原文
傷寒傷暑二證,流毒天地,沿襲古今,人率習而不察,據其外證,頭痛身痛,發熱惡寒等證相同,皆混於象,而不審內景,不觀乎時,因一名之曰寒,而不知其岐多端,甚不可一律論者,寒之傷人也。
傷寒和傷暑這兩種病證,流傳危害天地之間,延續自古至今,一般人都習以為常而未曾細察,根據它們的外在症狀,頭痛、身痛、發熱、惡寒等症狀都相同,全都混雜在表象中,而不審察內在情況,不觀察時令季節,因為一個名稱就稱之為寒,卻不知道其中分支繁多,實在不可以一概而論,這是寒邪傷人的情況。
原文
一二日在膚宜汗,三四日在胸宜吐,五六日在臟宜下,確有定期可據者。
一二日在肌膚適宜發汗,三四日在胸膈適宜催吐,五六日在臟腑適宜瀉下,確實有固定的期限可以依據。
原文
若暑則變幻無常,入發難測,不可尋想,彼暴中之激烈,扁鵲不及攦指而投咀,久伏之深毒,長桑不能隔膚而見臟,最為難察而難救已,即尋常之感,亦難覺知,非若傷寒之有定期定證,可據可療者,不拘表裡,不以漸次,不論臟腑,冒暑蒸毒,從口鼻入者,直中心胞絡經,先煩悶,後身熱,行坐近日,熏爍皮膚肢體者,即時潮熱煩渴,入肝則眩暈頑麻,入脾則昏睡不覺,入肺則喘咳痿躄,入腎則消渴,非專心主而別臟無傳入也。
暑邪則變幻無常,發病難以預測,不可思議,那些急暴發作的激烈程度,即使扁鵲也來不及診察而用藥治療,潛伏已久的深重毒邪,長桑也不能隔著皮膚就看透臟腑,最是難以察覺而難以救治,即使是尋常的感邪,也難以發覺,不像傷寒有固定的期限和症狀,可以依據可以治療,不局限於表裡,不按照漸次順序,不區分臟腑,冒犯暑氣而蒸薰毒邪,從口鼻侵入的,直接侵犯心胞絡經,先煩悶,後身熱,行走坐臥靠近熱源,熏烤灼燒皮膚肢體的,立即潮熱煩渴,侵入肝臟就眩暈頑固麻木,侵入脾臟就昏睡不醒,侵入肺臟就喘咳痿痹,侵入腎臟就消渴,並非專注於心主管而其他臟腑不會傳入。
原文
中暑歸心,神昏卒倒,暑傷肉分,周身煩躁,或如針刺,或有赤腫,蓋天氣浮於地表,故人氣亦浮於肌表也。
中暑歸於心臟,神志昏迷突然跌倒,暑邪傷及肌肉分肉,全身煩躁,有的像針刺,有的有紅腫,因為天氣浮在地表,所以人體的陽氣也浮在肌表。
原文
冒暑入腸胃,腹痛惡心,嘔瀉,伏暑即冒暑,久而藏伏三焦腸胃之間,熱傷氣而不傷形,旬日莫覺,變出寒熱不定,霍亂吐瀉,膨脹中滿,瘧痢煩渴,腹痛下血等。
冒犯暑邪侵入腸胃,腹痛噁心,嘔吐腹瀉,伏暑就是冒犯暑邪,久久藏伏在三焦腸胃之間,熱邪傷氣而不傷形體,十天半月不覺察,變化出寒熱不定,霍亂吐瀉,腹部脹滿痞悶,瘧疾痢疾煩躁口渴,腹痛便血等。
原文
(自入肝至此,採《醫學入門》。)並主治法,皆以清內火為主,而解表兼之,寒之中人乘其虛,暑則虛實並中,而實更劇。
(從入肝到這裡,採自《醫學入門》。)治療方法,都以清解內火為主,而解表兼顧之,寒邪傷人趁著人體虛弱,暑邪則虛實兼中,而實證更為劇烈。
原文
蓋氣血強盛之人,內已有伏火,加之外火炎炎相合,故焦灼為甚,經虛處寒棲之,經實處暑棲之,寒凌其弱,而暑親其類也。
氣血強盛的人,體內已經有伏火,加上外來暑火炎熱相合,所以焦灼特別嚴重,經脈虛弱處寒邪棲止,經脈充實處暑邪棲止,寒邪欺凌虛弱,而暑邪親近同類。
原文
又藜藿常被寒,惟膏粱獨能御,若暑則不問膏粱藜藿,而咸能勝之侮之,雖廣廈累冰,蕙質生粟,輕羅紈綺,冷冷玉樹,一犯其烈焰,詎能卻之乎?
再說粗劣飯食的人常被寒邪侵犯,只有富貴之人能夠抵禦,若是暑邪就不論富貴貧賤,都能勝過它欺凌它,即使是高樓大廈累積冰塊,蘭蕙資質生於寒粟,輕薄綾羅綢緞,清涼玉樹,一旦觸犯暑邪的猛烈火焰,難道能夠驅退它嗎?
原文
是以知暑氣之毒甚於寒,乃古人專以寒為殺厲之氣,而不及暑何也?
因此知道暑氣的毒性比寒邪更厲害,可是古人專門以寒為殺伐厲害之氣,卻不提及暑是什麼原因呢?
原文
試觀寒病至七八日方危,暑病則有危在二三日間者,甚至朝發暮殆,暮發朝殆,尤有頃刻忽作,拯求不及者。
試著觀察寒病到七八天才危重,暑病卻有兩三天就危重的,甚至早晨發病晚上就死亡,晚上發病早晨就死亡,更有片刻之間突然發作,搶救來不及的。
原文
如暑風、乾霍亂之類,然則暑之殺厲之氣,視寒尤甚,彰明較著矣。
比如暑風、乾霍亂之類,這樣看來暑邪的殺伐厲害之氣,比起寒邪尤其厲害,明顯顯著了。
寒病只有一個途徑,診察脈象審視症候,依循古方來治療容易見效。
原文
暑證多歧,中熱中暍,中內中外,甚者為厥,為風,為癲癇,即發則泄瀉、霍亂、乾霍亂,積久後發則瘧、痢、瘡痬,種種病名,約有十餘科,皆暑為厲,則暑殺厲之氣,視寒不幾倍哉!
暑證分支很多,有中熱、中暍,中內、中外,嚴重的變為厥證、為風證、為癲癇,即時發作的有泄瀉、霍亂、乾霍亂,積久後發作的有瘧疾、痢疾、瘡癤,各種各樣的病名,大約有十多科,都是暑邪造成的厲害,這樣看來暑邪殺伐厲害之氣,比起寒邪不是好幾倍嗎!
原文
除暴中暴發,久伏後發,不可度量,其餘受發,亦有漸次焉。
除了急暴中病急暴發作,久伏後發作,不可測量之外,其餘感受發作,也有漸進的次序。
原文
蓋盛夏之時,熱毒鬱蒸,無論動得靜得,其初入人也,不識不知,外之流火,與內之陽氣驟遇而爭,陽氣不服,先昏憤倦疲,及火與氣合,氣不能勝,火力雖漸散,為外熱燒灼不已,氣耗而血枯,故燥渴、痞塞、腹痛諸惡證作焉。
盛夏的時候,熱毒鬱積蒸發,無論動靜所傷,暑邪初侵入人體時,不知不覺,外面的流火,與體內的陽氣驟然相遇而相爭,陽氣不能勝過,先昏沉睏倦疲乏,等到火與氣交合,氣不能取勝,火力雖然漸漸消散,被外熱燒灼不止,氣耗損而血枯竭,所以乾燥口渴、痞悶堵塞、腹痛等各種惡劣症狀就發作了。
原文
此其變化,或乍或久,人莫自覺,醫家亦不能辨,至病深而後施治,故難速愈。宜早辨而早治之,則易愈而取效速。
這些變化,有的突然有的持久,人自己不能察覺,醫生也不能辨別,到病重而後才施治,所以難以迅速痊愈。應當早辨別而早治療,就容易痊愈而取效快速。
霖按:這篇辨別暑證,精細入微,辨別傷寒尤其有未盡之處。
原文
然寒暑辨易,溫暑辨難,請詳溫暑之辨,以補司農未盡之義。
然而寒暑辨別容易,溫暑辨別困難,請詳細說明溫暑的辨別,來補充司農未盡的義理。
原文
《素問·熱論》曰:凡病傷寒而成溫者,先夏至日者為病溫,後夏至日者為病暑,暑當與汗出勿止。
《素問·熱論》說:凡是病傷寒而成溫病的,在夏至日之前發病的為溫病,在夏至日之後發病的為暑病,暑應當與汗一同排出不要止住。
原文
此節經義不明久矣,詮釋家多以冬傷於寒,伏寒化熱,發於夏至前為溫病,發於夏至後為暑病,暑即熱也。溫為熱之漸,熱為溫之甚解。
這節經義不明很久了,詮釋的人多認為冬天被寒邪傷害,伏藏的寒邪化為熱,在夏至前發作為溫病,在夏至後發作為暑病,暑就是熱。溫是熱的漸進,熱是溫的更甚。
原文
殊不知傷寒為外感通稱,故上經有熱病類傷寒之文,越人作傷寒有五之辨,此言凡病傷寒而成溫者,謂溫病熱病之類乎作寒者,非謂先病傷寒,轉輾不愈,而成溫成熱也。
殊不知傷寒是外感的通稱,所以上經有熱病類似傷寒的文字,扁鵲作傷寒有五種的辨別,這裡說的凡是病傷寒而成溫病,是指溫病熱病類似傷寒之類,不是說先病傷寒,反覆不愈,而變成溫病變成熱病。
而且這一段,也是專門論述伏氣來說的,應當作兩段來看。
原文
凡病傷寒而成溫者,先夏至日為病溫為一截,蓋言凡病類乎傷寒之溫病,在夏至前發者,乃冬至後陽熱被嚴寒殺厲之氣折伏,至春夏間因感觸發,謂之病溫,後夏至日者為病暑,暑當與汗出勿止為一截,此即夏暑汗不出者,秋成風瘧之互詞,夏至陰生,人身所伏者陰氣,遇天日之陽熱,蒸地氣以上騰,人在氣交中,感之為暑病,熱濕相搏,熱蒸濕為汗,熱清則汗止,故曰當與汗出勿止也。
凡是病傷寒而成溫病的,在夏至日之前發病的為溫病,是一段,大凡是類似傷寒的溫病,在夏至前發病的,是冬至後陽熱被嚴寒殺伐厲害之氣所壓抑伏藏,到春夏之間因為感觸而發作,稱為溫病;在夏至日之後發病的為暑病,暑應當與汗一同排出不要止住,是一段,這就是夏天暑熱汗出不來的人,秋天形成風瘧的互辭,夏至陰氣生發,人體所伏藏的是陰氣,遇到天日的陽熱,蒸發地氣以上升,人在天地之氣交會之中,感受到而成為暑病,熱與濕相互搏結,熱蒸發濕邪成為汗,熱清除後汗就停止,所以說應當與汗一同排出不要止住。
原文
夫溫暑之治,其清熱雖同,而一宜兼益陰,一宜兼滲濕,陰陽之機有間,安可概論?泥執暑為熱病,熱乃溫之甚者,非也。
溫病暑病的治療,清熱雖然相同,而一個適宜兼助益陰液,一個適宜兼滲利濕邪,陰陽的機理有區別,怎麼可以一概而論?拘泥固執暑就是熱病,熱是溫的更厲害,這是不對的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。