經方實驗錄

第二二案 麻黃杏仁甘草石膏湯證(其二)

第二二案 麻黃杏仁甘草石膏湯證(其二)

第二二案 麻黃杏仁甘草石膏湯證(其二)17
原文
(穎師醫案)馮蘅蓀(嵩山路萼廬賬房 十月廿九日) 始而惡寒,發熱,無汗,一身盡痛。
白話
(穎師醫案)馮蘅蓀(嵩山路萼廬帳房 十月二十九日)一開始是惡寒,發燒,無汗,全身都疼痛。
原文
發熱必在暮夜,其病屬營,而惡寒發熱無汗,則其病屬衛,加以咳而咽痛,當由肺熱為表寒所束,正以開表為宜。
白話
發燒必定在傍晚或夜間,這個病屬於營分病;而惡寒、發燒、無汗,則是病在衛分,加上咳嗽和咽喉疼痛,應當是因為肺熱被表寒所束縛,正好應當開散表邪。
原文
淨麻黃(三錢) 光杏仁(四錢) 生石膏(五錢) 青黛(四分,同打) 生甘草(三錢) 浮萍(三錢)
白話
淨麻黃(三錢)光杏仁(四錢)生石膏(五錢)青黛(四分,一起搗碎)生甘草(三錢)浮萍(三錢)
原文
佐景按 本案脈案中所謂營衛,蓋本《內經》「營氣夜行於陽,晝行於陰;衛氣晝行於陽,夜行於陰」之說。
白話
佐景按:本案脈案中所說的營衛,是根據《內經》中「營氣夜間在陽分運行,白天在陰分運行;衛氣白天在陽分運行,夜間在陰分運行」的理論。
原文
余則謂本案乃麻黃湯證化熱而為麻杏石甘湯證耳。
白話
我則認為本案是麻黃湯證化熱後轉變為麻杏石甘湯證罷了。
原文
觀其惡寒、發熱、無汗、身疼,非麻黃湯證而何?
白話
看他有惡寒、發燒、無汗、身痛,不是麻黃湯證是什麼?
原文
觀其咳而咽痛,非由寒邪化熱、熱邪灼津而何?方依證轉,病隨藥除。
白話
看他咳嗽和咽喉疼痛,不是由寒邪化熱、熱邪灼傷津液而造成的是什麼?處方隨著證候轉變,病也隨著藥物而消除。
原文
桂枝湯證,或以服藥故,或以病能自然傳變故,可一變而為白虎湯證。同理,麻黃湯證可一變而為麻杏石甘湯證。此可證之以大論。
白話
桂枝湯證,或者因為服藥的緣故,或者因為病能夠自然傳變,可以轉變成白虎湯證。同樣的道理,麻黃湯證可以轉變成麻杏石甘湯證。這可以從大論中得到證明。
原文
曰:「發汗後不可更行桂枝湯,汗出而喘,無大熱者,可與麻黃杏仁甘草石膏湯。」此言本屬麻黃湯證,予麻黃湯發汗,孰知藥劑太重,竟致肺部轉熱,雖汗出而仍喘。
白話
說:「發汗後不可以再用桂枝湯,出汗而且喘,身體沒有大熱的,可以給予麻黃杏仁甘草石膏湯。」這是說本來屬於麻黃湯證,用麻黃湯發汗,沒想到藥劑太重,竟然導致肺部轉熱,雖然出了汗但仍然喘。
原文
淺人無知,見無汗變為有汗,疑麻黃湯證轉為桂枝湯證。
白話
淺薄的人無知,看到無汗變成有汗,就懷疑是麻黃湯證轉變為桂枝湯證。
原文
初不知身無大熱,熱反聚於肺臟,而肺臟之邪,並非傳於腸胃也。經文俱在,可以覆按。
白話
起初不知道身體沒有大熱,熱反而聚集在肺臟,而肺臟的病邪,並沒有傳到腸胃。經文都在,可以覆核查證。
原文
余前謂白虎湯為桂枝湯之反面,今當續曰:麻杏甘石湯為麻黃湯之反面。此說當更易明瞭。何者?
白話
我之前說白虎湯是桂枝湯的反面,現在應當繼續說:麻杏甘石湯是麻黃湯的反面。這種說法應當更容易理解。為什麼呢?
原文
二湯中三味相同,所異者,一為桂枝,一為石膏。
白話
兩個湯方中有三味藥相同,二者不同的,一個是桂枝,一個是石膏。
原文
而後知麻黃湯證為寒實,麻杏甘石湯證為熱實。攻實雖同,寒熱不一。麻黃湯證有喘,麻杏甘石湯證亦有喘。其喘雖同,而其喘之因不一。喘為肺閉,而其所以閉之因不一。
白話
然後才知道麻黃湯證是寒實證,麻杏甘石湯證是熱實證。攻實雖然相同,但寒熱性質不同。麻黃湯證有喘,麻杏甘石湯證也有喘。喘的症狀雖然相同,但喘的原因不一樣。喘是因為肺氣閉塞,而導致閉塞的原因也不相同。
原文
人當健時,肺部寒溫調勻,啟闔合度,無所謂閉。及其受寒則閉,受熱則亦閉。
白話
人在健康的時候,肺部寒溫調和均勻,開闔功能正常,沒有閉塞的問題。等到受到寒邪就會閉塞,受到熱邪也會閉塞。
原文
閉者當開,故均用麻杏以開之,甘草以和之,而以桂枝、石膏治其原。
白話
閉塞應當開通,所以都使用麻黃、杏仁來開通它,用甘草來調和它,而用桂枝、石膏來治療它的根本原因。
原文
於是因寒而閉者開,因熱而閉者亦開,仲聖制方之旨,於焉大明!
白話
於是因寒邪而閉塞的開通了,因熱邪而閉塞的也開通了,仲聖創制方劑的意旨,從此非常明白了!