原文
張任夫先生 (勞神父路仁興里六號)初診(二十四年四月四日) 水氣凌心則悸,積於脅下則脅下痛,冒於上膈則胸中脹,脈來雙弦,證屬飲家,兼之乾嘔短氣,其為十棗湯證無疑。
張任夫先生(勞神父路仁興里六號)初診(二十四年四月四日)。水氣侵犯心臟就會心悸,積聚在脅下就會脅下疼痛,上冒到上膈就會胸中脹滿,脈象呈現雙弦,屬於飲證患者,加上乾嘔、短氣,這毫無疑問是十棗湯的證候。
原文
炙芫花(五分) 制甘遂(五分) 大戟(五分)上研細末,分作兩服。
炙芫花(五分)、制甘遂(五分)、大戟(五分)。以上研成細末,分成兩次服用。
先用黑棗十枚煎煮至爛,去掉渣滓,加入藥末,稍微煎煮後調和服用。
原文
佐景按 張君任夫,余至友也。先患左頰部漫腫而痛,痛牽耳際,牙內外縫出膿甚多。余曰,此骨槽風也。
佐景按:張任夫先生,是我的摯友。先前患左頰部漫腫而痛,疼痛牽扯到耳際,牙齒內外縫隙流出很多膿液。我說,這是骨槽風。
原文
余嘗以陽和湯治愈骨槽風病多人,惟張君之狀稍異,大便閉而舌尖起刺,當先投以生石膏,涼膈散各五錢,後予提托而愈。
我曾用陽和湯治愈骨槽風病多人,只有張先生的症狀稍有不同,大便閉結且舌尖起刺,應當先投以生石膏、涼膈散各五錢,之後給予提托而痊癒。
原文
越日,張君又來告曰,請恕煩擾,我尚有宿恙乞診。曰,請詳陳之。
隔天,張先生又來告訴我說,請原諒打擾,我還有舊病請求診治。我說,請詳細說明。
原文
曰,恙起於半載之前,平日喜運動蹴球,恆至汗出浹背,率不易衣。嗣覺兩脅作脹,按之痛。
他說,病起於半年前,平時喜歡運動踢球,常常汗流浹背,總是不換衣服。後來感覺兩脅脹滿,按壓時疼痛。
原文
有時心悸而善畏,入夜,室中無燈炬,則惴惴勿敢入,頭亦暈,搭車時尤甚。噯氣則胸膈稍舒。夜間不能平臥,平臥則氣促,輾轉不寧。
有時心悸而且容易害怕,到了夜裡,房間裡沒有燈火,就惶恐不敢進去,頭也暈,坐車時尤其嚴重。打嗝則胸膈稍微舒暢。夜間不能平躺,平躺就氣促,輾轉不安。
原文
當夜深人靜之時,每覺兩脅之裡有水聲漉漉然,振盪於其間。……余曰,請止辭,我知之矣。
每當夜深人靜的時候,常常覺得兩脅裡面有水聲漉漉作響,在裡面震盪。……我說,請停下來,我知道了。
原文
是證非十棗湯不治,藥值甚廉,而藥力則甚劇。君欲服者,尚須商諸吾師也。君曰,然則先試以輕劑可乎?曰,諾。
這個病非十棗湯不能治,藥價很便宜,但藥力卻很猛烈。您想要服用的話,還需要請教我的老師。他說,那麼先用輕劑試試可以嗎?我說,好。
原文
當疏厚朴、柴胡、藿佩、半夏、廣皮、車前子、茯苓、清水豆卷、白朮等燥濕行氣之藥與之。計藥一劑,值銀八角余。服之,其效渺然。張君曰,然則惟有遵命偕謁尊師矣。
當時開了厚朴、柴胡、藿佩、半夏、廣皮、車前子、茯苓、清水豆卷、白朮等燥濕行氣的藥給他。總計一劑藥,價值銀八角多。服用之後,效果不明顯。張先生說,那麼只好遵命一起拜見尊師了。
原文
翌日,余徑叩師門,則師診視張君甫畢,並在立案矣。走筆疾書,方至「脈來雙弦」之句。余問曰:先生,是何證也?曰:小柴胡也。
第二天,我直接去敲老師的門,老師剛診視完張先生,正在書寫病案。下筆疾書,寫到「脈來雙弦」這一句。我問說:先生,這是什麼證候?回答說:是小柴胡證。
我說:不對,柴胡的力量不足,恐怕非用十棗湯不能見效。
原文
先生擱筆沉思,急檢《傷寒論》十棗湯條曰:「太陽中風,下利嘔逆,表解者,乃可攻之。其人漐漐汗出,發作有時,頭痛,心下痞鞕滿,引脅下痛,乾嘔,短氣,汗出,不惡寒者,此表解里未和也,十棗湯主之。」因問張君曰,君氣短而乾嘔乎?曰:良然。師乃顧謂余曰:爾識證確,所言良是也。師乃續其案而書其方,即如上載者是。
老師放下筆沉思,趕快查閱《傷寒論》十棗湯條文說:「太陽中風,下利嘔逆,表邪已解者,才可攻下。病人微微汗出,發作有時,頭痛,心下痞硬脹滿,牽引脅下疼痛,乾嘔,短氣,汗出,不惡寒的,這是表邪已解而里氣未和,用十棗湯主治。」於是問張先生說,您氣短而且乾嘔嗎?回答說:確實如此。老師於是看著我說:你辨證準確,所說的很好。老師於是續完病案並書寫藥方,就是上面所記載的。
原文
又按《金匱》曰:「脈沉而弦者,懸飲內痛。」又曰:「病懸飲者,十棗湯主之,」余嘗細按張君之脈,覺其滑之成分較多,弦則次之,沉則又次之。
又按《金匱》說:「脈沉而弦的,是懸飲內痛。」又說:「患懸飲病的人,用十棗湯主治。」我曾仔細按張先生的脈,感覺滑的成分較多,弦次之,沉又次之。
原文
以三部言,則寸脈為尤顯,與寸脈主上焦之說適合。
就三部脈而言,則寸脈尤為明顯,與寸脈主上焦的說法相符。
原文
以左右言,則左脈為較顯,蓋張君自言左脅之積水較右脅為劇也。
就左右脈而言,則左脈較為明顯,因為張先生自己說左脅的積水比右脅嚴重。
原文
今當報告張君服湯後之情形。張君先購藥,價僅八分,驚其值廉。乃煮大棗拾枚,得湯去滓,分之為二。入藥末一半,略煎,成漿狀物。
現在應當報告張先生服藥後的情形。張先生先買藥,價格僅八分,驚訝其價格低廉。於是煮大棗十枚,取得棗湯去掉渣滓,分成兩份。加入一半藥末,稍微煎煮,成漿狀物。
原文
其夜七時許,未進夜飯,先服藥漿,隨覺喉中辛辣,甚於胡椒。
那天晚上七點左右,尚未吃晚飯,先服藥漿,隨即感覺喉中辛辣,比胡椒更甚。
原文
張君素能食椒,猶尚畏之,則藥性之劇可知。並覺口乾,心中煩,若發熱然。
張先生平時能吃胡椒,尚且畏懼,可見藥性之猛烈。同時感覺口乾,心中煩躁,好像發熱的樣子。
原文
九時起,喉啞不能作聲,急欲大便,不能頃刻停留,所下非便,直水耳。其臭頗甚。
九點開始,喉嚨啞不能出聲,急著要大便,不能片刻停留,所排出的不是糞便,只是水而已。其臭味很重。
原文
於是略停,稍進夜飯,竟得安眠,非復平日之轉側不寧矣。
於是稍微停歇,進食少量晚飯,竟然能夠安睡,不再是平日輾轉不安的樣子了。
原文
夜二時起,又欲大便,所下臭水更多,又安眠。六時,又大便,所下臭水益增多。
夜裡兩點起來,又想大便,排出的臭水更多,又安睡。六點,又大便,排出的臭水更加增多。
原文
且不料乾嘔、噯氣、心悸、頭暈諸恙均減,精神反佳。
而且意想不到乾嘔、噯氣、心悸、頭暈等病症均減輕,精神反而好轉。
原文
張君自知肋膜炎為難愈之疾,今竟得速效如此,乃不禁嘆古方之神奇!
張先生自知肋膜炎是難癒的疾病,如今竟然得到如此速效,不禁感嘆古方的神奇!
原文
次日中午,喉間完全復原。下午七時,夜膳如常。九時半,進藥,棗湯即前日所留下者。
第二天中午,喉嚨完全恢復。下午七點,晚餐如常。九點半,服藥,棗湯就是前日所留下的。
原文
藥後,胃脘甚覺難堪,胃壁似有翻轉之狀,頗欲吐,一面心煩、覺熱、喉啞,悉如昨日,但略差可。至深夜一時,即泄水,較第一夜尤多。
服藥後,胃脘非常難受,胃壁好像有翻轉的樣子,很想吐,同時心煩、感覺發熱、喉嚨啞,完全像昨天一樣,但稍微好一些。到深夜一點,就泄水,比第一夜更多。
原文
翌晨,嘔出飯食少許,並帶痰水,又泄臭水,但不多矣。
第二天早晨,嘔出少量飯食,並帶痰水,又泄臭水,但不多。
原文
至午,喉又復原,能進中膳如常,噯氣大除,兩脅之脹大減。惟兩脅之上(乳偏下)反覺比平日為脹。
到了中午,喉嚨又恢復,能夠正常吃午餐,噯氣大為消除,兩脅的脹滿大減。只有兩脅之上(乳房偏下)反而覺得比平時脹。
原文
張君自曰:此脅上之脹,必平日已有,只因脅下劇脹,故反勿覺。今脅下之脹除,故脅上反彰明耳。
張先生自己說:這脅上的脹,必定是平時已有,只是因為脅下嚴重脹滿,所以反而沒有察覺。現在脅下的脹滿消除,所以脅上的脹反而明顯罷了。
原文
而膽量仍小,眼目模糊反有增無減,但絕無痛苦而已。
而膽量仍然小,眼睛模糊反而有增無減,但完全沒有痛苦而已。
原文
吾人既知服後經驗,試更細閱十棗湯之煎服法,兩相參研,乃知煎服法雖僅寥寥二三行,而其中所蘊蓄之精義甚多。
我們既然知道服藥後的經驗,試著再仔細閱讀十棗湯的煎服法,兩相對照研究,才知道煎服法雖然僅僅寥寥兩三行,但其中所蘊含的精義很多。
原文
煎服法曰:「右三味,搗篩,以水一升五合,先煮肥大棗十枚,取八合,去滓,內藥末,強人服一錢匕,羸人服半錢,平旦溫服之,不下者,明日更加半錢,得快下後,糜粥自養。」觀張君之第一日先藥後飯而不嘔,第二日之先飯後藥而嘔,可知也。
煎服法說:「以上三味藥,搗碎篩過,用水一升五合,先煮肥大棗十枚,取八合,去渣,放入藥末,強壯的人服一錢匕,瘦弱的人服半錢,清晨溫服,如果不下,第二天再加半錢,得到暢快下利後,用糜粥調養。」觀察張先生第一天先服藥後吃飯而不嘔吐,第二天先吃飯後服藥而嘔吐,就可以知道了。
原文
先藥後飯,較先飯後藥為愈;亦安知平旦服之云者,不飯而服之也,較先藥後飯為更愈乎。
先服藥後吃飯,比先吃飯後服藥好;又怎知清晨服用,是指不吃飯而服藥,比先服藥後吃飯更好呢。
原文
又云:「快下後,糜粥自養。」則其未下以前,不能進食可知。
又說:「快下後,糜粥自養。」那麼在未下利以前不能進食,可以知道了。
原文
實則下後糜粥自養,較先後俱不飯者為尤佳,此其第一義也。
實際上,下利後用糜粥調養,比先後都不吃飯更好,這是第一層意義。
原文
曰:「不下者,明日更加半錢。」而不言:「不下,更作服。」可知「明日」二字,大有深義,即明日平旦之省文。
說:「不下的人,第二天再加半錢。」而不說:「不下,再作服。」可知「明日」二字大有深義,就是明天清晨的省文。
原文
蓋平旦之時,胃府在一夜休養之後,機能較為亢盛,故借其天時之利,以與此劇藥周旋耳。
因為清晨的時候,胃腑經過一夜休養之後,機能較為亢盛,所以藉助其天時的有利條件,來與這猛烈的藥物周旋罷了。
原文
且一日一服,不似其他湯藥之可以多服,蓋一以見藥有大毒,不宜累進,一以為胃府休養地步,此其第二義也。
而且一天只服一次,不像其他湯藥可以多次服用,一方面因為藥有大毒,不宜連續使用,一方面是為了讓胃腑有休養的空間,這是第二層意義。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。