原文
沈寶寶 (上巳日) 病延四十餘日,大便不通,口燥渴,此即陽明主中土,無所復傳之明證。
沈寶寶(上巳日)生病延續四十多天,大便不通,口乾渴,這就是陽明經主宰中土,不再傳變的明確證據。
原文
前日經用瀉葉下後,大便先硬後溏,稍稍安睡,此即病之轉機。
前天使用瀉葉攻下之後,大便先硬後軟,稍微能夠安睡,這就是病情的轉機。
原文
下後,腹中尚痛,余滯未清,脈仍滑數,宜調胃承氣湯小和之。
攻下之後,腹中仍然疼痛,殘留的積滯尚未清除,脈象仍舊滑數,應當用調胃承氣湯稍微調和一下。
原文
生川軍(二錢,後入) 生甘草(三錢) 芒硝(一錢,沖)
生大黃(二錢,後下) 生甘草(三錢) 芒硝(一錢,沖服)
原文
佐景按 調胃承氣湯小承氣湯並前大承氣湯為三承氣湯。
佐景按:調胃承氣湯、小承氣湯以及前面的大承氣湯,合稱為三承氣湯。
原文
三者藥味各異,分量不同,煎法既殊,服法亦差,仲聖分之至詳,用之至精。
三方的藥味各不相同,分量不同,煎煮方法既然不同,服用方法也有差別,張仲景區分得非常詳細,運用得非常精妙。
原文
歷來注家能辨之至稔,言之至明者,當推柯氏韻伯,學者當細心參究。
歷代注家能夠辨別得非常熟悉、說得非常明白的,應當推柯韻伯,學習者應當細心參考研究。
原文
惟竊有一二小議,當略略補充如下:仲聖常言「胃中有燥矢」,此「胃中」二字,當連讀成一名詞,即「腸」字之別稱,並非言「胃之中」,故「調胃承氣」之胃,「微和胃氣」之胃,均可作「胃中」,或徑作「腸」字解,此其一。
只是我個人有一兩點小意見,應當稍微補充如下:張仲景常說「胃中有燥屎」,這裡「胃中」二字應當連讀成一個名詞,就是「腸」字的別稱,並不是說「胃裡面」。所以「調胃承氣」的「胃」,「微和胃氣」的「胃」,都可以解釋為「胃中」,或者直接當作「腸」字來理解,這是第一點。
原文
柯氏謂調胃承氣湯為太陽陽明並病之和劑,並謂「此外之不解,由於里之不通,故太陽之頭項強痛雖未除,而陽明之發熱不惡寒已外見。」不知陽明亦有頭痛,惟痛在闕上,而不在太陽穴;陽明亦有發熱,惟熱屬蒸蒸,而不屬翕翕,故大論曰:「太陽病,三日,發汗不解,蒸蒸發熱者,屬胃也,調胃承氣湯主之。」此「不解」二字並非表不解,乃太陽熱去,陽明熱繼,亦不解之謂也。柯氏硬加「頭不痛」句,反逆,此其二。
柯氏說調胃承氣湯是治療太陽與陽明並病的調和方劑,並說「這是因為表證不解,是由於裡氣不通,所以太陽經的頭項強痛雖然沒有消除,而陽明經的發熱不惡寒已經顯現於外。」他不知道陽明經也有頭痛,只是疼痛在額頭上方,而不在太陽穴;陽明經也有發熱,只是熱是蒸蒸發熱,而不是翕翕發熱。所以《傷寒論》說:「太陽病,三日,發汗後病不解除,蒸蒸發熱的,屬於胃,用調胃承氣湯主治。」這裡的「不解」二字並非指表證不解,而是太陽之熱退去,陽明之熱繼起,也是病不解除的意思。柯氏硬要加上「頭不痛」一句,反而違背原意,這是第二點。
原文
柯氏謂厚朴倍大黃是氣藥為君,大黃倍厚朴是氣藥為臣。
柯氏說厚朴的用量是大黃的一倍,則以氣藥為君;大黃的用量是厚朴的一倍,則以氣藥為臣。
原文
謂之曰「氣」,似尚見含糊,蓋厚朴是腸藥,能直達腸部,寬放腸壁。
稱之為「氣」,似乎還有些含糊。因為厚朴是作用於腸的藥物,能夠直接到達腸部,放鬆腸壁。
原文
彼腸結甚者,燥矢與腸壁幾密合無間,硝黃雖下,莫能施其技,故必用厚朴以寬其腸壁,而逐其矢氣,如是燥矢方受攻而得去,此其三。
那些腸道閉結嚴重的人,乾燥的糞便與腸壁幾乎緊密貼合沒有空隙,芒硝、大黃雖然攻下,也無法施展其作用,所以一定要用厚朴來放鬆腸壁,並驅逐其中的矢氣,這樣乾燥的糞便才能受到攻擊而得以排出,這是第三點。
原文
雖然,竊於大承氣一法,猶有疑義焉。仲聖於本方中用厚朴至半斤之多,以吾師什一之法折之,當得八錢。但吾師用此,似未有至八錢者。
雖然如此,我對於大承氣湯這一治法,仍然有疑問。張仲景在本方中使用厚朴多達半斤,按照我老師的十分之一比例折算,應當得到八錢。但我老師使用此方,似乎沒有用到八錢的。
原文
吳氏又可為承氣專家,而其大承氣湯用大黃達五錢,至厚朴則一錢而已。
吳又可先生是承氣湯的專家,而他使用大承氣湯時大黃用到五錢,至於厚朴則只有一錢而已。
原文
吳氏鞠通較為闊步,本方用大黃六錢,用厚朴亦僅及其半量,至三錢而止。
吳鞠通先生較為大膽,本方用大黃六錢,用厚朴也只用到一半的用量,到三錢為止。
原文
吳氏辨謂治傷寒本證,當重用厚朴,治溫熱本證,當減用之者,此乃點綴之語,非通人之論也。
吳氏分辨說治療傷寒本證應當重用厚朴,治療溫熱本證應當減少用量,這不過是修飾之詞,並非通達之人的論述。
原文
由是觀之,使用嚴酷之眼光,細計藥量之比重,世乃無有真大承氣湯。
由此看來,如果用嚴苛的眼光仔細計算藥量的比例,世上就沒有真正的大承氣湯了。
原文
閱者博雅,曾有慣用真大承氣湯,而能識其底蘊者乎?辱承賜教,下工之願也。
讀者學識淵博,有曾經慣用真正大承氣湯,並且能夠了解其中底蘊的嗎?如蒙賜教,是晚輩的願望。
原文
以上論自桂枝湯至調胃承氣湯九證既竟,乃可合列一表如下:麻黃湯證———麻杏甘石湯證桂枝湯證———白虎湯證葛根湯證———葛根芩連湯證承氣湯證小承氣湯證 大承氣湯證 調胃承氣湯證
以上論述從桂枝湯到調胃承氣湯共九個證候已經完畢,於是可以合併列出一個表格如下:麻黃湯證———麻杏甘石湯證 桂枝湯證———白虎湯證 葛根湯證———葛根芩連湯證 承氣湯證 小承氣湯證 大承氣湯證 調胃承氣湯證
原文
此表之意猶曰:麻黃湯證化熱入里,為麻杏甘石湯證。桂枝湯證化熱入里,為白虎湯證。葛根湯證化熱入里,為葛根芩連湯證。
這個表格的意思就是說:麻黃湯證化熱入里,成為麻杏甘石湯證。桂枝湯證化熱入里,成為白虎湯證。葛根湯證化熱入里,成為葛根芩連湯證。
原文
而葛根芩連湯證、白虎湯證、麻杏甘石湯證化熱之後,則均為承氣湯證。
而葛根芩連湯證、白虎湯證、麻杏甘石湯證化熱之後,則都成為承氣湯證。
原文
其腸結輕,可攻補兼施,所謂和之者,是為調胃承氣湯證。
其中腸道閉結輕微的,可以攻補兼施,所謂的和法,就是調胃承氣湯證。
原文
其腸結最重者,當用下法,又曰急下法,又曰攻法,即為大承氣湯證。
其中腸道閉結最重的,應當使用下法,又稱急下法,又稱攻法,就是大承氣湯證。
原文
實則三承氣湯方對於麻桂葛之汗法及白虎湯之清法言,皆得曰下法也。
實際上,三個承氣湯方對於麻黃、桂枝、葛根的汗法以及白虎湯的清法來說,都可以稱為下法。
原文
又吳凝軒師兄於三承氣之分辨,另有高見,詳本集附錄中,可參閱。
另外,吳凝軒師兄對於三承氣的區分另有高見,詳細內容在本集的附錄中,可以參閱。
原文
麻杏甘石湯證之傳為承氣湯證,在以上諸實驗醫案中,似尚未有述及。
麻杏甘石湯證轉變為承氣湯證,在上述的實驗醫案中,似乎還沒有提到。
原文
實則此種病例雖較白虎湯證傳為承氣湯證為少,卻並不鮮見。
實際上這種病例雖然比白虎湯證轉變為承氣湯證少,卻並不罕見。
原文
蓋經謂肺與大腸相表裡,腸熱可以移肺,肺熱亦可及腸。
因為經典說肺與大腸相表裡,腸熱可以轉移到肺,肺熱也可以影響到腸。
原文
所謂「溫邪上受,首先犯肺,逆傳心包」者,即系麻杏甘石湯重證,不能解於桑菊銀翹,乃傳為腸熱,腸熱不已,灼及神經,發作神昏譫語,遂指為逆傳心包耳。
所謂「溫邪上受,首先犯肺,逆傳心包」,就是指麻杏甘石湯的重證,不能用桑菊飲、銀翹散解除,於是轉變為腸熱,腸熱不止,灼傷神經,發作神昏譫語,就被認為是逆傳心包罷了。
原文
依余臨床所得,肺熱傳為腸熱之後,其肺熱每不因此而消。
根據我臨床所得,肺熱轉變為腸熱之後,肺熱常常不因此而消除。
原文
此時若但治其肺熱,縱用麻杏石甘湯極重之量,必然無濟,當急用承氣湯法,去其腸熱。
此時如果只治療肺熱,縱然使用麻杏石甘湯極重的劑量,必然無濟於事,應當趕快用承氣湯法去掉腸熱。
原文
如嫌承氣傷肺,伐及無辜,則導法甚佳(法詳中卷),余屢用之獲效。
如果擔心承氣湯傷肺,攻伐無辜,那麼導法很好(方法詳見中卷),我屢次使用獲得效果。
腸熱去除之後,繼續用麻杏甘石湯治療肺熱,才能夠見效。
原文
故大論曰:「下後,不可更行桂枝湯,汗出而喘,無大熱者,可與麻黃杏仁甘草石膏湯。」本條條文極似重出,當刪,而事實上卻有此例,奈何?
所以《傷寒論》說:「攻下之後,不可以再給桂枝湯,出汗而喘,沒有大熱的,可以給麻黃杏仁甘草石膏湯。」這一條條文很像重複出現,應當刪除,但事實上卻有這樣的例子,怎麼辦呢?
原文
甚有既下之後,而肺氣自開,咳嗽自爽者,余亦屢屢逢之。
甚至有人在攻下之後,肺氣自然通暢,咳嗽自然爽快的,我也屢次遇到過。
原文
有一俞姓小孩,於某月初三日,患咽痛,紅腫,兼見白點,胸悶不舒。初四日,皮膚髮出細點如麻。
有一個姓俞的小孩,在某個月初三,患咽喉疼痛、紅腫,同時出現白點,胸悶不舒服。初四,皮膚發出細小的斑點像芝麻一樣。
原文
甲醫斷宜清血保咽,用生地、川連、黑梔、淡芩之屬。夜間,病孩喉腫譫語,齗齒目赤。
甲醫診斷應當清血保咽,使用生地、川連、黑梔、淡芩之類。夜間,病孩喉嚨腫脹、說胡話、咬牙、眼睛發紅。
原文
易乙醫,改投解肌透痧之劑,如豆豉、薄荷、葛根、牛蒡之屬。
換成乙醫,改用解肌透痧的方劑,如豆豉、薄荷、葛根、牛蒡之類。
初六,乙醫主張喉痧以透發疹子為要,重點給予透發的藥物。
初七,疹子密集分布,夾雜白色疱疹,體溫更高,入夜說夢話。
原文
乙醫慮其傷津,又與存陰清熱之法,如連翹、銀花、竹葉、黛蛤散等。
乙醫擔心他傷了津液,又給予養陰清熱的方法,如連翹、金銀花、竹葉、黛蛤散等。
原文
如是延至十一日晚,痧雖回而熱不退,咳嗽氣粗,鼻扇口燥,胸悶不舒,神識不清,加以腹痛拒按,耳下漫腫。丙醫有識,曰:宜通腑氣。
就這樣拖延到十一日晚,疹子雖然消退但發熱不退,咳嗽氣粗,鼻翼煽動、口乾,胸悶不舒服,神識不清,加上腹部疼痛拒按,耳下漫腫。丙醫有見識,說:應當通腑氣。
原文
徑用生大黃三錢,元明粉一錢,併合透發之藥,以達其餘邪。
直接使用生大黃三錢,元明粉一錢,並合用透發的藥物,來驅散其餘邪氣。
原文
復診,依然用硝黃,直至糞色轉黃,方予調理而安。
複診時,仍然使用芒硝、大黃,直到糞便顏色轉為黃色,才給予調理而痊癒。
原文
由本案觀之,凡肺熱之轉為腸熱者,苟不設法去其腸中熱結,但知透表生津,豈有濟乎?
由本案來看,凡是肺熱轉變為腸熱的,如果不設法去除腸中的熱結,只知道透表生津,怎麼會有幫助呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。