經方實驗錄

第四六案 射干麻黃湯證(其二 佐景醫案)

第四六案 射干麻黃湯證(其二 佐景醫案)

第四六案 射干麻黃湯證(其二 佐景醫案)19
原文
沈賢襄先生(住辣斐德路玉振里三十五號) 案缺
白話
沈賢襄先生(住辣斐德路玉振里三十五號) 病案缺失。
原文
射干(錢半) 麻黃(二錢) 細辛(錢半) 紫菀(錢半) 款冬(錢半) 姜半夏(二錢) 五味子(一錢) 生薑(二錢) 大棗(四枚)
白話
射干(錢半)、麻黃(二錢)、細辛(錢半)、紫菀(錢半)、款冬(錢半)、姜半夏(二錢)、五味子(一錢)、生薑(二錢)、大棗(四枚)。
原文
佐景按 有友人莊君國坤者,病呃逆,患之三日,勉飲滾熱之開水,則可止呃一分鐘許。既治之不差,就診於余。
白話
佐景按:有友人莊君國坤,患呃逆,病發三日,勉強飲用滾燙的開水,可以止呃約一分鐘。治療無效,前來找我診治。
原文
細察之,計每分鐘作呃一十三次,甚均停,夜間亦然。稍入睡,輒因呃而醒。
白話
仔細觀察,每分鐘呃逆十三次,很均勻,夜間也是這樣。稍微入睡,就因呃逆而醒。
原文
如是合計其三日夜之呃,竟已達五萬六千餘次之多,此寧非驚人之數。
白話
如此合計他三日夜的呃逆,竟然已達五萬六千多次,這難道不是驚人的數字嗎?
原文
余略按其脈,視其舌,撫其額,即疏一方以與之,合計診察及疏方時間,前後不出五分鐘。莊君即電告藥鋪,囑遣人來迎方送藥。
白話
我略按其脈,看其舌,撫其額,就開了一個方子給他,總計診察和開方時間,前後不超過五分鐘。莊君就電話告知藥鋪,囑咐派人來取方送藥。
原文
半小時後,藥已煎就送到,立飲之,杯未復,而宿呃頓止。
白話
半小時後,藥已煎好送到,立即飲下,杯子還沒放下,長久的呃逆頓時停止。
原文
莊君初疑此為熱飲之功,非藥力之效,勿信焉。
白話
莊君起初懷疑這是熱飲的功效,不是藥力的效果,不相信。
原文
既而一分鐘後,二分鐘後,十分鐘後,一點鐘後,呃永不發,莊君乃驚為神奇。余曰:何神奇之有哉?此乃古聖人之遺澤,余不過竊其一二耳。
白話
之後一分鐘、兩分鐘、十分鐘、一小時過去,呃逆從未再發作,莊君才驚嘆神奇。我說:有什麼神奇的呢?這是古聖人的遺澤,我不過竊取其中一二罷了。
原文
余因檢《金匱》橘皮湯方後文示之曰:「上二味,以水七升,煮取三升,溫服一升,下咽即愈。」並告之曰:古聖人用藥二味,已能下咽即愈,況余今所用者,不止此二味哉!
白話
我便查閱《金匱》橘皮湯方後的文字給他看:「以上二味,用水七升,煮取三升,溫服一升,藥一下咽就痊愈。」並告訴他:古聖人用藥二味,已經能藥下咽就痊愈,何況我現在使用的,不止這二味呢!
原文
時有友人沈君賢襄亦在側,睹此變戲法式之治病術,不禁竊怪。
白話
當時有友人沈君賢襄也在旁邊,看到這變戲法式的治病術,不禁私下感到奇怪。
原文
曰:我有十餘年之宿恙,君亦能愈之,若是其速乎?曰,何病?曰:老咳嗽也。曰:是亦不難。
白話
說:我有十多年的老毛病,您也能治愈它,像這樣快速嗎?我說,什麼病?他說:老咳嗽。我說:這也不難。
原文
因按脈,察苔,撫額,依舊至迅,而上方隨成,蓋即射干麻黃湯原方是也。
白話
於是按脈、察舌苔、撫額,依舊迅速,上面的方子隨即開成,就是射干麻黃湯原方。
原文
次日,沈君服此,恙減其半,續進二劑,咳永除,又豈非下咽即愈之謂乎?
白話
第二天,沈君服用此藥,病情減輕一半,繼續服兩劑,咳嗽永遠根除,這難道不是藥下咽就痊愈的說法嗎?
原文
我知閱者必將願聞沈君宿恙之經過及服藥後之反應,則與其由余陳述,跡近於誇,曷若由沈君自言,事屬乎真?故沈君徑自筆述如下,以告世之同病者:
白話
我知道讀者一定願意聽沈君老病的經過和服藥後的反應,與其由我陳述,近似誇耀,不如由沈君自己說,事情屬於真實?所以沈君直接筆述如下,告知世間同病之人:
原文
「鄙人體素健,但自幼即有咳嗽之疾,每屆初秋,天氣驟涼,必按時舉發。初則換衣之時,稍受風寒,即噴嚏不止,繼則喉中生痰,呼吸不暢。疾劇時,夜間難以成寐,時需坐起,氣方稍蘇。而氣管因痰阻礙,一呼一吸,聲如鋸木。往往頭暈目眩,坐臥不安,痛苦殊甚。飲食方面,如肉類等固不敢染指,並菸酒等刺激物品亦在屏絕之例。十數年來,雖經診治,間或購服西藥,終鮮效果。因是每年例須受苦二月許。今秋又漸後發,幸經服姜君方數劑,立即遏止。現已隆冬,仍康好健啖如恆。惟偶聞濃厚之煤氣,或略感寒涼,喉中亦立即呼吸有聲,但片刻即愈,不須藥治。且今晨間起身時,必有濃痰一口,自能吐出,甚稱快適。前在病時,此痰阻塞喉間,不復能出,其苦不堪言狀。回憶纏綿宿疾,恍然若失,多年沉疴,一旦根除,誠令人感佩不止也。沈賢襄謹志二十六年一月十五日」
白話
「鄙人身體向來健康,但自幼就有咳嗽的疾病,每到初秋,天氣驟涼,必定按時發作。剛開始時換衣服的時候,稍微受風寒,就噴嚏不止,接著喉中產生痰,呼吸不暢。疾病劇烈時,夜間難以入睡,時常需要坐起來,呼吸才稍微舒暢。而氣管因為痰阻礙,一呼一吸,聲音像鋸木頭。往往頭暈目眩,坐臥不安,痛苦非常。飲食方面,如肉類等固然不敢沾染,連菸酒等刺激物品也在摒棄之列。十幾年來,雖然經過診治,偶爾購買西藥服用,終究很少見效。因此每年例須受苦約兩個月。今年秋天又逐漸後發,幸經服用姜君方子數劑,立即遏止。現在已到隆冬,仍然健康好吃如常。只是偶爾聞到濃厚的煤氣,或者略微感受寒涼,喉中也立即呼吸有聲,但片刻即愈,不須藥治。而且現在早晨起身時,必定有濃痰一口,自己能夠吐出,很覺舒適。從前在病時,這痰阻塞喉間,不能出來,其苦不堪言狀。回憶纏綿的宿疾,恍然若失,多年沉疴,一旦根除,真令人感佩不止。沈賢襄謹記二十六年一月十五日」
原文
射干麻黃湯有其藥理在,射干麻黃湯證有其病理在。
白話
射干麻黃湯有其藥理存在,射干麻黃湯證有其病理存在。
原文
使吾一一暢發之,諸君安坐而得之,將覺淡然無味,不值一嚼。
白話
假使我一一詳細闡發,諸位安坐就能得到,將會覺得淡然無味,不值一嚼。
原文
君若不惜清神而自求之,則興之所至,可以忘君餐,可以廢君寢。此中之樂樂無窮,有不足為外人道者!
白話
您如果不惜精神而自行探求,則興致所到,可以忘記吃飯,可以廢寢忘食。其中的快樂無窮無盡,有不值得向外人說的!