增訂葉評傷暑全書

古今名醫暑證匯論

辨風溫

古今名醫暑證匯論5
原文
論曰:風溫尺寸俱浮,素傷於風,因而傷熱,風與熱搏,即為風溫。
白話
論述說:風溫的脈象是寸關尺三部都浮,平素被風邪所傷,因而又感受熱邪,風邪與熱邪相互搏結,就形成風溫。
原文
其外證四肢不收,身熱自汗,頭疼喘息,發渴昏睡,或體重不仁,慎勿發汗,汗之則譫語煩躁,目無精彩,病在少陰厥陰二經,葳蕤湯、人參敗毒散、小柴胡湯選用。
白話
它的外在症狀是四肢鬆軟無力,身體發熱、自發性出汗,頭痛、氣喘,口渴、昏睡,或者身體沉重、麻木不仁。千萬不要使用發汗法,如果發汗就會出現胡言亂語、煩躁不安,眼睛失去神采。這個病在少陰和厥陰兩條經脈,可以選用葳蕤湯、人參敗毒散、小柴胡湯來治療。
原文
按:溫病外證,四肢不收等惡證,乃溫病之極重者,輕則為溫,重則為風溫,乃病名也。
白話
按語:溫病的外在症狀,像四肢鬆軟無力等嚴重症狀,是溫病中極度嚴重的類型。病情較輕的叫做溫病,病情嚴重的就叫做風溫,這是疾病的名稱。
原文
朱南陽曾道及之,若謂素傷於風,因而傷熱,風與熱搏,即為風溫者,非確論也。謂不可發汗,乃調溫之訣。
白話
朱南陽曾經提到過這個觀點。如果說平素被風邪所傷,因而又感受熱邪,風邪與熱邪相互搏結就形成風溫,這並非正確的論述。而說不可使用發汗法,這才是治療溫病的要訣。
原文
霖按:陶氏極力辯論溫暑,而於陰陽伏氣,懵然不知,且將《難經》所載沴厲雜氣之溫病,(古無瘟字,溫即瘟也。)拉雜是瘟溫不分,無怪乎執柴葛、解肌、人參、敗毒數方,貽誤後學也。
白話
霖按:陶氏極力辯論溫病與暑病,但對於陰陽伏氣的道理,卻全然不知。而且還將《難經》中所記載,由疫癘雜氣所引起的溫病(古代沒有「瘟」字,「溫」就是「瘟」),雜亂地混在一起,導致瘟病與溫病不分。難怪他固執地使用柴葛解肌湯、人參敗毒散這幾個方子,貽誤後世學醫的人啊。