原文
陸(左)初診(三月二十二日) 陽明病,十日不大便,惡氣沖腦則闕上痛,腦氣昏則夜中譫語,陽明燥氣薰灼,則右髀牽制、膝屈而不伸、右手亦拘攣、夜不安寐。當急下之,宜大承氣湯。
陸姓病人(男)初次診斷(三月二十二日):陽明病,已經十天沒有大便,惡氣上衝頭腦則眼眶上方疼痛,腦氣昏沉則夜間說夢話,陽明燥氣蒸騰灼燒,則右側大腿牵引拘急、膝蓋彎曲而不能伸直、右手也攣縮、夜晚無法安睡。應當急速瀉下,適宜用大承氣湯。
原文
生川軍(四錢,後入) 枳實(三錢) 中樸(一錢) 芒硝(三錢,沖服)
生大黃(四錢,稍後加入) 枳實(三錢) 厚樸(一錢) 芒硝(三錢,沖服)
拙巢注:此證服藥後,夜間大量排便兩次,稍稍能安睡。
原文
二診三診用白虎湯為主,以其右手足不伸而加芍藥,以其渴飲而加天花粉。三診後,聞延張衡山兩次,又以無效中止。
第二次第三次診斷用白虎湯為主方,因右手腳不能伸展而加入芍藥,因口渴飲水而加入天花粉。第三次診斷後,據說延請張衡山兩次,又因為沒有效果而中止。
原文
三十日後,聞其惡熱甚,家人飲以雪水,頗安適,此即「病人慾飲水者,少少與之即愈」之證也。
三十天後,聽說他惡寒發熱很嚴重,家人給他喝雪水,感到很舒適,這就是《傷寒論》所說「病人想要喝水的,少量給他喝就會好」的證候。
原文
予為之擬方用生石膏二兩、知母五錢、生甘草三錢、西洋參一錢,和米一撮。煎湯服後,病者甚覺清醒。
我替他擬定處方:用生石膏二兩、知母五錢、生甘草三錢、西洋參一錢,和米一撮。煎湯服用後,病人感到很清醒。
原文
四月一日服二煎,至午後,病者忽然寒戰,閉目若死,既而壯熱汗出,此當在《傷寒論》戰而汗出之例,非惡候也。
四月一日服第二煎,到下午,病人忽然發冷發抖,閉著眼睛像死了一樣,接著高燒出汗,這應當屬於《傷寒論》戰汗而出的情況,不是壞的徵兆。
原文
續診(四月六日擬方) 此證自三月二十二日用大承氣湯下後,兩服涼營清胃之劑不效。其家即延張衡山二次,不效中止。
續診(四月六日擬方):此證自三月二十二日用大承氣湯瀉下後,服用兩劑清熱涼血和清胃的方劑沒有效果。他家就請了張衡山兩次,都沒有效而作罷。
原文
後於三十日聞其惡熱渴飲,用白虎加人參湯,至一日戰而汗出,意其愈矣。
後來過了三十天聽說他發燒口渴喝水,用白虎加人參湯,到四月一日戰汗而出,以為他快要好了。
原文
至四日,病家謂其右手足不伸而痠痛,為之擬方用芍藥甘草湯加味(赤白芍各一兩,炙甘草五錢,炙乳沒各三錢,絲瓜絡三錢),手足乃伸。
到四日,病人家屬說他右手腳不能伸展而且酸痛,為他擬定處方用芍藥甘草湯加味(赤芍白芍各一兩,炙甘草五錢,炙乳香沒藥各三錢,絲瓜絡三錢),手腳才能伸展。
原文
今日病家來云:能食,但欲大便不得,小便赤。更為之擬方如下:
今天病人家屬來說:能吃東西,但想大便卻便不出,小便紅赤。再替他擬定處方如下:
原文
生川軍(一錢五分) 芒硝(一錢,沖) 生甘草(二錢)拙巢注 下後諸恙悉愈,胃納大暢。
生大黃(一錢五分) 芒硝(一錢,沖服) 生甘草(二錢)拙巢注:瀉下後各種症狀都好了,胃口大開。
原文
佐景按 戰而汗出,是為戰汗。若本案之戰汗,是陽明之戰汗也。
佐景按:發抖後出汗,叫做戰汗。像本案的戰汗,是陽明病的戰汗。
原文
大論曰:「凡柴胡湯病證,而柴胡證不罷者,復與柴胡湯,必蒸蒸而振,卻復發熱汗出而解。」是少陽之戰汗也。
《傷寒論》說:「凡是柴胡湯病的證候,如果柴胡證仍在的,再給予柴胡湯,必然會蒸蒸發熱而振顫,隨即發燒出汗而病解。」這是少陽病的戰汗。
原文
又曰:「太陽病未解,脈陰陽俱停,必先振慄,汗出而解。」是太陽之戰汗也。粗觀之,似三陽皆有戰汗。試問病人何以欲汗?曰:假此以逐邪耳。
又說:「太陽病還未解,脈的寸關尺都停滯,必然先發抖打顫,出汗後才能病解。」這是太陽病的戰汗。粗略看來,似乎三陽病都有戰汗。試問病人為什麼想要出汗?回答說:借這個方式驅逐病邪罷了。
原文
設其人正氣充實,受邪不重,又得藥力以助之,則濈然汗出,了無煩苦。
假如那人正氣充實,受到的邪氣不重,又得到藥力的幫助,就會微微出汗,完全沒有煩惱痛苦。
原文
設不假藥力之助,但憑正氣與邪相搏,則其人略有煩苦矣。
假如不借助藥力,只靠正氣與邪氣相搏鬥,那人就有一些煩惱痛苦了。
原文
故大論曰:「欲自解者,必當先煩,乃有汗而解。」設其人正氣虛弱,邪氣充實,即使得藥力之助,亦必須戰戰兢兢,努力掙扎,方能得汗,而其外表不僅為煩,甚當為戰矣。
所以《傷寒論》說:「想要自己康復的,必然先要心煩,才會出汗而解。」假如那人正氣虛弱,邪氣充實,即使得到藥力幫助,也必須戰戰兢兢,努力掙扎,才能出得了汗,而外表不僅是心煩,嚴重的就會發抖了。
原文
故大論又曰:「問曰,病有戰而汗出,因得解者,何也?答曰:脈浮而緊,按之反芤,此為本虛,故當戰而汗出也。其人本虛,是以發戰,以脈浮,故當汗出而解;若脈浮而數,按之不芤,此人本不虛,若欲自解,但汗出耳,不發戰也。」本條詞句重疊,不類仲聖口吻,然而說理至精,可以奉信。抑余尤有說焉,伸之如下:
所以《傷寒論》又說:「問:病有發抖而出汗,因而得到康復的,是什麼情況?回答:脈浮而緊,按下去反而虛空,這是因為本來就虛,所以應當發抖而出汗。這人本來就虛,因此發抖,因為脈浮,所以應當出汗而解;如果脈浮而數,按下去不虛空,這人本來不虛,如果想要自己康復,只是出汗罷了,不會發抖。」本條文字詞句重複,不像張仲聖的口吻,然而說理非常精妙,可以相信。我更有要說的,伸述如下:
原文
凡汗出而愈,屬於太陽病居多,屬於少陽病次之,屬於陽明病者鮮。夫太陽之戰汗,原不足以為異。
凡是出汗而康復的,屬於太陽病的最多,屬於少陽病的其次,屬於陽明病的很少。那太陽病的戰汗,本來不值得奇怪。
原文
少陽病服柴胡湯已,其濈然或戰而汗出解者,或亦有太陽之邪錯雜於其間也。
少陽病服用柴胡湯後,那微微出汗或發抖而出汗而解的,或許也有太陽的邪氣夾雜在其中。
原文
至本案陽明病之戰汗,亦無非舊日太陽或少陽之宿邪寄於肌表三焦,醫者不能善為汗解,及其病已轉為陽明,則液灼不能化汗,醫更無暇及之。
至於本案陽明病的戰汗,也不過是往日太陽或少陽的舊邪寄居在肌表三焦,醫生不能好好地讓他出汗而解,等到病已經轉成陽明,津液被灼燒不能化生為汗,醫生更沒有空閒去處理它。
原文
及其後,陽明病愈,陰液少復,病者自己之正氣欲除久伏之宿邪,故不得已出於一戰耳。
等到後來,陽明病好了,陰液稍微恢復,病人自己的正氣想要清除長久埋伏的舊邪,所以不得已採用一場戰汗罷了。
原文
由是觀之,謂本案曰陽明之戰汗者,特就其近病而言之耳,猶非至通之論也。
由此看來,說本案是陽明病的戰汗,不過是就他最近的病而言罷了,還不是最通達的論點。
原文
戰汗者,破釜沉舟、背城借一之謂也。戰而勝則生,不勝則死。一戰不決,則再三戰,以求其果。
戰汗,就是破釜沉舟、背水一戰的意思。戰而勝利就能生存,失敗就會死亡。第一次戰鬥不能決定,就再戰第三次,來求得結果。
原文
蓋久病之後,正氣不堪病魔之纏擾,故寧與一決雌雄,以判勝負。
大概是因為久病之後,正氣經不起病魔的糾纏干擾,所以寧可與病魔決一雌雄,來判斷誰勝誰負。
原文
是故戰汗乃生死之樞機,陰陽所從分,醫者病家,當共深曉,爰錄三則,以為參考。
因此戰汗是生死的關鍵,陰陽由此分判,醫生和病人家屬應當共同深刻了解,於是記錄三則醫案,來作為參考。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。