原文
施(右 住唐家灣肇周路仁德里二號)佐景按 本年七月十五日,予施診於廣益中醫院,有施姓婦者蹙頞告訴曰:「先生,我昨服院外他醫之方,病轉劇,苦不堪言。」余為之愕然,令陳其方,照錄如下:
施姓妇人(住唐家灣肇周路仁德里二號)佐景按:今年七月十五日,我在廣益中醫院診治,有一位施姓婦女皺著眉頭告訴我:「先生,我昨天服了醫院外另一位醫師的藥,病情反而加重,苦不堪言。」我為此驚訝,讓她拿出那張藥方,照錄如下:
原文
「經事淋漓,入夜寒熱,胸悶泛惡,苔灰膩,治宜荊芩四物湯加味。
「經血淋漓不盡,夜間惡寒發熱,胸悶噁心,舌苔灰膩,治宜荊芩四物湯加味。
原文
炒荊芥(錢半) 炒條芩(錢半) 全當歸(二錢) 大川芎(八分) 炒丹皮(錢半) 赤白芍(各錢半) 金鈴子(二錢) 制香附(錢半) 元胡索(錢半) 貫仲炭(三錢) 荷葉(一角)」
炒荊芥(錢半) 炒條芩(錢半) 全當歸(二錢) 大川芎(八分) 炒丹皮(錢半) 赤白芍(各錢半) 金鈴子(二錢) 制香附(錢半) 元胡索(錢半) 貫仲炭(三錢) 荷葉(一角)」
原文
余曰:方未誤,安得轉劇?婦曰:否。初我夜寐粗安,大便如常,自進昨藥,夜中心痛甚劇,輾轉不能成寐,且大便轉為泄瀉,乞先生一治之。予按例首問其病歷,婦曰:半月矣。次問其寒熱,婦曰:倏冷倏熱,不計其次。余聞其言,若有所得焉。
我說:「這方子沒有開錯,怎麼會反而加重呢?」婦女說:「不是的。之前我夜間睡眠還算安穩,大便正常,自從昨晚服藥後,夜裡心痛得很厲害,翻來覆去睡不著,而且大便變成了泄瀉,懇請先生為我治療。」我按慣例首先詢問她的病史,婦女說:「已經半個月了。」接著問她寒熱情況,婦女說:「忽冷忽熱,沒有規律。」我聽了她的話,似乎有所領悟。
原文
婦自陳其異狀,汗出自首至胸而止,既不達於胸下,亦不及於兩臂。
婦女自己陳述她的異常症狀:汗從頭部流出到胸部就停了,既不到達胸部以下,也沒有蔓延到兩臂。
原文
予思論有「劑頸而還」之語,此殆「劑胸而還」乎?察其舌,黑近墨而不焦,口奇干。余疑其方進陳皮梅、松花蛋之屬。婦曰,非是,日來苔黑,常作此狀。按其脈,幸尚不微細。兩肩至臂頗麻木。加以經事淋漓不止,婦幾不能悉陳其狀。予對此錯雜之證,亦幾有無從下筆之苦。
我想醫論中有「汗出到頸部就停止」的說法,這大概就是「汗出到胸部就停止」吧?觀察她的舌頭,顏色黑得像墨卻沒有焦枯,嘴唇特別乾燥。我懷疑她吃了陳皮梅、皮蛋之類的東西。婦女說:「不是的,最近舌頭一直發黑,經常是這個樣子。」按她的脈象,還好不算微細。兩肩到手臂相當麻木。加上月經淋漓不止,婦女幾乎無法全部陳述她的症狀。我面對這樣錯綜複雜的證候,也幾乎有不知從何下手的苦惱。
原文
使從西醫所謂對症治法,瑣瑣而治之,則用藥得毋近數十味?然而此非我所能也,因書方曰:
如果按照西醫所謂的對症治療方法,瑣瑣碎碎地治療,那豈不是要用到將近幾十味藥?但這不是我能做到的,於是寫下藥方說:
原文
初診(七月十五日) 寒熱往來,每日七八度發,已兩候矣。
初診(七月十五日):寒熱往來,每天發作七八次,已經兩個週期了。
原文
汗出,劑胸而還,經事淋漓,法當解表為先,以其心痛,加生地,倍甘草。
汗出,止於胸部,經血淋漓不盡,治法應當以解表為先,因她心痛,加入生地,甘草加倍。
原文
淨麻黃(一錢) 川桂枝(二錢) 生甘草(三錢) 生苡仁(一兩) 杏仁(三錢) 生白芍(錢半) 生地(五錢) 制川樸(一錢) 生薑(二片) 紅棗(六枚)
淨麻黃(一錢) 川桂枝(二錢) 生甘草(三錢) 生苡仁(一兩) 杏仁(三錢) 生白芍(錢半) 生地(五錢) 制川樸(一錢) 生薑(二片) 紅棗(六枚)
原文
二診(七月十六日) 昨進藥後,汗出,遍身漐漐,心痛止,經事停,大便溏薄瘥,麻木減,僅自臂及指矣。
二診(七月十六日):昨晚服藥後,汗出,全身微微濕潤,心痛停止,月經停止,大便溏薄好轉,麻木減輕,只從手臂到手指了。
原文
黑苔漸退,口乾漸和,夜中咳嗽得痰,並得矢氣,是佳象。前方有效,不必更張。
黑苔逐漸消退,口乾逐漸緩解,夜裡咳嗽能咳出痰,並且放屁了,這是好現象。前方有效,不必更改。
原文
淨麻黃(一錢) 川桂枝(錢半) 生甘草(二錢) 生白芍(錢半) 大生地(五錢) 制小樸(一錢) 杏仁(三錢) 生薑(二片) 紅棗(六枚)
淨麻黃(一錢) 川桂枝(錢半) 生甘草(二錢) 生白芍(錢半) 大生地(五錢) 制小樸(一錢) 杏仁(三錢) 生薑(二片) 紅棗(六枚)
原文
佐景按 予遵仲聖脈證治法,而疏昨方,心未嘗不惴惴也!
佐景按:我遵循仲聖的脈證治法,而開出昨天的藥方,心中未嘗不惴惴不安!
原文
以為次日復診,能得寒熱略除,即是大功,乃喜出望外,非但熱退神振,抑且諸恙並差,有如方案所云,斯亦奇矣!
以為第二天復診時,能讓寒熱略微消退,就是大功一件,沒想到喜出望外,不僅熱退神振,連各種病症都同時好轉,就像病案裡記載的那樣,這實在太神奇了!
原文
試求其所以能愈病之理,以證狀學之立場言之,必曰:能治其主證,斯一切客證或副證不治自愈也。此言不誤,然而無補於病理之瞭解。
試著追究其之所以能治好病的道理,從證狀學的立場來說,必定會說:能治好主證,那麼一切客證或副證不治自癒。這話沒有錯,但對於病理的瞭解並沒有幫助。
原文
幸有博雅君子,閱吾此案,踢予說明其中一切病理。如苔黑口乾,何以反宜麻桂?發汗傷津,何以反除心痛?
幸而有博學高雅的君子,讀了我這個醫案後,踢予我說明其中的全部病理。比如舌苔黑、口乾,為何反而適宜用麻黃、桂枝?發汗會損傷津液,為何反而能消除心痛?
原文
經水淋漓,大便溏泄,猶風馬牛之不相及,何以戛然並止?寄惠數行,佐景之願也!
經血淋漓和大便溏泄,本是風馬牛不相及的事,為何竟然同時停止?寄來幾行字說明,是佐景的願望!
原文
時施婦更示我以一方,蓋即初得病時,就診於海上傷寒名家所得之方箋也。箋云:「右 丙子五月廿四日
當時施姓婦女又給我看了一個方子,這大概就是她最初生病時,就診於海上傷寒名家所得的藥方。藥方上寫:「右 丙子年五月廿四日
原文
溫邪,身熱,嘔吐,口乾,坐臥不安,防其昏厥,候高才正。
溫邪,身熱,嘔吐,口乾,坐臥不安,防範她昏厥,等候高明者指正。
原文
炒香豉(三錢) 前胡(二錢) 桑葉(錢半) 藿香(錢半) 砂仁(五分,打) 赤苓(三錢) 蘇梗(錢半) 朱茯神(三錢) 姜山梔(二錢) 姜竹茹(錢半) 佛手(錢半)」
炒香豉(三錢) 前胡(二錢) 桑葉(錢半) 藿香(錢半) 砂仁(五分,打) 赤苓(三錢) 蘇梗(錢半) 朱茯神(三錢) 姜山梔(二錢) 姜竹茹(錢半) 佛手(錢半)」
原文
上方蓋即傷寒名家治傷寒之標準方或模範方也,余獲見者屢,故毫不以為奇。試問本方竟可防昏厥乎?
上方的藥大概就是傷寒名家治療傷寒的標準方或模範方,我見過的次數很多,所以絲毫不覺得奇怪。試問這個方子竟然可以防止昏厥嗎?
原文
大論之用梔子豉湯,必曰「發汗吐下後」,今人乃用之於發汗吐下前,得毋大謬?容在本書第二集中詳述其理。
大論中使用梔子豉湯,必定說「發汗吐下後」,現在的人卻用在發汗吐下前,豈不是大錯特錯?容許在本書第二集中詳細闡述其中的道理。
原文
曹穎甫曰 太陽水氣留於心下,則津不上承而渴,此意丁甘仁先生常言之。
曹穎甫說:太陽水氣停留在心下,則津液不能上承而口渴,這個意思丁甘仁先生常常談起。
原文
舌黑不焦,大便又溏,知非陽明熱證,而黑色亦為水氣,水氣凌心,心陽不振,故痛。
舌苔黑卻不焦枯,大便又溏泄,知道不是陽明熱證,而黑色也是水氣,水氣凌犯心臟,心陽不振,所以疼痛。
原文
大便溏,則為條芩之誤,不用條芩,溏薄自止,非本方之功也。
大便溏泄,是用條芩的錯誤,不用條芩,溏薄自然停止,不是本方的功勞。
水氣不能化汗外泄,所以脾陽不振,因而手指手臂麻木。
知道病的來龍去脈,就知道病應該如何消除,不需要多說了。
原文
三診(七月十七日) 寒熱如瘧漸除,大便已行,舌苔黑色亦淡,麻木僅在手指間。
三診(七月十七日):寒熱如瘧疾逐漸消退,大便已通,舌苔黑色也變淡了,麻木只在手指之間。
原文
惟余咳嗽未楚,胸脅牽痛,有喘意,參桂枝加厚朴杏子法。
只是咳嗽還未痊癒,胸脅牽扯疼痛,有氣喘的跡象,參考桂枝加厚朴杏子法。
原文
杏仁(四錢) 厚朴(錢半) 川桂枝(二錢) 生草(三錢) 白芍(二錢) 大生地(六錢) 絲瓜絡(四錢) 生薑(一片) 紅棗(六枚)佐景按 服此大佳,輕劑調理而安。
杏仁(四錢) 厚朴(錢半) 川桂枝(二錢) 生草(三錢) 白芍(二錢) 大生地(六錢) 絲瓜絡(四錢) 生薑(一片) 紅棗(六枚)佐景按:服用此方效果很好,用輕劑調理而安。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。