化古人的成案,巧妙地加以靈活運用,可以說是善於立論的人了。
原文
第疫證引說不明,關係醫學非小,雖以東垣之淵通,丹溪之博洽,亦隨俗相沿,未有確解,近喻嘉言先生,以通今博古之才,著開天闢地之論,掃叔和之穢,闡仲景之奧,不剿陳言,獨標新義,從來迷謬,渙然冰釋,至於治法,高出千古,直髮前人所未發,誰謂今人不及古人之精乎?
白話
但是疫病證候的引導說明不明確,關係到醫學的重大問題。即使像李東垣的淵博通達、朱丹溪的博學多聞,也隨從世俗沿襲,沒有確切的見解。近來喻嘉言先生,以貫通古今的才學,寫出開天闢地的議論,掃清王叔和的汙穢,闡明張仲景的深奧,不抄襲陳腐言論,獨自標舉新義,歷來的迷惑錯誤,消散如冰雪溶解。到了治療方法,高超超越千古,直接發揮前人未曾提及的,誰說今人不如古人的精湛呢?
原文
故附刊之,而以治案名方,綴於其後,用告業醫之士焉。
白話
所以附帶刊刻它,並把治療案例和著名方劑,附錄在後面,用以告知從事醫業的人。
原文
蓋天地以生為心,寒熱溫涼,四氣遞運,萬古不易,人生其間,感觸寒暑而病者,皆其起居無時,飲食不節,氣虛體弱,自行犯之,非寒暑之過也。然亦不過千百之一二耳!
白話
天地以生育萬物為心,寒熱溫涼四種氣候更迭運行,萬古不變。人生活在天地之間,感受到寒暑而生病的原因,都是因為起居沒有定時,飲食沒有節制,正氣虛弱體質虛弱,自己招惹的,不是寒暑的過錯。然而也不過千百人中的一兩人罷了!
原文
若以寒暑為殺厲之氣,觸之即病,則人無噍類久矣,豈天地生人自然之道哉!
白話
如果把寒暑當作殺戮危害的邪氣,接觸了就會生病,那麼人類早就沒有能活下去的了,這哪裡是天地生育人類的自然道理呢!
原文
至非其時而有其氣,謂之不正之氣則可,謂之疫氣則非也。何也?
白話
至於不在那個季節而出現的那種氣,稱作不正之氣還可以,稱作疫氣就不對了。為什麼呢?
原文
不正之氣,人感之者,有病有不病,未可一概論也。
白話
不正之氣,人感受它之後,有的發病有的不發病,不能一概而論。
原文
若夫疫氣,則不論富貴貧賤,老幼男女,強弱虛實,沿門合境,傳染相同,人無得免者,此唯大兵大荒之後則有之,而饑饉之年尤甚,流離滿野,道殣相望,或趨鄉鎮,或集郡邑,或聚都城,安置失所,賑濟乏術,九重萬里,呼籲無門,三五為群,死無虛日,千百一塚,埋藏不深,掩蓋不厚,時至春和,地氣轉動,浮土塌陷,白骨暴露,血水汪洋,死氣屍氣,濁氣穢氣,隨地氣上升,混入蒼天清淨之氣,而天地生物之氣,變為殺物之氣,無形無影,無聲無臭,從口從鼻而入,直犯臟腑,正氣閉塞,邪氣充斥,頃刻云亡,莫可救藥。
白話
至於疫氣,則不論富貴貧賤、老幼男女、體質強弱虛實,沿著每家每戶和整個地區,傳染方式相同,沒有人能夠避免。這只有在大的戰爭和大的災荒之後才會出現,而饑荒的年頭更加嚴重。流亡的人充滿荒野,路上餓死的人一個接一個,有的逃往鄉鎮,有的聚集到郡縣,有的聚攏到都城,安置沒有住處,救濟沒有方法,即使皇帝遠在萬里之外,呼救也沒有門路。三五成群,死去的人天天都有,千百座新坟,埋葬得不深,覆蓋得不厚。等到春天暖和,地氣轉動,浮土塌陷,白骨暴露在外,血水流成一片,死氣、屍氣、濁氣、穢氣,隨著地氣上升,混入了蒼天清淨之氣,而天地生育萬物之氣,變成了殺害萬物之氣,無形無影,無聲無臭,從口從鼻侵入,直接侵犯臟腑,正氣閉塞,邪氣充滿,頃刻間就死亡,無法救治。
原文
《說文》云:疫者民皆病也,厲鬼為災,斯為疫耳!
白話
《說文解字》說:疫就是民眾都生病,由厲鬼造成災害,這就是疫!
原文
《禮記·月令》云:孟春之月,先王掩骼埋胔,正以是月天氣下降,地氣上升,誠恐骼胔汙穢之氣,隨天地之氣升降,溷合為一,有害人物,故掩埋之。此預補造化,天無功也。
白話
《禮記·月令》說:孟春這個月,先王掩埋骨頭和腐肉,正是因為這個月天氣下降,地氣上升,實在擔心腐肉骨頭的汙穢之氣,隨著天地之氣升降,混合成一體,有害於人物,所以掩埋它。這是事先補救自然造化,天地也會感激這個功勞。
原文
蓋以人在氣交之中,如魚在水,一毫渣滓,混雜不得。設川澤潑灰,池溏入油,魚鮮有得生者。人受疫氣,何以異此!
白話
這是因為人生活在天地之氣交接之中,就像魚在水中一樣,一點點渣滓都不能混雜。如果往河流湖泊潑石灰,往池塘倒入油脂,魚很少能夠活下來。人受到疫氣侵襲,和這個有何不同呢!
原文
是以自古聖君賢相,參贊化育,燮理陰陽,消弭疫端於平日,捍患御災,煮粥施藥,救濟疫害於臨時,人無橫夭,世躋雍熙,文人解為澤及枯骨,失其旨矣。
白話
因此自古以來聖明的君王和賢能的宰相,輔助天地化育萬物,調和陰陽,在平時就消除疫病的根源,在疫病發生時抵禦災害,煮粥施捨藥物救濟。人們沒有意外早逝,社會達到和樂昇平的境界,文人解釋為施恩惠給枯骨,這就失去了原來的意旨。
原文
詎春月當澤及枯骨,而夏秋冬之枯骨,遂不當澤及哉!
白話
難道春季應當施恩惠給枯骨,而夏季、秋季、冬季的枯骨,就不應當施恩惠嗎!
原文
近有好事之輩,設立壇廠,每於小兒出痘之年,購求夭亡屍骸,雖經埋瘞,亦必刨集如山,架火焚燒,烈焰張熾,腥聞於天,神人掩鼻,毒氣熏蒸,惡味氤氤,流行傳染,以致嬰孩生出一等怪症,似痘非痘,似疹非疹,似癍非癍,一二日間,即涉危篤。
白話
近來有好事的人,設立祭壇工廠,每逢小兒出痘的年份,就收購夭折死亡的屍體,即使已經埋葬,也一定要挖掘出來堆積如山,架起火焚燒,猛烈的火焰張狂熾烈,腥臭氣味傳聞於天上,神人都要捂住鼻子,毒氣熏蒸,惡臭氣味瀰漫,流傳傳染,以至於嬰兒生出一種怪異症狀,像痘又不是痘,像疹又不是疹,像斑又不是斑,一兩天之內,就陷入危重。
原文
雖有良醫,莫能措手,共相詫愕,咸謂天生災異,不知致此之由,頻年以來,冤枉赤子,何啻數萬?離城二三十里,即無此症,豈非明驗與!
白話
雖然有良醫,也無法下手處理,大家驚訝地互相詢問,都說是天生災害異象,不知道導致這個的原因。近年以來,冤枉死去的嬰兒,何止數萬?離城二三十里,就沒有這個病症,難道不是明顯的驗證嗎!
原文
嗟嗟,異端妖術,惑世誣民,昧者反以為善,聚眾譁之,斂財助之,此倡彼和,奔走若狂,揆之先王掩骼埋胔之義,不大相乖舛耶?
白話
唉!異端邪說和妖術,迷惑欺騙世人百姓,糊塗的人反而認為是善事,聚集眾人大聲喧譁,出錢幫助,這邊倡導那邊附和,奔跑忙亂如同發狂。考察先王掩埋骨頭腐肉的義理,不是大大違背了嗎?
原文
因序疫症而並及之,以望世之學醫者,加之意焉。
白話
因此序述疫病時一併談論這件事,希望世間學醫的人,加以留意。
原文
時康熙十四年七月朔漁陽林起龍北海識於補拙齋
白話
時間是康熙十四年七月初一,漁陽林起龍北海在補拙齋寫下這段識語