增訂葉評傷暑全書

古今名醫暑證匯論

治傷寒用藥大略

古今名醫暑證匯論9
原文
論曰:四時皆有傷寒,治之不可一概論也。冬時氣寒,腠理微密,非辛甘溫不可,故以桂枝等湯以治之。
白話
論說:一年四季都可能發生傷寒,治療時不能一概而論。冬季天氣寒冷,人體毛孔緊密,必須使用辛味、甘味、溫性的藥物,所以用桂枝湯這類方劑來治療。
原文
然風與寒常相因,寒傷榮,惡寒頭痛,脈浮緊而無汗,則用麻黃湯,開發腠理以散邪,得汗即愈。
白話
然而風邪與寒邪常常互相關聯,寒邪傷害營分,會出現怕冷、頭痛、脈象浮而緊、沒有汗的症狀,這時就用麻黃湯,來打開毛孔、發散邪氣,一旦出汗就會痊癒。
原文
風則傷衛,頭痛惡風,脈浮緩而自汗,則用桂枝湯,克塞腠理以散邪,汗止即愈。經云:辛甘發散為陽者是也。若夫榮衛俱傷,又非此二湯所能治也。
白話
風邪則傷害衛分,會出現頭痛、怕風、脈象浮而緩、自動出汗的症狀,這時就用桂枝湯,來收斂毛孔、發散邪氣,汗止就會痊癒。經典說:辛味甘味藥物發散屬於陽性,就是這個道理。如果營分和衛分都受到傷害,就不是這兩種湯藥能夠治療的了。
原文
須大青龍湯,然此湯太峻,又非庸俗所可擬也,予亦有代之者。
白話
必須使用大青龍湯,但是這個湯藥藥性太猛烈,又不是一般平庸的醫生可以隨意使用的,我也有可以替代它的方劑。
原文
蓋冬時為正傷寒,天氣嚴凝,風寒猛烈,觸冒之者,必宜用辛溫散之。
白話
因為冬季發生的才是正統的傷寒,天氣嚴寒,風寒之氣猛烈,觸犯感受了的人,一定要用辛溫的藥物來發散。
原文
其非冬時,亦有惡寒頭疼之證,皆宜辛涼之劑,通表裡和之,則愈矣。
白話
如果不是在冬季,也有出現怕冷頭痛的症狀,都應該用辛涼的方劑,疏通體表與體內,使之調和,就會痊癒了。
原文
若以冬時所用桂枝辛溫之藥通治之,則殺人多矣。曰辛涼者何?
白話
如果拿冬季所用的桂枝這類辛溫藥物來一概治療,那麼就會害死很多人了。所說的辛涼藥物是什麼呢?
原文
羌活沖和湯是也,兼能代大青龍為至穩,嗚呼!一方可代三方危險之藥。
白話
就是羌活沖和湯,它同時還能替代大青龍湯,而且非常穩妥,唉!一個方劑可以替代三種危險的藥物。
原文
按:辨寒溫暑藥甚明,沖和一湯,尤為溫涼二證穿楊之劑,百發百中者也。
白話
按語:辨別寒證、溫證、暑證的用藥非常清楚,沖和湯這個方劑,更是針對溫證和涼證兩種病證百發百中的方劑。