經方實驗錄

第九八案 陽明嘔多 (穎師醫案)

第九八案 陽明嘔多 (穎師醫案)

第九八案 陽明嘔多 (穎師醫案)9
原文
陸(左 八月二十九日 住大興街)傷寒八九日,噦而腹滿,渴飲,小便多,不惡寒,脈急數,此即仲師所謂知其何部不利,利之而愈之證也。
白話
陸某(男 八月二十九日 住大興街)傷寒八九天,呃逆而且腹部脹滿,口渴想要喝水,小便多,不惡寒,脈象急促而數,這就是仲景先師所說的知道哪個部位不利,讓它通利就能痊愈的證候。
原文
生錦紋軍(三錢,後入) 生甘草(二錢) 枳實(二錢)芒硝(二錢,沖服)拙巢注 此證下後,呃不止,二日死。
白話
生大黃(三錢,後下) 生甘草(二錢) 枳實(二錢)芒硝(二錢,沖服)。拙巢注:此證用下法後,呃逆不止,二天後死亡。
原文
佐景按 大論曰:「傷寒嘔多,雖有陽明證,不可攻之。」按
白話
佐景按:《傷寒論》說:「傷寒嘔吐多的話,即使有陽明證,也不可以攻下。」按
原文
嘔多與嘔異,凡嘔多不止者,其胃機能必衰逆,更加硝黃甘寒以傷其氣,是為誤治。法當先治其嘔為是。
白話
嘔多與普通嘔吐不同,凡是嘔吐不止的,他的胃功能必定衰弱逆亂,再用芒硝大黃的甘寒之藥來損傷正氣,這是錯誤的治療。應當先治療他的嘔吐才是正確的。
原文
吾師《傷寒發微》注本條云:「蓋即《金匱》病人慾吐者,不可下之之說也。胃中鬱熱上泛,濕痰壅於上膈,便當用瓜蒂散以吐之。胃中虛氣上逆,而胸滿者,則吳茱萸湯以降之。否則,無論何藥入咽即吐,雖欲攻之,烏得而攻之。故必先殺其上逆之勢,然後可行攻下。予每遇此證,或先用一味吳萸湯。間亦有肝膽鬱熱,而用萸連湯者,嘔吐即止,然後以大承氣湯繼之,陽明實熱乃得一下而盡。須知『有陽明證』四字,即隱示人以可攻。若不於無字處求之,但狃於胃氣之虛,視芒硝大黃如蛇蠍,真瞌睡漢耳。」薛生白先賢曰:「濕熱證,嘔惡不止,晝夜不差欲死者,宜用川連三四分、蘇葉二三分,兩味煎湯呷下,即止。」可以互參。
白話
我的老師《傷寒發微》注釋本條說:「這就是《金匱》說的病人想嘔吐的,不可攻下的道理。胃中鬱熱向上泛逆,濕痰阻塞在上焦,就應當用瓜蒂散來催吐。胃中虛氣上逆而胸滿的,就用吳茱萸湯來降逆。否則的話,無論什麼藥入口就吐,雖然想攻下,怎麼能攻下呢?所以必須先殺滅那上逆的趨勢,然後才能使用攻下。我每次遇到這個證候,有時先用一味吳萸湯。間或也有肝膽鬱熱而用吳萸黃連湯的,嘔吐立刻停止,然後用大承氣湯跟進,陽明實熱才能一舉攻下而盡。需要知道『有陽明證』四個字,就已經暗示人可以攻下了。如果不在字面之外去探求,只拘泥於胃氣虛弱的說法,把芒硝大黃看作毒蛇猛獸,那真是糊塗人了。」薛生白先賢說:「濕熱證,嘔惡不止,晝夜不緩解想要死的,適宜用川黃連三四分、蘇葉二三分,兩味藥煎湯小口喝下,立刻就止住了。」可以互相參考。
原文
曹穎甫曰 予昔治肉莊範阿良婦,十五日不大便,終日嘔吐,渴而飲水,吐尤甚。予診其脈洪大而實,用大承氣湯:生軍
白話
曹穎甫說:我以前治療肉莊範阿良的妻子,十五天沒有大便,整日嘔吐,口渴想喝水,嘔吐更加厲害。我診察她的脈象洪大而實,用大承氣湯:生大黃
原文
三錢、枳實三錢、川樸二錢,芒硝三錢。以其不能進藥也,先用吳萸三錢,令其煎好先服,一劑愈。
白話
三錢、枳實三錢、川厚樸二錢,芒硝三錢。因為她不能進藥,先用吳茱萸三錢,讓她煎好先服用,一劑就痊愈了。
原文
後治菜市街福興祥衣莊男子,大熱,脈實,大便七日不行,亦以其茶水入口即吐也,先用薑汁半夏三錢、吳萸一錢、川連三分,令其先行煎服,然後用大黃三錢、枳實四錢、厚樸一錢、芒硝三錢,亦以一劑愈。
白話
後來治療菜市街福興祥衣莊的男子,高熱,脈象實,大便七天不通,也是因為茶水入口就嘔吐,先用薑汁半夏三錢、吳茱萸一錢、川黃連三分,讓他先煎服,然後用大黃三錢、枳實四錢、厚樸一錢、芒硝三錢,也是一劑就痊愈了。
原文
蓋見嘔吐者易治,見噦逆者艱治,世有能治此者,吾當北面事之。
白話
大概是嘔吐的容易治療,呃逆的難以治療,世人中有能治療這個的,我應當向他行弟子禮向他學習。