原文
朱(右 住小北門福佑路 十月九日) 自墜胎後,即病寒熱往來,日夜五度發,此本麻桂各半湯證,可以一汗而愈。
朱女士(右側住在小北門福佑路 十月九日)自從流產之後,就得了寒熱交替的病症,白天和晚上發作五次,這本來是麻黃桂枝各半湯的證候,可以通過一次發汗就能痊愈。
原文
乃經西醫用止截瘧病之針,寒熱之交作遂止,變為但熱不寒。西醫因驗其血,謂無瘧蟲。病本非瘧,安得有瘧蟲乎?
然而經過西醫使用止瘧的針劑治療後,寒熱的交替發作就停止了,變成了只有發熱不怕冷。西醫檢驗她的血液,說沒有瘧原蟲。病本來就不是瘧疾,怎麼會有瘧原蟲呢?
原文
自此以後,一身盡痛,經王仲奇先生用通絡疏風之劑,身痛愈其大半。
從這之後,全身都疼痛,經過王仲奇先生使用通絡疏風的藥物治療後,身體疼痛好了大半。
然而大便閉塞不通暢,今天早上已經發生痙攣昏厥,病情非常危急。
原文
脈實大有力,血分熱度甚高,加以日夜渴飲,陽明燥熱顯然,治宜調胃承氣湯,佐以涼血通絡,或可僥倖於萬一。
脈象實大有力,血分的熱度非常高,加上日夜口渴要喝水,陽明燥熱顯然可見,治療適宜用調胃承氣湯,輔助以涼血通絡,或許可以僥倖萬一。
原文
生川軍(三錢) 枳實(三錢) 芒硝(二錢) 生草(二錢) 丹皮(五錢) 大小薊(各三錢) 絲瓜絡(一條(剪,先煎,去渣,入前藥)
生川軍(三錢) 枳實(三錢) 芒硝(二錢) 生草(二錢) 丹皮(五錢) 大小薊(各三錢) 絲瓜絡(一條(剪開,先煎,去渣,加入前藥)
原文
佐景按 吾師一二診後,即因故辭謝,由他醫續治。後聞卒下起,惜哉!
佐景按:我的老師在第一、第二次診療之後,就因為有事而辭謝,由其他醫師繼續治療。後來聽說最終病重不起,可惜啊!
然而最終病重不起,並不是後來醫師的過錯,壞病的治療實在是很困難啊!
原文
推本病之源,殆因墜胎之後,正氣虛弱,因得太陽病。凡太陽病,當從汗解,絕無止截之理。竟止截之,故遂變為深一層之壞病。
探究這個病的根源,大概是因為流產之後,正氣虛弱,因而得了太陽病。凡是太陽病,應當從發汗來解除病邪,絕對沒有止截的道理。竟然用了止截的方法,所以於是變成了更深一層的壞病。
原文
我更不知用以止截者為何藥,使其為奎寧之屬,則吾知有服金雞納霜數十粒,因熱極而死者,故截後之化燥,奎寧不無嫌疑。
我更不知道用來止截的是什麼藥物,假設它是奎寧一類的藥物,那麼我知道有服用金雞納霜數十粒,因高熱到了極點而死亡的事例,所以止截後轉化為燥證,奎寧不是沒有嫌疑的。
原文
設此說非是,化燥實本乎病者在裡之伏熱,則吾以為初起病時,桂枝二越婢一湯當較桂麻各半湯為勝一籌。
假設這個說法不對,轉化為燥證實際上根於病人在裡面的伏熱,那麼我認為在初起發病時,桂枝二越婢一湯應當比桂枝麻黃各半湯勝过一筹。
原文
復次,大論桂枝二越婢一湯條曰:「太陽病,發熱惡寒,熱多寒少(脈微弱者,此無陽也,不可發汗),宜桂枝二越婢一湯。」諸家或以本條為有缺文,或以為是倒筆,余則謂但加一括弧如上式,以示例外之意,即得,初不必議論紛紛也。又括弧並可用於他條。
其次,《傷寒論》中桂枝二越婢一湯的條文說:「太陽病,發熱怕冷,發熱多怕冷少(脈象微弱的人,這是沒有陽氣,不能發汗),適宜用桂枝二越婢一湯。」各家的說法有的認為這條文有缺漏的文字,有的認為是倒裝的筆法,我則認為只要加上一個括弧像上面那樣,用來表示例外的意思就可以了,本來就不需要爭論不休。並且括弧也可以用在其他的條文上。
原文
曹穎甫曰 歷來病家最忌有錢,有錢則藥石紛投,予每見富家子弟婦為雜醫所誤,甚有至死不悟者,可悲也已。
曹穎甫說:歷來有病的人家最忌諱有錢,有錢就會用藥物紛紛攻治,我常常看見富家的子弟和婦女被雜亂的醫師所誤導,甚至有的人到死都不能醒悟,真是可悲啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。