原文
辨張仲景《傷寒論》曰:傷寒者,乃冬時感寒即病之名。
辨析張仲景《傷寒論》說:傷寒,是冬季感受寒邪而立即發病的名稱。
原文
桂枝麻黃二湯,為當時之傷寒設,與過時之溫暑者,有何預焉?
桂枝湯、麻黃湯這兩個方劑,是為當時的傷寒設立的,與事後的溫病、暑病,有什麼關聯呢?
原文
夫受病之原則同,亦可均謂之傷寒,所發之時既異,治之則不可混也。請略陳之。
大凡受病的原則相同,也可以都稱作傷寒,但發病的時節既然不同,治療就不可以混為一談。請讓我簡略地陳述。
原文
夫春溫夏熱,秋涼冬寒者,四時之正氣也,以成生長收藏之用,風亦因四時之氣而成溫涼寒熱也。
大凡春天溫暖、夏天炎熱、秋天涼爽、冬天寒冷,是四季的正氣,用來成就生長、收藏的作用,風也隨著四季的氣候而形成溫暖、涼爽、寒冷、炎熱。
原文
若氣候嚴寒,風亦凜冽,天道和煦,風亦溫暖,冬時坎水用事,天令閉藏,水冰地凍,風於寒相因,而成殺厲之氣,人觸冒之,腠理鬱塞,乃有惡風惡寒之證,其餘時月,則無此證也。
如果氣候嚴寒,風也凜冽;天道溫暖,風也溫暖。冬季水氣當令,天令閉藏,水結冰、地凍裂,風與寒相互結合,成為肅殺凜厲之氣,人若觸犯冒犯,肌膚毛孔閉塞,就會有厭惡風、厭惡寒的症狀,其他時節則沒有這個症狀。
原文
仲景固知傷寒乃冬時殺厲之氣所成,非比他病可緩,故其為言,特詳於此書,而略於雜病,倘能因名以求其實,則思過半矣。不幸此書傳世久遠,遺帙頗多。
張仲景本來就知道傷寒是冬季肅殺凜厲之氣所造成的,不能像其他疾病那樣可以延緩治療,所以他說話的內容,在這本書特別詳細,在雜病方面就簡略,如果能夠依據名稱來探究它的實際內容,那麼就理解一大半了。可惜這部書流傳於世很久,散佚缺失頗多。
原文
晉太醫令王叔和,得散亡之餘,詮次流傳,其功博矣。惜乎以己論混經,未免穿鑿附會。
晉朝太醫令王叔和,得到散佚亡失後的遺留,編排次序使之流傳,他的功勞很大。可惜用自己的議論摻混在經書之中,免不了穿鑿附會。
原文
陳無已氏因之順文註釋,並無缺疑正誤之言,以致將冬時傷寒之方,通解溫暑,遺禍至今而未已也。溫暑必別有方,今皆失而無徵也。
陳無已這個人沿著這個方式逐文註釋,並沒有缺少疑惑、糾正錯誤的言論,以至於將冬季傷寒的方劑,普遍用來解釋溫病、暑病,留下災害到現在還沒停止。溫病、暑病必定另外有方劑,現在都散失了而沒有憑證。
原文
我朝宋景濂學士,嘗嘆《傷寒論》非全書,得其旨哉,蓋傷寒之初中人,必先入表,表者何?
我們本朝的宋景濂學士,曾經感嘆《傷寒論》不是完整書,領悟到它的意旨了啊!傷寒初起侵犯人體,必定先進入體表,所謂的「表」是什麼呢?
原文
即足太陽寒水之經,此經行身之後,自頭貫脊,乃有頭疼脊強,惡寒之證,在他經則無此證矣。
就是足太陽膀胱經,這條經脈循行於身體後面,從頭部直通脊椎,才有頭疼、脖子僵硬、畏懼寒冷的症狀,在其他經脈就沒有這個症狀了。
原文
況此經乃一身之綱維,為諸陽之主氣,猶四通八達之衢,治之一差,其變有不可勝言者矣,故宜此二湯發散表中寒邪。經曰:辛甘發散為陽者是也。若以此湯通治春溫夏熱之病,則誤之甚矣。
何況這條經脈是全身的綱領與維繫,是全身陽氣的主要來源,如同四通八達的大道,治療一旦有差錯,它的變化有說不完的地方,所以適宜用這兩個方劑發散體表的寒邪。經書說:辛辣甘甜的藥物發散屬於陽的就是這個意思。如果用這個方劑普遍治療春天的溫病、夏天的暑病,那就錯誤得很厲害了。
原文
按:麻黃桂枝湯,原為冬月傷寒正藥,溫暑二病,不可混施。
按語:麻黃湯、桂枝湯,本來是冬季傷寒的正規藥物,溫病、暑病這兩種病,不可以混雜使用。
原文
節庵力破從來之迷,至於辯仲景書中多遺帙缺誤,歸罪於王叔和之詮次,陳無已之註釋,可謂發前人所未發,但仲景醫書,專明傷寒,故詳於寒病,略於溫暑,原不為溫暑設也。
陶節庵大力破除歷來的迷惑,至於辯論張仲景書中多有散佚缺失的錯誤,把罪過歸於王叔和的編排、陳無已的註釋,可以說是發掘前人未曾發現的問題;但張仲景的醫書,專門闡明傷寒,所以對寒病詳細,對溫病、暑病簡略,本來就不是為溫病、暑病設立的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。