原文
拙巢注 此證當兩次下後,脈仍洪大,舌幹不潤,竟以津液枯竭而死,可悲也。
拙巢注:此證在兩次攻下後,脈仍然洪大,舌頭乾燥不潤澤,最終竟因津液枯竭而死,真是可悲。
原文
佐景按 張氏又曰:「愚用白虎加人參湯,或以玄參代知母
佐景按語:張氏又說:「我用白虎加人參湯,有時用玄參代替知母
原文
(產後寒溫證用之),或以芍藥代知母(寒溫兼下利者用之),或以生地黃代知母(寒溫兼陰虛者用之),或以生山藥代粳米(產後寒溫證用之,寒溫熱實下焦氣化不固者用之),或於原方中加生地黃玄參花粉諸藥,以滋陰生津,加鮮茅根、鮮蘆根、生麥芽諸藥,以宣通氣化。
(產後寒溫證使用),有時用芍藥代替知母(寒溫兼有腹瀉者使用),有時用生地黃代替知母(寒溫兼有陰虛者使用),有時用生山藥代替粳米(產後寒溫證使用,寒溫熱實下焦氣化不固者使用),有時在原方中加生地黃、玄參、花粉等藥,以滋陰生津,加鮮茅根、鮮蘆根、生麥芽等藥,以宣通氣化。
原文
凡人外感之熱熾盛,真陰又復虧損,此乃極危險之症。
凡是外感發熱熾盛,真陰又再虧損,這是極危險的症狀。
原文
此時若但用生地、玄參、沙參諸藥以滋陰,不能奏效,即將此等藥加於白虎湯中,亦不能奏效。
這時如果只用生地、玄參、沙參等藥來滋陰,不能奏效,就是將這些藥加在白虎湯中,也不能奏效。
原文
惟石膏與人參並用,獨能於邪熱熾盛之時立復真陰,此仲師制方之妙,實有挽回造化之權也。
只有石膏與人參並用,才能在邪熱熾盛的時候立即恢復真陰,這是張仲景先師制方的巧妙,實在有挽回造化的權力。
原文
」觀本案以病家貧苦,無力用人參,卒致不起,可證張氏之言為不虛。
」觀察本案,因為病家家境貧苦,無力使用人參,最終導致不治,可以證明張氏的話所言不虛。
原文
津竭而又當下之證,固不可冒然用大承氣,除張氏之白虎承氣湯法外,尚有麻子仁丸法,惟麻仁如不重用,依然無效。
津液枯竭而又應當攻下的證候,固然不可冒然使用大承氣湯,除了張氏的白虎承氣湯法外,還有麻子仁丸法,只是麻仁如果不重用,仍然無效。
原文
又有豬膽汁導法,取其苦寒軟堅,自下及上,亦每有效。
又有豬膽汁導法,利用其苦寒軟堅的作用,從下向上引導,也常常有效。
原文
若節庵陶氏黃龍湯法,即大承氣湯加人參,地黃、當歸,正邪兼顧,屢建奇功。
至於陶節庵的黃龍湯法,就是大承氣湯加人參、地黃、當歸,兼顧正氣與邪氣,屢建奇功。
原文
降至承氣養營湯,即小承氣湯加知母、當歸、芍藥、地黃,效相彷彿。
降到承氣養營湯,就是小承氣湯加知母、當歸、芍藥、地黃,效果相似。
原文
又聞有名醫仿白虎加人參之例,獨加人參一味於大承氣湯中,預防其下後之脫,亦是妙策。
又聽說有名醫仿照白虎加人參的先例,單單在大承氣湯中加入人參一味,預防攻下後的正氣虛脫,也是妙策。
原文
至吳鞠通之增液承氣湯,其功原在承氣,而不在增液。
至於吳鞠通的增液承氣湯,其功用本來在於承氣,而不在於增液。
原文
若其單獨增液湯僅可作病後調理之方,決不可倚為病時主要之劑。
如果是單獨的增液湯僅可作為病後調理的方劑,決不可倚仗為病時的主要藥劑。
原文
故《溫病條辨·中焦篇》十一條增液湯主之句下復曰:「服增液湯已,周十二時觀之,若大便不下者,合調胃承氣湯微和之。蓋彼亦知通幽蕩積,非增液湯所能也。」沈仲圭先生論此甚詳,非虛語也。倘有人尚執迷增液湯之足恃,請再檢閱下引之一則:
所以《溫病條辨·中焦篇》第十一條「增液湯主之」的句子下面又說:「服增液湯後,觀察十二個時辰,如果大便不通下的,配合調胃承氣湯輕微調和。」(原注:蓋彼亦知通幽蕩積,非增液湯所能也。)沈仲圭先生對此論述甚詳,不是虛假的話。如果有人還執迷於增液湯足以倚仗,請再看下面引用的一則:
原文
李健頤先生作《增液湯殺人篇》曰:「俞某與余素善,在船上為舵工,因洋中感冒溫邪甚篤,適為狂風所阻,迨兩星期,始抵潭港。邀余診視,六脈沉實,口渴引飲,舌絳焦黑,肌膚大熱,多汗,便秘。按照《溫病條辨》中焦所列暑溫蔓延三焦,與三石湯合增液湯,以救液清液之法治之。連服二劑,熱退身涼,惟舌苔不退,大便未通。意欲用承氣下之,緣以初權醫職,一則心膽細小,再則太顧清議,況過信吳鞠通所云溫病禁用汗下,所以未敢劇下。至午後,大熱復作,再與前方。次日稍愈,愈而復作,綿延十餘日,不惟大熱不減,更加語亂神倦。乃改與調胃承氣,迨夜半,連下二次,其病若失,知飢欲食,連食稀粥兩碗,遂止後服。於此時也,仍不忘鞠通之言,大便既下,須止後服等語,改用增液白虎。隔二日,熱勢復發,再延某醫,亦止用增液湯加犀角芩連而已,竟至不治。嗚呼傷哉!時余以俞某之不起,亦命矣夫。不意續讀《世補齋·傷寒陽明病釋》,謂傷寒有五,傳入陽明,遂成溫病。斥鞠通用增液之誤,凡溫病皆宜以陽明治之。余方悟是病乃因於不敢用承氣,而特增液誤之之過也。蓋陽明實病,裡熱已盛,腸胃燥結,燥氣上熏,燥灼津液,正當用承氣、白虎下其大便,則燥熱可解,津液挽復,諸病可愈。然餘隻以《條辨》一書,奉之如圭臬,何敢稍越其用藥之意,遂致臨診不決,便成誤治,余過大矣。遂遇有是症,輒投承氣白虎,而治愈者不少。可知醫者當博覽群書,切勿墨守一家言,以貽世害。余自此撫躬自警,益加虛心,精心研究,戰戰兢兢,惟恐再蹈覆轍矣!」(錄《醫界春秋》)由是觀之,孰為溫病,孰為陽明,直是不可分辨。若必欲一一鑿分,即是自欺欺人!
李健頤先生作《增液湯殺人篇》說:「俞某與我素來交好,在船上做舵工,因為海上感冒溫邪非常嚴重,正好被狂風阻擋,過了兩星期,才抵達潭港。請我診視,六脈沉實,口渴想喝水,舌頭絳紅焦黑,肌膚大熱,多汗,便秘。按照《溫病條辨》中焦所列暑溫蔓延三焦,用三石湯合增液湯,以救液清液的方法治療。連服二劑,熱退身涼,只是舌苔不退,大便未通。想用承氣湯攻下,但因為初掌醫職,一來心膽細小,二來太顧忌清議,何況過度相信吳鞠通所說溫病禁用汗下的話,所以不敢劇烈攻下。到了午後,大熱復發,再給予前方。第二天稍好,好了又發作,延續十多天,不僅大熱不減,還加上言語錯亂、神倦乏力。於是改用調胃承氣湯,到半夜,連續瀉下二次,病症好像消失,知道飢餓想吃東西,連續吃了兩碗稀粥,於是停止後續服藥。在這個時候,仍然不忘鞠通的話,大便既然已下,須止後服等語,改用增液白虎。隔了兩天,熱勢復發,再請某醫,也只用增液湯加犀角、黃芩、黃連而已,竟然導致不治。嗚呼傷痛啊!當時我以為俞某的不治,也是命運如此。後來讀到《世補齋·傷寒陽明病釋》,說傷寒有五種,傳入陽明,就成為溫病。指責鞠通用增液湯的錯誤,說凡溫病都應當用陽明病的方法治療。我才醒悟這病乃是因為不敢用承氣湯,而特別被增液湯耽誤的過失。蓋陽明實病,裡熱已盛,腸胃燥結,燥氣上熏,燥灼津液,正當用承氣、白虎攻下其大便,那麼燥熱可以解除,津液可以挽回恢復,各種病症可以痊愈。然而我只是把《條辨》一書,奉之如圭臬,怎麼敢稍微逾越其用藥的意旨,於是導致臨診不決,便成誤治,我的過錯太大了。於是遇到這類症狀,就投以承氣白虎,而治愈的不在少數。可知醫者應當博覽群書,切勿墨守一家之言,以免貽害世人。我從此撫躬自警,更加虛心,精心研究,戰戰兢兢,唯恐再蹈覆轍!」(錄自《醫界春秋》)由此看來,什麼是溫病,什麼是陽明,簡直不可分辨。如果一定要一一區分,就是自欺欺人!
原文
陸公謂傷寒傳入陽明,遂成溫病,我猶嫌其言之不徹底。何者?
陸公說傷寒傳入陽明,就成為溫病,我還嫌他的話說得不夠徹底。為什麼呢?
原文
設使吾心目中依然有溫病(廣義的)二字之存在,即是我於傷寒大論未盡瞭解故也。
假使我心目中依然有溫病(廣義的)二字的存 在,就是我對於傷寒大論還沒有完全了解的緣故。
原文
或者陸公但求與人共喻,故亦不惜作此類通俗說法乎?嗚呼!「肺腑而能語,醫師面如土」,能毋慨然!
或許陸公只是為了與人共同瞭解,所以也不惜作這類通俗的說法吧?嗚呼!「肺腑如果能說話,醫師的臉色就會如土」,能不感慨嗎!
原文
曹穎甫曰 醫至今日難言矣,醫者身負盛名,往往不敢用
曹穎甫說:醫術到今天真是難以言說了,醫者身負盛名,往往不敢用
藥,拖延日久,精氣日益衰敗,然後囑咐病家另請高明。
原文
後醫見證之可下也,不暇考其精氣存亡而下之,而死之罪乃歸於後醫矣。
後來的醫生看到證據顯示可以攻下,不暇考察病人精氣的存亡就攻下,然而死亡的罪過就歸於後來的醫生了。
原文
前醫又稍稍語人曰,某家病,某醫之所殺也。其術乃終身不破。
前醫又稍稍告訴人說,某家的病,是某醫所殺害的。他的名聲伎術竟然終身不被戳破。
原文
昔有某富翁患溫熱病,累日不大便,延某名醫診治,日易一方,大要不外增液湯加減。積至三十餘日,夜不成寐,晝尤煩躁。
過去有某個富翁患有溫熱病,多日不大便,延請某位名醫診治,每天更換一個處方,大要不過是增液湯加減。累積到三十多天,夜裡不能入睡,白天尤其煩躁。
原文
病者求死不得,名醫乃用挖糞下策,稍稍挖出黑糞,而大便終不得行。延至四十日,以至於死。
病人求死不得,名醫竟用挖糞的下策,稍微挖出一些黑糞,但大便始終不能通下。拖延到四十天,因此致死。
原文
聞將死之前,某名醫謂病家曰:此病若請曹穎甫醫治,尚有一二分希望。
聽說將死之前,某名醫對病家說:這病如果請曹穎甫醫治,還有一二分希望。
原文
友人裴君來告,津液已枯,不可往診,乃止。後二日,病者果死,予心常耿耿焉。竊意用豬膽汁灌腸,或能僥倖於萬一。死者不可復生,徒呼負負而已!
友人裴君來告知,津液已經枯竭,不可前往診治,於是作罷。過了兩天,病人果然死了,我心中常常耿耿於懷。私下想用豬膽汁灌腸,或者能僥倖於萬一。死者不可復生,徒然呼喚負負罷了!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。