經方實驗錄

第八二案 懸飲(其一 穎師醫案)

第八二案 懸飲(其一 穎師醫案)(1)

第八二案 懸飲(其一 穎師醫案)40
原文
張任夫先生 (勞神父路仁興里六號)初診(二十四年四月四日) 水氣凌心則悸,積於脅下則脅下痛,冒於上膈則胸中脹,脈來雙弦,證屬飲家,兼之乾嘔短氣,其為十棗湯證無疑。
白話
張任夫先生(勞神父路仁興里六號)初診(二十四年四月四日)。水氣侵犯心臟就會心悸,積聚在脅下就會脅下疼痛,向上侵犯上膈就會胸中脹滿,脈象出現雙弦,屬於飲證,加上乾嘔、氣短,這是十棗湯證無疑。
原文
炙芫花(五分) 制甘遂(五分) 大戟(五分)上研細末,分作兩服。
白話
炙芫花(五分)、制甘遂(五分)、大戟(五分)。以上研成細末,分成兩次服用。
原文
先用黑棗十枚煎爛,去渣,入藥末,略煎和服。
白話
先用黑棗十枚煎爛,去渣,放入藥末,稍微煎煮後一起服用。
原文
佐景按 張君任夫,余至友也。先患左頰部漫腫而痛,痛牽耳際,牙內外縫出膿甚多。余曰,此骨槽風也。
白話
佐景按:張任夫君,是我的至交好友。先前患左臉頰部漫腫疼痛,疼痛牽連到耳際,牙齒內外縫隙流出很多膿。我說,這是骨槽風。
原文
余嘗以陽和湯治愈骨槽風病多人,惟張君之狀稍異,大便閉而舌尖起刺,當先投以生石膏,涼膈散各五錢,後予提托而愈。
白話
我曾經用陽和湯治癒多位骨槽風病人,只有張君的症狀稍有不同,大便閉結且舌尖起刺,應當先投以生石膏、涼膈散各五錢,之後給予提托藥物而痊癒。
原文
越日,張君又來告曰,請恕煩擾,我尚有宿恙乞診。曰,請詳陳之。
白話
隔天,張君又來告訴說,請原諒打擾,我還有舊病請求診治。我說,請詳細說明。
原文
曰,恙起於半載之前,平日喜運動蹴球,恆至汗出浹背,率不易衣。嗣覺兩脅作脹,按之痛。
白話
他說,疾病起源於半年之前,平日喜歡運動踢球,常常汗流浹背,總是不換衣服。之後感覺兩脅脹滿,按壓時疼痛。
原文
有時心悸而善畏,入夜,室中無燈炬,則惴惴勿敢入,頭亦暈,搭車時尤甚。噯氣則胸膈稍舒。夜間不能平臥,平臥則氣促,輾轉不寧。
白話
有時心悸並且容易害怕,入夜後,房間裡沒有燈光,就惶恐不敢進入,頭也暈,坐車時尤其嚴重。噯氣則胸膈稍微舒暢。夜間不能平躺,平躺就氣促,翻來覆去不得安寧。
原文
當夜深人靜之時,每覺兩脅之裡有水聲漉漉然,振盪於其間。……余曰,請止辭,我知之矣。
白話
每當夜深人靜的時候,常常覺得兩脅裡面有水聲漉漉作響,在其中震盪。……我說,請停止敘述,我知道了。
原文
是證非十棗湯不治,藥值甚廉,而藥力則甚劇。君欲服者,尚須商諸吾師也。君曰,然則先試以輕劑可乎?曰,諾。
白話
這種病非十棗湯不能治療,藥價很便宜,但藥力卻很猛烈。您想要服用的話,還需要請示我的老師。張君說,那麼先試用輕劑可以嗎?我說,好。
原文
當疏厚朴、柴胡、藿佩、半夏、廣皮、車前子、茯苓、清水豆卷、白朮等燥濕行氣之藥與之。計藥一劑,值銀八角余。服之,其效渺然。張君曰,然則惟有遵命偕謁尊師矣。
白話
當即開立厚朴、柴胡、藿佩、半夏、廣皮、車前子、茯苓、清水豆卷、白朮等燥濕行氣的藥物給他。總計一劑藥,價值銀元八角多。服用後,效果不明顯。張君說,那麼只有遵命一起拜見您的老師了。
原文
翌日,余徑叩師門,則師診視張君甫畢,並在立案矣。走筆疾書,方至「脈來雙弦」之句。余問曰:先生,是何證也?曰:小柴胡也。
白話
第二天,我徑直前往老師家,老師正好診視完張君,正在書寫病案。快速揮筆書寫,寫到「脈來雙弦」這句。我問:先生,是什麼證候?回答說:小柴胡湯證。
原文
予曰:不然,柴胡之力不勝,恐非十棗不效。
白話
我說:不對,柴胡的力量不夠,恐怕非十棗湯不能見效。
原文
先生擱筆沉思,急檢《傷寒論》十棗湯條曰:「太陽中風,下利嘔逆,表解者,乃可攻之。其人漐漐汗出,發作有時,頭痛,心下痞鞕滿,引脅下痛,乾嘔,短氣,汗出,不惡寒者,此表解里未和也,十棗湯主之。」因問張君曰,君氣短而乾嘔乎?曰:良然。師乃顧謂余曰:爾識證確,所言良是也。師乃續其案而書其方,即如上載者是。
白話
老師放下筆沉思,趕快查閱《傷寒論》十棗湯條文說:「太陽中風,下利嘔逆,表解者,乃可攻之。其人漐漐汗出,發作有時,頭痛,心下痞鞕滿,引脅下痛,乾嘔,短氣,汗出,不惡寒者,此表解里未和也,十棗湯主之。」於是問張君說,您氣短而且乾嘔嗎?回答說:確實是這樣。老師於是回頭對我說:你辨證準確,說得很對。老師於是繼續寫完病案並開立處方,就是上面所記載的。
原文
又按《金匱》曰:「脈沉而弦者,懸飲內痛。」又曰:「病懸飲者,十棗湯主之,」余嘗細按張君之脈,覺其滑之成分較多,弦則次之,沉則又次之。
白話
又按《金匱》說:「脈沉而弦者,懸飲內痛。」又說:「病懸飲者,十棗湯主之。」我曾仔細按診張君的脈象,覺得滑的成分較多,弦則次之,沉又次之。
原文
以三部言,則寸脈為尤顯,與寸脈主上焦之說適合。
白話
以三部來說,寸脈尤其明顯,與寸脈主上焦的說法符合。
原文
以左右言,則左脈為較顯,蓋張君自言左脅之積水較右脅為劇也。
白話
以左右來說,則左脈比較明顯,因為張君自己說左脅的積水比右脅嚴重。
原文
今當報告張君服湯後之情形。張君先購藥,價僅八分,驚其值廉。乃煮大棗拾枚,得湯去滓,分之為二。入藥末一半,略煎,成漿狀物。
白話
現在應該報告張君服用湯藥後的情形。張君先買藥,價格僅八分錢,驚訝其價格便宜。於是煮大棗十枚,得到棗湯去渣,分成兩份。放入一半藥末,稍微煎煮,成為漿狀物。
原文
其夜七時許,未進夜飯,先服藥漿,隨覺喉中辛辣,甚於胡椒。
白話
當晚七點左右,還沒有吃晚飯,先服下藥漿,隨即覺得喉中辛辣,超過胡椒。
原文
張君素能食椒,猶尚畏之,則藥性之劇可知。並覺口乾,心中煩,若發熱然。
白話
張君平時能吃辣椒,尚且害怕,可知藥性的猛烈。並且覺得口乾,心中煩躁,好像發熱一樣。
原文
九時起,喉啞不能作聲,急欲大便,不能頃刻停留,所下非便,直水耳。其臭頗甚。
白話
九點開始,喉嚨啞不能出聲,急著要大便,一刻都不能停留,所下的不是糞便,直接是水。其臭味很重。
原文
於是略停,稍進夜飯,竟得安眠,非復平日之轉側不寧矣。
白話
於是稍微停頓,進了一點晚飯,竟然得以安睡,不再是平日的輾轉不安了。
原文
夜二時起,又欲大便,所下臭水更多,又安眠。六時,又大便,所下臭水益增多。
白話
夜裡兩點起來,又想大便,所下的臭水更多,又安睡。六點,又大便,所下的臭水更加增多。
原文
又睡至十時起床,昨夜之喉啞者,今乃愈矣。
白話
又睡到十點起床,昨夜喉嚨啞的症狀,今天已經好了。
原文
且不料乾嘔、噯氣、心悸、頭暈諸恙均減,精神反佳。
白話
而且沒想到乾嘔、噯氣、心悸、頭暈等症狀都減輕,精神反而變好。
原文
張君自知肋膜炎為難愈之疾,今竟得速效如此,乃不禁嘆古方之神奇!
白話
張君自知肋膜炎是難以治癒的疾病,如今竟然得到如此迅速的效果,不禁感嘆古方的神奇!
原文
次日中午,喉間完全復原。下午七時,夜膳如常。九時半,進藥,棗湯即前日所留下者。
白話
第二天中午,喉嚨完全恢復。下午七點,晚餐如常。九點半,服藥,棗湯就是前一天所留下的。
原文
藥後,胃脘甚覺難堪,胃壁似有翻轉之狀,頗欲吐,一面心煩、覺熱、喉啞,悉如昨日,但略差可。至深夜一時,即泄水,較第一夜尤多。
白話
服藥後,胃脘非常難受,胃壁好像有翻轉的感覺,很想嘔吐,同時心煩、感覺發熱、喉嚨啞,都像昨天一樣,但稍微好一些。到深夜一點,就泄水,比第一夜更多。
原文
翌晨,嘔出飯食少許,並帶痰水,又泄臭水,但不多矣。
白話
第二天早晨,嘔出少許飯食,並帶有痰水,又泄臭水,但不多。
原文
至午,喉又復原,能進中膳如常,噯氣大除,兩脅之脹大減。惟兩脅之上(乳偏下)反覺比平日為脹。
白話
到中午,喉嚨又恢復,能正常吃午飯,噯氣大大消除,兩脅的脹滿大減。只是兩脅之上(乳房偏下)反而覺得比平時更脹。
原文
張君自曰:此脅上之脹,必平日已有,只因脅下劇脹,故反勿覺。今脅下之脹除,故脅上反彰明耳。
白話
張君自己說:這脅上的脹,必定平時就有,只是因為脅下脹得厲害,所以反而沒有察覺。現在脅下的脹消除,所以脅上的脹反而明顯罷了。
原文
而膽量仍小,眼目模糊反有增無減,但絕無痛苦而已。
白話
但是膽量仍然小,眼睛視物模糊反而有增無減,只是完全沒有痛苦而已。
原文
吾人既知服後經驗,試更細閱十棗湯之煎服法,兩相參研,乃知煎服法雖僅寥寥二三行,而其中所蘊蓄之精義甚多。
白話
我們既然知道服用後的經驗,嘗試更仔細閱讀十棗湯的煎服法,兩相比較研究,才知道煎服法雖然僅寥寥二三行,但其中所蘊含的精義很多。
原文
煎服法曰:「右三味,搗篩,以水一升五合,先煮肥大棗十枚,取八合,去滓,內藥末,強人服一錢匕,羸人服半錢,平旦溫服之,不下者,明日更加半錢,得快下後,糜粥自養。」觀張君之第一日先藥後飯而不嘔,第二日之先飯後藥而嘔,可知也。
白話
煎服法說:「右三味,搗篩,以水一升五合,先煮肥大棗十枚,取八合,去滓,內藥末,強人服一錢匕,羸人服半錢,平旦溫服之,不下者,明日更加半錢,得快下後,糜粥自養。」觀察張君第一天先服藥後吃飯而不嘔吐,第二天先吃飯後服藥而嘔吐,就可明白了。
原文
先藥後飯,較先飯後藥為愈;亦安知平旦服之云者,不飯而服之也,較先藥後飯為更愈乎。
白話
先服藥後吃飯,比先吃飯後服藥為好;又怎麼知道平旦服藥的說法,是不吃飯而服藥,比先服藥後吃飯更好呢。
原文
又云:「快下後,糜粥自養。」則其未下以前,不能進食可知。
白話
又說:「快下後,糜粥自養。」那麼在未下利之前,不能進食就可知道。
原文
實則下後糜粥自養,較先後俱不飯者為尤佳,此其第一義也。
白話
實際上下利之後用糜粥自養,比前後都不吃飯的更好,這是第一層意義。
原文
曰:「不下者,明日更加半錢。」而不言:「不下,更作服。」可知「明日」二字,大有深義,即明日平旦之省文。
白話
說:「不下者,明日更加半錢。」而不說:「不下,更作服。」可知「明日」二字大有深意,就是明天平旦的省文。
原文
蓋平旦之時,胃府在一夜休養之後,機能較為亢盛,故借其天時之利,以與此劇藥周旋耳。
白話
因為平旦的時候,胃腑經過一夜休養之後,機能較為旺盛,所以藉助天時的有利條件,來與這劇烈藥物周旋罷了。
原文
且一日一服,不似其他湯藥之可以多服,蓋一以見藥有大毒,不宜累進,一以為胃府休養地步,此其第二義也。
白話
而且一天服用一次,不像其他湯藥可以多次服用,一方面因為藥有大毒,不宜連續服用,另一方面為了讓胃腑有休養的餘地,這是第二層意義。