經方實驗錄

第七三案 白頭翁湯證 (穎師醫案)

第七三案 白頭翁湯證 (穎師醫案)

第七三案 白頭翁湯證 (穎師醫案)15
原文
米(右住方浜路肇方弄十四號) 高年七十有八,而體氣壯實,熱利下重,兩脈大,苔黃,夜不安寐,宜白頭翁湯為主方。
白話
米(住在方浜路肇方弄十四號)高齡七十八歲,但體氣壯實,患熱性下利且裏急後重,兩脈洪大,舌苔黃,夜間無法安睡,適宜用白頭翁湯作為主方。
原文
白頭翁(三錢) 秦皮(三錢) 川連(五分) 黃蘗(三錢) 生川軍(三錢,後下) 枳實(一錢) 桃仁泥(三錢) 芒硝(二錢,另沖)
白話
白頭翁(三錢)秦皮(三錢)川連(五分)黃柏(三錢)生大黃(三錢,後下)枳實(一錢)桃仁泥(三錢)芒硝(二錢,另行沖服)
原文
佐景按 米姓婦家貧。有一子,現年三十餘齡,賣舊貨為業,不娶妻,事母至孝。
白話
佐景按:米姓婦人家境貧窮。有一個兒子,現在三十多歲,以賣舊貨為業,沒有娶妻,侍奉母親非常孝順。
原文
鄰里咸呼之曰「孝子阿三。」母病臥床匝月,無力延醫,安奉湯藥!便器穢物悉孝子親潔之。
白話
鄰里都稱呼他為「孝子阿三」。母親病臥在床整整一個月,無力延請醫師,卻能安穩地服用湯藥!便器穢物都是孝子親自清洗乾淨的。
原文
史君惠甫有姑母居相近,聞婦苦病,慨代延師出診。本案方系初診方,即系末診方。何者?
白話
史君惠甫有位姑母住在附近,聽說這位婦人的病苦,主動代為延請醫師出診。本案的處方是初診的處方,也就是末診的處方。為什麼呢?
原文
老婦服此之後,得快利,得安寐,復何求者?
白話
老婦服用這處方之後,得以順暢腹瀉,得以安穩入睡,還有什麼要求呢?
原文
依法病後當事調理,但婦以勞師遠駕,心實不安,即任之。竟復健康如中年人。
白話
按照常規,病後應當進行調養康復,但這位妇人因為麻煩醫師遠道而來,心裡實在過意不去,就任由身體自然恢復。竟然康復得如同中年人一般健康。
原文
崇保氏序《世補齋醫書》曰:「今年春,保病溫,群醫束手,先生(指陸九芝先生)以大承氣湯下之,一藥霍然。保年七十矣,梔芩苦寒也,朴硝峻下也,乃力排眾議,毅然行之。非有真知灼見,不惑於補陰補陽之說者,曷能若此?」故保曰:「仲景醫中之聖,先生醫中之賢以佐聖者也。」竊於吾師亦云。
白話
崇保氏在《世補齋醫書》的序言中說:「今年春天,我患了溫病,眾多醫師都束手無策,先生(指的是陸九芝先生)用大承氣湯讓我腹瀉,一劑藥就立刻康復了。我已經七十歲了,梔子、黃芩都是苦寒的藥,朴硝是峻下的藥,竟然力排眾議,毅然實行。若非有真知灼見,不被補陰補陽之說所迷惑的人,怎能做到這樣呢?」所以我說:「張仲景是醫家中的聖人,先生是醫家中的賢人,是輔助聖人的人。」我私下認為我的老師也是這樣。
原文
余尚憶曾治一楊左白頭翁湯證,其脈案曰:「利下,色鮮紅,日二十行,無表證,渴欲飲水,脈洪大。」《論》曰:「熱利下重者。」又曰:「下利慾飲水者,以有熱故也,白頭翁湯主之。」其藥味為白頭翁三錢,秦皮三錢,枳實二錢,黃連五分,生甘草錢半,黃芩錢半,黃蘗三錢,復診大效。
白話
我還記得曾經治療一位姓楊的男性的白頭翁湯證,他的脈案寫道:「腹瀉,大便顏色鮮紅,每天二十多次,沒有表證,口渴想喝水,脈象洪大。」《傷寒論》說:「熱性下利且裏急後重的。」又說:「腹瀉想要喝水的,是因為有熱的緣故,用白頭翁湯主治。」他的藥物是白頭翁三錢,秦皮三錢,枳實二錢,黃連五分,生甘草一錢半,黃芩一錢半,黃柏三錢,復診時效果顯著。
原文
夫腸中熱而有燥矢者,此為實熱,宜承氣湯;腸中熱而無燥矢者,此為虛熱(在比較上言,猶言空虛之意),宜白頭翁湯。
白話
腸道中有熱且有燥屎的,這是實熱,適宜用承氣湯;腸道中有熱但沒有燥屎的,這是虛熱(在比較的角度說,意思是空虛的意思),適宜用白頭翁湯。
原文
胃裡有實邪者,宜吐法,用瓜蒂散;胃裡有虛熱(亦在比較上言)者,宜清法,用白虎湯。
白話
胃中有實邪的,適宜用吐法,用瓜蒂散;胃中有虛熱的(也是在比較的角度說),適宜用清法,用白虎湯。
原文
故胃之有白虎,無異腸之有白頭翁;腸之有承氣,無異胃之有瓜蒂。
白話
所以胃中有白虎湯,就如同腸中有白頭翁湯;腸中有承氣湯,就如同胃中有瓜蒂散。
原文
然而胃患虛熱時多,患實邪時少;腸患實熱時多,患虛熱時少。
白話
然而胃患虛熱的時候多,患實邪的時候少;腸患實熱的時候多,患虛熱的時候少。
原文
仲聖取其多者常者為法,故立白虎承氣為陽明正治,而以瓜蒂白頭翁為陽明輔治。若問腸何以患實時多,胃何以患虛時多?
白話
張仲景取其中多的、平常的情況作為治療法則,所以建立白虎湯、承氣湯作為陽明病的正規治療,而用瓜蒂散、白頭翁湯作為陽明病的輔助治療。如果問腸為什麼患實熱的時候多,胃為什麼患虛熱的時候多?
原文
曰:胃居腸上,腸生胃下,上者可以傳之下,下者莫能還之上也。經旨點穿,令人微笑。
白話
回答說:胃在腸的上方,腸在胃的下方,在上面的可以傳送到下面,在下面的不能返回到上面。經義一經點破,令人不禁微笑。