原文
袁茂榮 (六月十九日) 病延一月,不飢不食,小便多而黃,大便闕,但轉矢氣,脈形似和,臟無他病,下之當愈,上膈有濕痰,宜大陷胸湯。
袁茂榮(六月十九日)患病已一個月,不飢不食,小便多而黃,大便不通,只放屁,脈象似乎平和,五臟沒有其他病變,用下法應當可以痊愈,上焦有濕痰,適宜用大陷胸湯。
原文
生川軍(五錢,後入) 制甘遂(二錢,先煎) 元明粉(三錢,沖)
生大黃(五錢,後下)製甘遂(二錢,先煎)玄明粉(三錢,沖服)
原文
佐景按 有名袁茂榮者,南京人,年四十四,以賣面為業,其麵攤即設上海民國路方浜橋順泰當鋪前人行道旁。
佐景按語:有個叫袁茂榮的人,南京人,年紀四十四歲,以賣麵為生,他的麵攤就設在上海民國路方浜橋順泰當鋪前面的人行道旁。
原文
體素健,今年六月間忽病,纏綿床第者達一月之久,更醫已屢,迄今未得效。
身體向來健康,今年六月間忽然生病,躺在床上整整一個月,換了好幾位醫生,一直沒有效果。
原文
胸悶異常,不能食,兩旬不得大便,一身肌肉盡削,神疲不能起床。
胸悶得特別厲害,吃不下東西,二十天沒解大便,全身肌肉消瘦,精神疲憊無法起床。
原文
半月前,胯間又起跨馬疽,紅腫疼痛,不能轉側,至是有如千斤重量負系其間。自問病篤,無可為已。曰:有能與我峻劑劇藥者,雖死無怨也!
半個月前,胯間又長了跨馬疽,紅腫疼痛,不能轉動側身,到這時好像有千斤重物壓在身上。自己覺得病重,已經沒有辦法了。說:有能給我用峻劑劇藥的人,雖然死了也沒有怨恨!
原文
史君惠甫與茂榮居相近,憐其遇,慨然邀師診。師至,按脈察證,曰:此易耳。
史君惠甫與茂榮住得很近,可憐他的遭遇,慷慨地邀請醫師來診治。醫師到了,診脈察證,說:這很容易。
原文
不能食者,濕痰阻於上膈也;不大便者,燥矢結於大腸也。
不能吃東西,是因為濕痰阻礙在上焦;不大便,是因為燥屎結在大腸。
原文
濕痰阻於上者,我有甘遂以逐之;燥矢結於下者,我有硝黃以掃之。一劑之後,大功可期,勿慮也。
濕痰阻礙上焦的,我有甘遂來驅逐它;燥屎阻塞下焦的,我有硝黃來掃蕩它。服用一劑藥之後,大功可望完成,不用擔心。
所以醫師直接使用大陷胸湯如上面所記載的,只是囑咐服用第一煎一次就足夠了。
原文
茂榮以經營為生,性甚敏悟,雖不明醫理,顧知此為劇藥,必難下咽。
茂榮以經營為生,性子非常聰明領悟,雖然不懂醫理,但知道這是劇烈的藥,必然難以嚥下。
因此等到藥汁稍微涼一些,閉上眼睛凝視,想要一口氣全部喝完。
原文
但藥汁氣味過烈,勉啜二口,輒不能續進,余其小半而罷。
只是藥汁氣味太過強烈,勉強喝了兩口,就無法再繼續喝下,剩下的只好放棄。
原文
服後,嘔出濃痰,且覺藥力直趨腹部,振盪有聲,腹痛隨作,欲大便者三四次。卒無所下。
服藥之後,嘔吐出濃痰,而且感覺藥力直 接衝向腹部,震動有聲,腹痛接著發作,想要大便三四次,最終什麼也沒有排出。
原文
至夜三鼓,腹痛更劇,乃下燥矢五六枚,隨以溏糞。據云矢糞積於紙製香菸匣中,滿二匣。予嘗詰之曰:何不用便桶耶?曰:際此衰疲之時,尚有何能力起床耶?況家無長物,故權假煙匣作便桶耳。予為之筦爾。
到了夜裡三更時分,腹痛更加劇烈,這才排出五六枚燥屎,隨即拉出稀糞。據說糞便堆積在紙製香菸盒裡,滿了兩個盒子。我曾經問他:為什麼不用便桶呢?他說:在這樣衰弱疲憊的時候,哪還有力量起床呢?何況家裡沒有什麼像樣的東西,所以姑且借菸盒當便桶用。我因此笑了起來。
原文
翌早,茂榮一覺醒來,方入妙境。向之胸悶如窒者,今則漸趨清明;昨之腹痛如絞者,今則忽轉敉平。
第二天早上,茂榮一覺醒來,方才進入美妙的境界。先前胸悶得像被堵塞一樣,現在逐漸趨向清明;昨天腹痛如刀絞,現在忽然轉為平靜。
原文
而胯間之疽亦崩潰而膿出,重痛大除,蓋內證愈而外疽無所附麗也。
而胯間的瘡疽也崩潰而流出膿液,劇痛大為消除,大概是內證痊愈而外疽無所依附了。
原文
於是思食,能進粥一碗,喜悅之情無以復加,蓋其與粥飯絕緣者,已一月有餘,不意得重逢時也。
於是想吃東西了,能喝下一碗粥,喜悅之情無以復加,因為與粥飯斷絕關係已經一個多月了,沒想到能夠重逢。
原文
後潰疽由西醫調治十日,即告收功,不勞吾師之再診矣。
後來潰爛的瘡疽由西醫調治十天,就宣告完成,不用再麻煩我師父複診了。
原文
茂榮性情誠懇,而言語滑稽,予與惠甫崇景曾共訪之,故知其病情稔。
茂榮性情誠懇,而言語滑稽,我與惠甫、崇景曾一起拜訪過他,所以知道他的病情很詳細。
原文
讀者有暇,亦大可一往晤之,彼必供君以研究之資料,而解君之疑團。且彼所售炒麵,香脆可口,亦大堪一嚼云。
讀者如果有空,也大可前去看看他,他必定會提供您研究的資料,為您解答疑惑。況且他所出售的炒麵,香脆可口,也很值得一嚐。
原文
夫大陷胸湯號稱峻劑,世人罕用之,抑亦罕聞之,而吾師則能運之若反掌,抑亦何哉?
大陷胸湯號稱峻劑,世人很少使用它,或者也很少聽說過,而我的老師卻能運用它像翻手掌一樣容易,那是什麼原因呢?
原文
曰:此乃四十年臨診之功,非初學者所可得而幾也。
回答說:這是四十年臨床診療的功夫,不是初學者所能夠達到的。
原文
苟強求之,非惟畫虎不成,類犬貽譏,而人命之責實重也。
如果勉強追求,不僅畫虎不成反類狗而留下笑柄,而且人命的責任實在重大。
原文
予嘗謂仲聖方之分類,若以其峻否別之,當作為三大類。第一類為和平方,補正而可去邪者也。
我曾經說過仲景先師方劑的分類,如果按照它是否峻猛來區分,應當分為三大類。第一類是和平的方劑,扶正而去除病邪的方劑。
原文
姑舉十方以為例:則桂枝湯、白虎湯、小柴胡湯、理中湯、小建中湯、炙甘草湯、吳茱萸湯、小青龍湯、五苓散、當歸芍藥散等是。
姑且列舉十個方劑作為例子:就是桂枝湯、白虎湯、小柴胡湯、理中湯、小建中湯、炙甘草湯、吳茱萸湯、小青龍湯、五苓散、當歸芍藥散等。
原文
若是諸湯證,遇之屢,而辨之易,故易中而無傷。第二類為次峻方,去邪而不傷正者也。
像這些湯證,遇見很多次,辨別也容易,所以容易治好而不會傷害人體。第二類是次峻的方劑,祛除病邪而不損傷正氣的方劑。
原文
並舉十方以為例:則麻黃湯、大承氣湯、大柴胡湯、四逆湯、麻黃附子細辛湯、大建中湯、大黃牡丹皮湯、桃核承氣湯、葛根芩連湯、麻杏甘石湯等是。
並列舉十個方劑作為例子:就是麻黃湯、大承氣湯、大柴胡湯、四逆湯、麻黃附子細辛湯、大建中湯、大黃牡丹皮湯、桃核承氣湯、葛根芩連湯、麻杏甘石湯等。
原文
若是諸湯證亦遇屢而辨易,但當審慎以出之,為其不中則傷正也。
像這些湯證也遇見很多次而辨別容易,但應當審慎地使用,因為用不當就會損傷正氣。
第三類是峻猛的方劑,用來搶救危急重症,難免會損傷正氣。
原文
舉例以明之:則大陷胸湯、十棗湯、三物白散、瓜蒂散、烏頭湯、皂莢丸、葶藶大棗瀉肺湯、甘草半夏湯、甘草粉蜜湯、抵當湯等是。若是諸湯證,遇之較鮮,而辨之難確。
舉例來說明:就是大陷胸湯、十棗湯、三物白散、瓜蒂散、烏頭湯、皂莢丸、葶藶大棗瀉肺湯、甘草半夏湯、甘草粉蜜湯、抵當湯等。像這些湯證,遇見的次數較少,而辨別也很難準確。
原文
用之而中,已有傷正之虞,不中,即有壞病之變,可不畏哉?
用了能對證,已有損傷正氣的擔憂,不對證,就有壞病的變化,能不畏懼嗎?
原文
佐景侍師數載,苦心鑽研,於第一類和平方幸能施用自如,綽有餘裕;於第二類次峻方則必出之以審慎,亦每能如響斯應;獨於第三類峻方,猶不敢曰能用。即遇的證,亦必請吾師重診,方敢下藥。此乃治醫者必經之途徑,不必諱飾。
佐景跟隨老師多年,苦心鑽研,對第一類和平方幸好能夠運用自如,綽綽有餘;對第二類次峻方則必定審慎地使用,也常常能夠收到很好的效果;唯獨對第三類峻方,還不敢說能夠使用。即使遇到對證,也必定請我老師重新診斷,才敢下藥。這是治醫者必經的途徑,不必隱瞞掩飾。
原文
是故醫士有能用第一類方,而不能用第二類、第三類方者,有能用第一類第二類方,而不能用第三類方者,未聞有能用第三類方,而不能用第一類第二類方者也。
因此醫士有能使用第一類方,而不能使用第二類、第三類方的,有能使用第一類第二類方,而不能使用第三類方的,沒有聽說有能使用第三類方,而不能使用第一類第二類方的。
原文
然則今有初學醫者焉,毫無用方經驗,見本案大陷胸湯證,驚其神而識其效,越日,偶遇一證,與本證相似,乃遽投以重劑大陷胸湯,可乎?
那麼現在有個初學醫術的人,一點用方經驗都沒有,看到本案大陷胸湯證,驚嘆它的神奇而記住了它的效果,隔天偶然遇到一個症狀與本證相似的,就立刻投以重劑大陷胸湯,可以嗎?
原文
頃之,病者變證矣,或號痛而呼天,或大吐而劇下,觀其神形,去死非遠。
不久,病者就變成壞證了,有的痛得呼叫老天,有的劇烈嘔吐而嚴重腹瀉,看那神情形狀,離死不遠了。
原文
爾時醫者在側,既已目眩心驚,未免手忙腳亂。將佯作鎮定,空言以慰藉乎?將臨渴掘井,翻書以覓方乎?抑將額汗涔涔,抱頭而鼠竄乎?吾知其均未可也。
這時醫者在旁邊,已經目眩心驚,難免手忙腳亂。是假裝鎮定,空口白話來安慰嗎?是臨渴掘井,翻書找方子嗎?還是滿頭大汗,抱頭逃跑嗎?我知道這些都不行。
原文
嘻,是故治醫之道,法當循序而漸進,切勿躐等以求功。多下一分苦工夫,方增一分真本事。閱者能體斯旨,方為善讀吾書。
嘻,所以治醫之道,方法應當循序漸進,切不要越級來求功。多下一分苦功夫,才增添一分真本事。讀者能體會這個意思,才是善讀我的書。
原文
若有人焉,平素過習平淡輕劑,視余所謂第一類和平方,即以為天下第一流峻藥,畏而卻走者,則非我之徒,不足與言大道也。
如果有人平常過度習慣平淡輕微的藥劑,把我所說的第一類和平方當作天下第一流峻藥,害怕而退縮的,那就不是我的徒弟,不值得與他談論大道。
原文
曹穎甫曰 世人讀仲景書,但知太陽誤下成結胸,乃有大陷胸湯證,而不知未經誤下,實亦有結胸一證,而宜大陷胸湯者。
曹穎甫說:世人讀仲景的書,只知道太陽病被誤下後形成結胸,才有的大陷胸湯證,卻不知道未曾被誤下,實際上也有結胸一證,而應該用大陷胸湯的。
原文
夫傷寒六七日,熱實,脈沉緊,心下痛,按之石鞕;及傷寒十餘日,熱結在裡,無大熱,此為水結在胸脅。
傷寒六七日,熱邪實盛,脈沉而緊,心下疼痛,按壓像石頭一樣堅硬;以及傷寒十餘日,熱邪結聚在裡,沒有大熱,這是水結在胸脅。
這兩條都是告訴人們未曾被誤下也會有結胸,讀者自己沒有注意到罷了。
原文
予謂太陽傳陽明之候,上濕而下燥,苟腸中燥火太重,上膈津液化為黏痰,結胸之病根已具,原不待按之石鞕,然後定為結胸證。
我說太陽傳陽明的時候,上面潮濕而下面乾燥,如果腸中燥火太重,上焦津液化為黏稠的痰,結胸的病根就已經具備,本來不需要等到按壓像石頭一樣堅硬,然後才定為結胸證。
原文
即水結在胸脅,胸中但見痞悶,而不覺痛者,何嘗非結胸證也?
即使水結在胸脅,胸中只見痞悶,而不覺疼痛的,何嘗不是結胸證呢?
原文
此方予十年來驗案甚多,一時不能追憶,暇時當檢出之,以供快覽。
這個方子我十年來驗案很多,一時不能回憶,有空應當檢索出來,以供快覽。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。