增訂葉評傷暑全書

時疫(見朱丹溪)

時疫(見朱丹溪)

時疫(見朱丹溪)12
原文
春應暖反寒,夏應熱反涼,秋應涼反熱,冬應寒反溫,此非其時而有其氣,是以一歲之中,長幼之病,多相似者,為時行溫疫病也。
白話
春天應該溫暖卻反而寒冷,夏天應該炎熱卻反而涼爽,秋天應該涼爽卻反而炎熱,冬天應該寒冷卻反而溫暖,這是不符合時令卻出現的氣候,因此一年之中,老幼所生的病,多有相似的症狀,這就是時行溫疫病。
原文
治法用人參敗毒散、九味羌活湯、夏加滑石、石膏,冬加麻黃、桂枝,春秋止依原方,或藿香正氣散、五積散、防風通聖散亦可,甚者黃連解毒湯、竹葉石膏湯。
白話
治療方法使用人參敗毒散、九味羌活湯,夏季加入滑石、石膏,冬季加入麻黃、桂枝,春季和秋季只依照原方,或者藿香正氣散、五積散、防風通聖散也可以,嚴重的用黃連解毒湯、竹葉石膏湯。
原文
霖按:疫者猶徭役之謂,大則一郡一城,小則一村一鎮,比戶傳染,多見於大凶之後,蓋旱潦兵火之餘,烈日鬱蒸,屍骸之氣,與亢勝之氣混合,化為沴厲之毒,散漫於天地之間,沿門闔境,最易沾染,若不傳染,便非溫疫,乃四時常氣之溫熱證耳。
白話
霖按:疫就像徭役的意思,大則一郡一城,小則一村一鎮,家家戶戶傳染,多出現在大災難之後,因為旱災水災戰爭火災之後,烈日悶熱蒸發,屍體的氣息,與過盛的氣相混和,化為災害的毒氣,散布在天地之間,沿著門戶傳染,最容易感染,如果沒有傳染,就不是溫疫,只是四季正常氣候的溫熱證罷了。
原文
越人所謂異乎寒熱之溫病,其脈行在諸經,不知何經之動也,各隨其經之所在而取之。
白話
越人所說的不同於寒熱的溫病,它的脈象運行在各經絡上,不知道是哪一經絡的變動,各自隨著那一條經絡的位置來取穴治療。
原文
緣古無瘟字,溫即瘟疫之謂也,夫溫疫為天地沴厲之氣,不可以常理測,即不可以常法治。方書溫瘟不分,治法多誤,良可慨矣。
白話
因為古代沒有瘟字,溫就是瘟疫的意思,瘟疫是天地間的災害之氣,不能用平常的道理來推測,也就是不能用平常的方法來治療。醫書把溫和瘟混為一談,治療方法多有錯誤,實在令人感慨。
原文
先哲治疫,有上焦如霧,升逐解毒,中焦如漚,疏逐解毒,下焦如瀆,決逐解毒之論,深得治疫要領。
白話
先賢治療疫症,有上焦如霧,升散驅逐解毒,中焦如泡沫,疏通驅逐解毒,下焦如水渠,決導驅逐解毒的論述,深刻掌握了治療疫症的要領。
原文
故吳又可《溫疫論》,治熱濕相搏之疫,首用達原飲,繼則三消承氣以決逐之。陳錫三二分晰義。
白話
所以吳又可的《溫疫論》,治療熱與濕相互搏結的疫症,首先使用達原飲,然後用三消承氣湯來決導驅逐。陳錫三詳細分析其中的道理。
原文
楊慄山《寒溫條辨》中,亦以升降散升決並用為首方,若余師愚疫疹一得之清溫敗毒飲,乃專治熱淫所勝之溫疫,故一意清熱,而不兼驅濕也。
白話
楊慄山《寒溫條辨》中,也把升降散升散與決導並用作為首要方劑,至於余師愚《疫疹一得》的清溫敗毒飲,是專門治療熱邪偏盛的溫疫,所以專心清熱,而不兼顧祛濕。
原文
更有爛喉丹沙,傳變甚速,亦不外乎疏達清散,清化下奪,救液諸法,陳耕道《疫沙草論》之最詳。
白話
又有爛喉丹痧,傳變非常快速,也不外乎疏達清散、清化下奪、救液等方法,陳耕道的《疫痧草論》記載最為詳細。
原文
近又出熱疫白喉一證,其治法載諸張紹修《白喉捷要》,此兩證亦互相傳染,皆溫疫之流亞也。
白話
最近又出現熱疫白喉這個證候,治療方法記載在張紹修的《白喉捷要》中,這兩種證候也互相傳染,都是溫疫的亞流。
原文
龐安常《傷寒總病論》所載,青筋牽、赤脈㩌、黃肉隨、白氣貍、黑骨溫諸疫,是本於《素問》遺編之五行五疫也,近人約為六證所謂大頭瘟、蛤蟆瘟、瓜瓤瘟、疙瘩瘟、軟腳瘟、絞腸瘟是也。
白話
龐安常《傷寒總病論》所記載的,青筋牽、赤脈㩌、黃肉隨、白氣貍、黑骨溫等各種疫症,是本源於《素問》遺篇的五行五疫,近人簡化為六證,就是所謂的大頭瘟、蛤蟆瘟、瓜瓤瘟、疙瘩瘟、軟腳瘟、絞腸瘟。
原文
斯皆疫之兼於溫者,其病層出不窮,其方亦難備載,豈人參敗毒、九味羌活兩方加減,便可概治,非常理所能測之溫疫哉!
白話
這些都是兼有溫熱性質的疫症,疾病層出不窮,治療方劑也難以全部記載,豈是人參敗毒、九味羌活這兩方劑加減,就可以概括治療那種不能用平常道理推測的溫疫呢!