經方實驗錄

第二四案 麻黃杏仁甘草石膏湯證(其四)

第二四案 麻黃杏仁甘草石膏湯證(其四)(1)

第二四案 麻黃杏仁甘草石膏湯證(其四)20
原文
(佐景醫案)王(左) 乳蛾雙發,紅腫疼痛,妨於咽飲,身熱,微微惡風,二便尚自可,脈微數,舌微絳,宜辛涼甘潤法。
白話
(佐景醫案)王(左)雙側扁桃腺發炎,紅腫疼痛,妨礙飲食,身體發熱,微微怕風,大小便尚可,脈象微數,舌頭微紅,適宜辛涼甘潤的方法治療。
原文
薄荷(一錢,後下) 杏仁(三錢) 連翹(二錢) 象貝(三錢) 桑葉(二錢) 生草(錢半) 赤芍(二錢) 蟬衣(一錢) 殭蠶(三錢,炙) 桔梗(一錢) 馬勃(八分) 牛蒡(二錢) 活蘆根(一尺,去節,) 另用玉鑰匙吹喉中
白話
薄荷(一錢,後下)杏仁(三錢)連翹(二錢)象貝(三錢)桑葉(二錢)生甘草(一錢半)赤芍(二錢)蟬衣(一錢)殭蠶(三錢,炙)桔梗(一錢)馬勃(八分)牛蒡(二錢)鮮蘆根(一尺,去節)另用玉鑰匙吹入喉中
原文
佐景按 當九十月燥氣當令之時,喉病常多,其輕者但覺喉中梗梗然妨於咽飲,其略重者則咽喉兩關發為乳蛾,紅腫如桃。西醫稱此為扁桃腺腫,治之每用刀割。
白話
佐景按:在九、十月燥氣當令的時節,喉病常常多發,症狀輕的只覺喉中梗阻妨礙飲食,稍重的則咽喉兩側發為扁桃腺炎,紅腫如桃子。西醫稱此為扁桃腺腫,治療往往使用手術切除。
原文
報載影后胡蝶嘗患此,受治於西醫,費千金而愈。
白話
報紙曾報導影后胡蝶曾患此病,接受西醫治療,花費千金才得以痊愈。
原文
中醫治此,似不須如此小題大做,但須照上列方隨意加減,可以一劑知,二劑已。
白話
中醫治療此病,似乎不需要如此大費周章,只需按照上述處方隨症加減,可以一劑見效,二劑痊愈。
原文
計藥所費,當不出一元之數,與千金相較,奚似?蛾退之後,悉如常態。
白話
計算藥費應不超過一元,與千金相比,相差多遠?扁桃腺炎消退之後,完全恢復正常。
原文
若夫言割法,試問皮膚受蚊咬而發腫,可以削之使平乎?
白話
至於說到手術切除法,試問皮膚被蚊子叮咬而發腫,可以削平它嗎?
原文
至若乳蛾漸由紅腫而化白腐,或生白點,可加玄參一味以治之,其效如神。
白話
至於扁桃腺炎漸由紅腫化為白腐,或生出白點,可以加用玄參一味來治療,其效果如神。
原文
若更由白腐而化膿,乃可用刺法,使膿出亦愈。
白話
如果更由白腐化為膿,才可用針刺法,使膿液流出也可痊愈。
原文
然使早用辛涼甘潤,必不至如此地步,此辛涼甘潤法之所以可貴也。
白話
然而如果早些使用辛涼甘潤法,必然不會到這個地步,這就是辛涼甘潤法之所以可貴的原因。
原文
有一派喉科醫生治喉,喜用苦寒之藥,如板藍根、川連、地丁、人中黃之屬。
白話
有一派喉科醫生治療喉病,喜歡用苦寒的藥物,如板藍根、川黃連、紫花地丁、人中黃之類。
原文
服後,雖可暫折邪氣,每致鬱而不宣,牽延時日,甚或激成白喉之屬,至堪危慮。
白話
服用後,雖然可以暫時折損邪氣,但往往導致邪氣鬱結不能宣發,拖延時日,嚴重的甚至激發成白喉之類的病症,十分值得擔憂。
原文
凡患乳蛾因服苦寒藥不解,續進辛涼甘潤藥者,則見效必較緩,甚或初劑二劑竟毫不見效,余試之屢矣。
白話
凡是患扁桃腺炎因服用苦寒藥無效,繼續使用辛涼甘潤藥的,見效必然較慢,甚至第一、二劑竟然完全不見效,我試驗過很多次了。
原文
又有一派醫生治喉,喜用重膩育陰之藥,如生地、麥冬、石斛、沙參之屬,竟重用至八錢一兩者,以此治乳蛾,亦不能速愈。
白話
又有一派醫生治療喉病,喜歡用厚重滋膩的滋陰藥物,如生地、麥冬、石斛、沙參之類,甚至重用至八錢、一兩,用這些來治療扁桃腺炎,也不能快速痊愈。
原文
友人謝君維岐,籍隸吳縣,患喉痛小恙,名醫與以育陰重劑,多費而少效。余卒用辛涼輕劑,一服見功,二服全愈。此辛涼甘潤法之所以可貴也。吾重言之,不覺辭費。
白話
友人謝維岐君,籍貫隸屬吳縣,患有喉痛小病,名醫給他用滋陰重劑,花費多而效果少。我最終用辛涼輕劑,一服見效,二服完全痊愈。這就是辛涼甘潤法之所以可貴的原因。我反復強調,不覺得話多。
原文
至是,讀者必將譁然曰:辛涼甘潤是溫熱家法也,今乃娓娓稱之,姜佐景殆神昏譫語乎?豈其舍經方實驗錄,而改作時方實驗錄乎?敬答曰:非也。
白話
到了這裡,讀者必然會議論說:辛涼甘潤是溫熱派的方法,如今卻娓娓道來,姜佐景大概神志不清胡言亂語吧?難道他要放棄《經方實驗錄》,而改作《時方實驗錄》嗎?恭敬回答說:不是的。
原文
辛涼甘潤乃仲聖大法,溫熱家不過伸言之耳。何以謂辛涼甘潤乃仲聖之法?曰:辛涼甘潤四字乃麻杏甘石湯之別稱也。謂吾不信,請察下表。
白話
辛涼甘潤是仲聖的大法,溫熱派只不過加以伸張發揮罷了。為什麼說辛涼甘潤是仲聖的方法?回答是:辛涼甘潤四字是麻杏甘石湯的別稱。說我不信,請看下面的表格。
原文
麻杏甘石湯麻黃………辛石膏………涼甘草………甘杏仁………潤辛涼甘潤法
白話
麻杏甘石湯:麻黃—辛、石膏—涼、甘草—甘、杏仁—潤;合稱辛涼甘潤法
原文
吾知讀者得此,必將啞然失笑曰:有是哉!然此猶為未足,我今更道其詳。
白話
我知道讀者看到這裡,必然會啞然失笑說:確實如此!然而這還不夠詳細,我現在再詳細說明。
原文
夫依鞠通言,所謂辛涼輕劑者,桑菊飲是也;所謂辛涼平劑者,銀翹散是也。我今竭此二方之藥,更益以近人所習用者,分為四組,列之如下:
白話
根據鞠通所言,所謂辛涼輕劑,是桑菊飲;所謂辛涼平劑,是銀翹散。我現在列舉這兩方的藥物,再加上近人常用的,分為四組,列舉如下: