原文
《傷寒證治明條》云:「凡傷寒疫病戰汗者,病人忽身寒鼓頷戰慄,急與姜米湯熱飲,以助其陽。須臾戰定,當發熱汗出而解。或有病人惡熱,盡去衣被,逆閉其汗,不得出者,當以生薑、豆豉、紫蘇等發之。有正氣虛不能勝邪,作戰而無汗者,此為艱治。若過半日或至夜而有汗,又為愈也。如仍無汗,而神昏脈漸脫者,急以人參、薑、棗煎湯以救之。又有老人虛人,發戰而汗不行,隨即昏悶,不知人事,此正氣脫而不復蘇矣。」又云:「余見疫病有五六次戰汗者,不為害也。蓋為邪氣深,不得發透故耳。又有二三次復舉者,亦當二三次作戰,汗出而愈。」
《傷寒證治明條》說:「凡是傷寒疫病戰汗的,病人忽然全身發冷,下巴顫抖發抖,趕快給他喝熱的薑米湯,來幫助他的陽氣。一會兒顫抖停止,應當發燒出汗而病解。有的病人怕熱,把衣服被子都脫掉,反而阻閉了汗液,不能出來,應當用生薑、豆豉、紫蘇等發散。有正氣虛不能戰勝邪氣,發作戰汗卻沒有汗的,這很難治療。如果超過半日或到夜晚而有汗,又是病癒的表現。如果仍然沒有汗,而且神志昏迷脈象漸脫,趕快用人參、薑、棗煎湯來救護。又有老人虛弱的人,發抖而汗出不來,隨即昏迷悶亂,不知道人事,這是正氣脫離不能復甦了。」又說:「我見過疫病有五六次戰汗的,不是有害。大概是因為邪氣深,不能發透的緣故。又有二三次反覆發作的,也應當再作戰二三次,出汗而癒。」
原文
《醫林繩墨》云:「應汗而脈虛弱者,汗出必難。戰不得汗,不可強助,無汗即死。當戰不得用藥,用藥有禍無功,要助其汗,多用薑湯。」
《醫林繩墨》說:「應當出汗而脈象虛弱的,出汗必然困難。戰汗而沒有汗,不能強行幫助,沒有汗就會死。應當戰汗時不能用藥,用藥有害無功,想要幫助他出汗,多用薑湯。」
原文
《溫疫論》云:「應下失下,氣消血耗,即下亦作戰汗。但戰而不汗者危,以中氣虧微,但能降陷,不能升發也。次日,當期復戰,厥回汗出者生,厥不回汗不出者死,以正氣脫不勝其邪也。戰而厥回無汗者,真陽尚在,表氣枯涸也,可使漸愈。凡戰而不復,忽痙者必死。痙者身如屍,牙關緊,目上視。凡戰不可擾動,但可溫覆,擾動則戰而中止,次日當期復戰。」又云:「狂汗者伏邪中潰,欲作汗解,因其人稟賦充盛,陽氣衝擊,不能頓開,故忽然坐臥不安,且狂且躁,少頃大汗淋漓,狂躁頓止,脈靜身涼,霍然而愈。」
《溫疫論》說:「應當瀉下卻失去瀉下機會,正氣消損血液耗竭,即使瀉下也會發作戰汗。但只戰而不出汗的危險,因為中氣虧虛微弱,只能降下陷落,不能上升發散。第二天,應當按期再作戰,手腳溫暖而出汗的能活,手腳不溫暖不出汗的會死,因為正氣脫離不能戰勝邪氣。發抖而手腳溫暖卻沒有汗的,真陽還在,表氣枯竭,可以慢慢康復。凡是作戰後不再發作,突然痙攣的必死。痙攣的人身體僵硬像屍體,牙關緊閉,眼睛上視。凡是戰汗不可擾亂動作,只能溫暖覆蓋,擾亂就會戰汗中止,第二天應當按期再戰。」又說:「狂汗是埋伏的邪氣崩潰,想要發汗而解,因為那人稟賦旺盛,陽氣衝擊,不能立刻散開,所以忽然坐臥不安,又狂又躁,一會兒大汗淋漓,狂躁立刻停止,脈象平靜身體涼爽,霍然而癒。」
原文
《溫疫論》又云:「溫疫得下證,日久失下,日逐下利純臭水,晝夜十數行,乃致口燥唇乾,舌裂如斷。醫者按仲景協熱下利治法,與葛根黃連黃芩湯,服之轉劇。余診視,乃熱結旁流,急與大承氣湯一服,去宿糞甚多,色如敗醬,狀如黏膠,臭惡異常。是晚利止,次日服清燥湯一劑,脈尚沉,再下之,脈始浮。下證減去,肌表尚存微熱。此應汗解,雖不得汗,然里邪先盡,中氣和平,所以飲食漸進。半月後,忽作戰汗,表邪方解。蓋緣下利日久,表裡枯燥之極,飲食半月,津液漸回,方能得汗,所謂積流而渠自通也。可見脈浮身熱,非汗不解,血燥津枯,非液不汗。昔人以奪血無汗,今以奪液亦無汗,血液雖殊,枯燥則一,則知溫疫非藥可得汗者矣。」本節上半可作自利清水、大承氣證之補註,下半可作余說戰汗多屬太陽病之別解。
《溫疫論》又說:「溫疫得了瀉下的證候,日子久了失去瀉下機會,天天拉肚子都是純臭水,晝夜十幾次,以至於口燥唇乾,舌頭乾裂如斷。醫生按照張仲景協熱下利的治法,給予葛根黃連黃芩湯,服用後反而加重。我診視後,是熱結旁流,趕快給予大承氣湯一劑,排出很多舊糞便,顏色像腐敗的醬,形狀像黏膠,臭味異常。當晚腹瀉停止,第二天服用清燥湯一劑,脈還沉,再瀉下,脈才浮。瀉下的證候減輕,肌表還有輕微發熱。這應當用汗解,雖然沒有汗,然而里邪已經先清除,中氣和平,所以飲食逐漸增加。半個月後,忽然發作戰汗,表邪才解除。大概是因為腹瀉日久,表裡枯燥到極點,飲食了半個月,津液逐漸回來,才能出汗,所謂積累的水流多了水渠自然通暢。可見脈浮身熱,沒有汗就不能解,血燥津枯,沒有津液就不能出汗。從前人說血液耗損就沒有汗,如今說津液耗損也沒有汗,血液和津液雖然不同,枯燥則是一樣的,由此可知溫疫不是用藥可以得汗的。」本節上半可以作為自利清水、大承氣證的補充註解,下半可以作為我說戰汗多屬太陽病的另類解說。
原文
曹穎甫曰 戰汗多屬太陽,為前人所未發。蓋太陽有寒水,
曹穎甫說:戰汗多屬於太陽病,這是前人沒有發現的。大概是因為太陽有寒水,
原文
他經不當有寒水也。凡戰汗而愈之病,皆由太陽失表所致。
其他經脈不應當有寒水。凡是戰汗而癒的病,都是由太陽失表引起的。
原文
在少陽一經,猶曰手少陽三焦為寒水下行之經隧。而陽明已經化燥,則斷斷不應有此。
在少陽經,還可以說手少陽三焦是寒水下行的通道。但陽明已經化為燥熱,就絕對不應當有這種情況。
原文
而卒見此證者,或由其人水分太多,上膈水氣猶在,腸胃已經化燥,水氣被蒸,化為濕熱,與燥矢相持而不動,燥矢一去,濕熱不能獨留,乃戰汗而外出,數十年來偶然一見,要未可據為成例也。
然而忽然見到這個證候的,或許是因為那人水分太多,上焦的水氣還在,腸胃已經化燥,水氣被蒸,化為濕熱,與燥屎相互對峙而不動,燥屎一去除,濕熱不能單獨留存,就戰汗而外出,數十年偶然見到一次,大概不能據此作為慣例。
原文
佐景又按 以上吾師各案,皆為依法治之而得生者,所謂驗
佐景又按:以上我老師各個醫案,都是依法治療而得到存活的,所謂的有效醫案
原文
案是也。然而驗案之書多矣,掩不善而著善,何足貴者?
就是這個意思。然而有效的醫案之書太多了,掩蓋不好的而記載好的,有什麼值得珍貴的呢?
原文
吾今特選吾師治而不驗之案,詳盡述之,以存真跡,而昭大信。
我現在特別選取我老師治療而沒有效果的醫案,詳細完整地陳述,來保存真實事跡,而顯示大信。
原文
考其不治之由,或因病情之過重,或因證方之未合,或因藥量之嫌輕,或因人事之未盡。
考察它不治的原因,有的因為病情過於嚴重,有的因為證候和方藥不契合,有的因為藥量嫌輕,有的因為人為因素沒有盡力。
原文
拙按內悉旁徵博引,細為推求,間有越仲聖之大範者,不計也。
我在按語中全部旁徵博引,仔細推求,偶有超越張仲聖的大法範圍的,不計較。
原文
總冀閱者獲此,庶了若觀火,洞垣一方,以後即遇此種疑難險證,亦能治之而驗。
總是希望閱讀的人獲得這些,或許能像看火一樣明白,看穿隔牆之物,以後即使遇到這種疑難危險的證候,也能治療而有效。
原文
夫如是,則今茲不驗之案,尤遠勝於吾前此之驗案也歟!
如果能這樣,那麼這些沒有效果的醫案,就遠遠勝過我以前的那些有效醫案了!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。