原文
大論本湯方下云:「右三味,以水六升,先煮大黃,取二升,去滓,內芒硝,煮一二沸,內甘遂未,溫服一升,得快利,止後服。」至吾師之用本方,病者常將三藥同煎,不分先後,亦不用末,服後每致嘔吐痰誕,繼而腹中作痛,痛甚乃大便下,於是上下之邪交去,而病可愈。
《傷寒論》中本方湯劑的條文說:「以上三味藥,用水六升,先煮大黃,取二升,去掉藥渣,加入芒硝,煮一兩沸,加入甘遂末,溫服一升,得到暢快瀉下後,就停止服用。」到我老師使用本方時,病人常常將三味藥一同煎煮,不分先後次序,也不使用藥末,服用後往往導致嘔吐痰涎,接著腹中疼痛,疼痛加劇時才大便瀉下,於是上下之邪一併去除,病就能痊癒。
原文
竊按甘遂用末和服,其力十倍於同量煎服,吾師常用制甘遂錢半同煎,以治本證。若改為末,量當大減,切要切要。甘遂月良後之反應,互詳下卷懸飲案。
我私下認為,甘遂用粉末調服,藥力是同等劑量煎服的十倍,我老師常用製甘遂一錢半同煎,來治療本證。如果改為粉末,劑量應當大減,這一點非常重要。甘遂服用後的反應,詳見下卷懸飲案。
原文
陸淵雷先生按云:「結胸既由誤下而得,復以大陷胸湯峻下。舒弛遠既疑之,鐵樵先生亦謂大陷胸不可用。太炎先生云:『結胸有惡涎,此有形之物,非徒無形之熱也。非更以下救下,將何術哉?然江南浙西妄下者少,故結胸證不多見,而大陷胸湯之當否,亦無由目驗也。吾昔在浙中,見某署攜有更夫。其人河北人也,偶患中風,遽飲皮硝半碗,即大下,成結胸。有揚州醫以大陷胸下之,病即良已,此絕無可疑者。』」按以下救誤下,是猶將計就計,良工之謀,奚用疑為?
陸淵雷先生按語說:「結胸既然是由誤下引起,卻又用大陷胸湯猛烈瀉下。舒馳遠已經對此存疑,鐵樵先生也認為大陷胸不可用。太炎先生說:『結胸有惡性痰涎,這是有形的實邪,不僅僅是無形的熱邪。如果不再次用瀉下法來救治誤下造成的病證,還有什麼辦法呢?然而江南浙西一帶胡亂用瀉下法的醫生很少,所以結胸證不常見,而大陷胸湯是否合適,也無法親眼驗證。我以前在浙中,看到某衙門雇有一個更夫。他是河北人,偶然患了中風,突然喝了半碗皮硝,就嚴重瀉下,形成了結胸。有位揚州醫生用大陷胸湯瀉下,病就好了,這絕對沒有可疑之處。』」按:用瀉下法來救治誤下,這就像將計就計,是高明醫生的謀略,哪裡用得著懷疑呢?
所以每次讀到醫書,總是欽佩太炎先生的卓越見解,這不是沒有原因的。
原文
先賢余聽鴻云:「泰興太平洲王姓婦,始而發熱不甚,脈來浮數,舌苔薄白,因其發熱,投以二陳、蘇葉等,其舌即紅而燥,改投川貝、桑葉等,其舌又白。吾師蘭泉見其舌質易變,曰:此證大有變端,使其另請高朗。王姓以為病無所苦,起居如常,諒無大患。後延一屠姓醫診之,以為氣血兩虛,即服補中益氣兩三劑,愈服愈危,至六七劑,即奄奄一息,脈伏氣絕。時正酷暑,已備入木。吾師曰:王氏與吾世交,何忍袖手。即往視之。見病人仰臥正寢,梳頭換衣,備入木矣。吾師偕余細視,面不變色,目睛上反,唇色尚紅,其形似未至死。後將薄紙一張,蓋其口鼻,又不見鼓動。氣息已絕,按脈亦絕。吾師左右躊躇,曰:未有面色不變,手足尚溫而死者!後再按其足上太衝太谿,其脈尚存。曰:未有見足脈尚存,而手脈已絕者!必另有別情,即將其衣解開,按其脘中,石硬而板重;力按之,見病人眉間皮肉微動,似有痛苦之狀。吾師曰:得矣,此乃大結胸之證也!非水非痰,是補藥與熱邪摶結而成,醫書所未載也。即書大黃一兩、芒硝三錢、厚朴三錢、枳實三錢、萊菔子一兩、瓜蔞皮一兩,先煎枳樸萊蔞,後納大黃濾汁,再納芒硝濾清。將病人牙關挖開,用竹箸兩隻,插入齒中,將藥汁漸漸灌入,自午至戌,方盡一劑。至四更時,病人已有氣息,至天明,稍能言語,忽覺腹中大痛。吾師曰:病至少腹矣,當再服原方半劑。腹大痛不堪,下燥矢三十餘枚,而痛即止。後調以甘涼養胃。」(錄《診餘集》)。
先賢余聽鴻說:「泰興太平洲有一王姓婦人,起初發熱不厲害,脈象浮數,舌苔薄白,因為她發熱,用了二陳湯、蘇葉等藥,她的舌頭就變紅而乾燥;改用川貝、桑葉等藥,舌苔又變白。我的老師蘭泉見她舌質容易變化,說:『這個病證大有變故,讓她另請高明。』王姓婦人認為病沒有什麼痛苦,起居如常,料想沒有大礙。後來請了一位屠姓醫生診治,認為是氣血兩虛,就服用了補中益氣湯兩三劑,結果越服越危險,到六七劑時,已經是奄奄一息,脈伏氣絕。當時正值酷暑,已經準備好棺木。我老師說:『王氏與我家是世交,怎麼忍心袖手旁觀。』就前往探視。見到病人仰臥在正屋床上,已經梳好頭、換好衣服,準備入棺了。老師和我仔細查看,面色沒有改變,眼睛上翻,唇色還紅潤,樣子似乎還沒死。後來拿一張薄紙蓋住她的口鼻,不見紙張鼓動。氣息已經斷絕,按脈也摸不到。老師猶豫不決,說:『沒有面色不變、手足尚溫而死的道理!』後來再按她足部的太衝、太谿穴,脈搏還存在。說:『沒有見過足脈尚存而手脈已絕的!一定另有隱情。』於是解開她的衣服,按壓她的脘腹部,像石頭一樣堅硬板重;用力按壓,看到病人眉間的皮肉微微跳動,好像有痛苦的樣子。老師說:『明白了,這是大結胸的證候啊!不是水也不是痰,是補藥與熱邪搏結而成的,醫書沒有記載過。』當即開方:大黃一兩、芒硝三錢、厚朴三錢、枳實三錢、萊菔子一兩、瓜蔞皮一兩,先煎枳實、厚朴、萊菔子、瓜蔞皮,後加入大黃濾取藥汁,再加入芒硝濾清。將病人的牙關撬開,用兩根竹筷插入齒間,將藥汁漸漸灌入,從午時到戌時,才服完一劑。到四更時,病人已經有了氣息,到天亮時,稍微能說話,忽然覺得腹中劇痛。老師說:『病已到少腹了,應當再服原方半劑。』腹中大痛難忍,瀉下乾燥糞便三十多枚,疼痛就停止了。之後用甘涼養胃的藥調理。」(錄自《診餘集》)。
原文
按此乃大陷胸證之變局,大陷胸湯之活用,神而明之,竟能起九死於一生,為醫者不當若是乎!
按:這是大陷胸證的變局,大陷胸湯的靈活運用,神妙而通明,竟然能從九死一生中挽回生命,做醫生的不應當這樣嗎!
原文
吾師自治本案用大陷胸湯得效,其後屢屢用之,率奏奇功。
我老師自從治療本案使用大陷胸湯取得療效後,後來屢次使用,都獲得奇效。
原文
余嘗親見師家一房客,母女三人患病相似,師疏大陷胸湯與之,令三人合飲,次日均瘳。夫以此告人,人能信之乎?
我曾親眼看到老師家的一位房客,母女三人生病症狀相似,老師開了大陷胸湯給她們,讓三人一起服用,第二天都痊癒了。把這件事告訴別人,人們能相信嗎?
原文
信筆漫書,費紙已多。誠以本湯乃仲聖救世之方,亦吾師獨得之秘。
隨手寫來,已經費了很多紙張。實在是因為本方是張仲景救世的方劑,也是我老師獨自掌握的秘要。
原文
是猶項籍劉邦鴻門之會,著要萬分,太史公雖欲簡筆記之,不可得也!
這就像項羽和劉邦的鴻門宴,至關重要,太史公即使想簡略記述,也是不可能的!
原文
曹穎甫曰 太陽之傳陽明也,上濕而下燥。燥熱上熏,上膈津液悉化黏痰。承氣湯能除下燥,不能去上膈之痰。
曹穎甫說:太陽病傳入陽明,上部有濕,下部有燥。燥熱向上熏蒸,上膈的津液全都化為黏痰。承氣湯能除去下部的燥結,但不能去除上膈的痰。
原文
故有按之不硬之結胸,惟大陷胸湯為能徹上下而除之。原不定為誤下後救逆之方治也。治病者亦觀其通焉可耳。
所以有按壓不硬的結胸,只有大陷胸湯能夠徹除上下之邪。原本不一定只作為誤下後救逆的方劑來使用。治病的人也要通權達變才行。
原文
佐景又按 王季寅先生作《同是瀉藥》篇曰「民十八四月某日,狂風大作,余因事外出,當時冒風,腹中暴疼。余夙有腹疼病,每遇發作,一吸阿芙蓉,其疼立止。不料竟不見效,服當歸芍藥湯加生軍一劑,亦不應。時已初更,疼忽加劇,家人勸延針醫。余素拒針,未允所請。至午夜,疼如刀絞,轉側床頭,號痛欲絕。無何,乃飲自己小便一盅,始稍安。已而復作,狀乃如前。黎明家人已延醫至矣,遂針中脘,以及各穴,凡七針。行針歷五小時,痛始止。據該醫云,腹部堅硬如石,針雖止疼一時,而破堅開結,非藥不克奏功。因擬順氣消導之方。余不欲服,家人再三慫恿,勉進一劑,病不稍減。翌日,家人仍欲延前醫。余堅辭曰:余腹堅硬如石,決非順氣化痰所能奏效,惟大承氣或可見功,因自擬生軍三錢、枳實二錢、厚朴三錢、芒硝五分。服後時許,下積物甚多,胸腹稍暢。次日,胸腹仍覺滿悶硬疼,又進二劑,復下陳積數次。元氣頓形不支,因改服六君子湯三劑。後
佐景又按:王季寅先生寫了《同是瀉藥》一文說:「民國十八年四月某日,狂風大作,我因事外出,當時受了風,肚子突然劇痛。我向來有腹痛的病,每次發作,吸一點阿芙蓉(鴉片),疼痛立刻停止。不料這次竟然沒有效果,服用當歸芍藥湯加生大黃一劑,也不見效。時間已到初更,疼痛忽然加劇,家人勸我請針灸醫生。我一向拒絕針灸,沒有答應。到了半夜,疼痛如刀絞,在床上翻來覆去,痛得大叫,幾乎要死。沒過多久,我喝了一杯自己的小便,才稍微安定。但不久又發作,情況和之前一樣。天亮時家人已經請了醫生來,於是針刺中脘穴以及其他穴位,共七針。行針經過五小時,疼痛才停止。據那位醫生說,腹部堅硬如石頭,針灸雖然能暫時止痛,但要破堅開結,非藥物不能奏效。於是開了順氣消導的方子。我不想服用,家人再三慫恿,勉強服了一劑,病情沒有減輕。第二天,家人還是想請那位醫生。我堅決推辭說:『我的腹部堅硬如石,絕不是順氣化痰能奏效的,只有大承氣湯或許能見效。』於是自擬生大黃三錢、枳實二錢、厚朴三錢、芒硝五分。服藥後過了一個時辰,瀉下積滯物很多,胸腹稍微舒暢。第二天,胸腹仍覺得滿悶硬痛,又服了兩劑,再次瀉下陳舊積滯數次。元氣頓時支撐不住,於是改服六君子湯三劑。之後
原文
元氣稍復,而胸腹滿疼仍自若也。更服大承氣二劑,不惟疼痛絲毫未減,腹中滿硬如故,而精神衰憊,大有奄奄欲斃之勢。
元氣稍微恢復,但胸腹滿痛仍然如故。又服了大承氣湯兩劑,不但疼痛絲毫未減,腹中滿硬依舊,而且精神衰憊,大有奄奄待斃之勢。
原文
因念攻既不任,補又不可,先攻後補,攻補兼施,其效猶復如此。生命至是,蓋已絕望矣!
於是心想,攻下既不能承受,補益又不行,先攻後補,攻補兼施,效果還是如此。生命到了這種地步,大概已經絕望了!
原文
談次,忽憶傷寒小結胸病,正在心下,按之始痛,大結胸則從心下至少腹硬滿,不待按,即痛不可近。
談話之間,忽然想起《傷寒論》中小結胸病,正在心下,按壓才痛;大結胸則是從心下到少腹硬滿,不等按壓,就痛得不能靠近。
原文
余之初病,即胸腹堅硬如石,號痛欲絕者,得毋類是?
我當初發病,就是胸腹堅硬如石,痛得大叫欲絕,難道不屬於這種情況嗎?
原文
惟大結胸以大陷胸湯為主治,此湯之藥僅大黃、芒硝、甘遂三味。硝黃余已頻服之矣。
只是大結胸以大陷胸湯為主方,這個湯劑的藥只有大黃、芒硝、甘遂三味。芒硝、大黃我已經頻繁服用過了。
原文
其結果既如上述,加少許甘遂,即能卻病回生耶?興念及此,益旁皇無以自主。
其結果已經如上所述,加上少許甘遂就能夠祛病回生嗎?想到這裡,更加徘徊無法自主。
原文
既思病勢至此,不服藥即死,服之或可倖免,遂決計一試。方用生軍二錢、芒硝五分、甘遂末一分。
轉而想到病情已到這個地步,不吃藥就是死,吃藥或許可以僥倖活命,於是決定一試。方用生大黃二錢、芒硝五分、甘遂末一分。
原文
藥既煎成,親友群相勸阻,餘力排眾議,一飲而盡。
藥煎好後,親友們紛紛勸阻,我極力排除眾議,一口氣喝完。
原文
服後,頗覺此藥與前大不相同,蓋前所服硝黃各劑,下咽即覺藥力直達少腹,以硝黃之性下行最速故也。
服用後,覺得這藥與之前大不相同,因為之前所服的芒硝、大黃各劑,藥力一下嚥就直達少腹,這是因為芒硝、大黃的藥性向下運行最為迅速的緣故。
原文
今服此藥,硝黃之力竟不下行,盤旋胸腹之間,一若尋病者然。
現在服用此藥,芒硝、大黃的力量竟然不下行,而是在胸腹之間盤旋,好像是在尋找病邪一樣。
原文
逾時,忽下黑色如棉油者碗許,頓覺胸中豁明,痛苦大減。四五劑後,飲食倍進,精神煥發。
過了一會兒,忽然瀉下黑色像棉油一樣的東西大約一碗,頓時覺得胸中豁然開朗,痛苦大為減輕。四五劑之後,飲食倍增,精神煥發。
原文
古人所謂用之得當,雖硝黃亦稱補劑者,於斯益信。
古人所說用藥得當,即使芒硝、大黃也可稱為補劑,到這裡更加相信了。
原文
惟此湯與大承氣湯,只一二味出入,其主治與效力有天淵之別,經方神妙,竟有令人不可思議者矣!
只是這個湯與大承氣湯,只差一兩味藥,但主治與效力卻有天淵之別,經方神妙,竟然有令人不可思議的地方!
原文
嗣又守服十餘劑,病已去十分之九,本可不藥而愈。
之後又堅持服了十幾劑,病已經好了十分之九,本來可以不吃藥而痊癒。
原文
余狃於前服此湯,有利無弊,更服一劑,以竟全功。
我因為習慣於之前服用此湯有百利而無一弊,就又服了一劑,想完成全部療效。
原文
詎藥甫下咽,頓覺心如掀,肺如搗,五臟鼎沸,痛苦不可名狀。
豈料藥剛下嚥,頓時覺得心像被掀翻,肺像被搗碎,五臟如沸鼎,痛苦無法形容。
原文
亟以潞參一兩、黃耆五錢、飴糖半茶杯,連服二劑始安。
趕緊用潞黨參一兩、黃芪五錢、飴糖半茶杯,連服兩劑才安定下來。
原文
余深奇同是瀉藥,初服硝黃,則元氣徒傷,繼加甘遂,則精神反形壯旺。故詳述顛末,而為之記。」(錄《醫界春秋》)。細按本篇實有無上之價值。何者?
我深感奇怪,同是瀉藥,起初只服芒硝、大黃,就白白損傷元氣;後來加了甘遂,精神反而變得壯旺。所以詳細記述了始末,寫下了這篇記事。」(錄自《醫界春秋》)。仔細體會本篇,實在有無上的價值。為什麼呢?
原文
病人服醫者之藥,每不能詳言服後之變化,惟有醫者服自疏之藥,乃能體察周詳,言之有物。
病人服用醫生的藥,往往不能詳細說出服藥後的變化,只有醫生自己服用自己開的藥,才能夠體察周詳,言之有物。
原文
觀王先生之言,「今服大陷胸後,硝黃之力竟不下行,盤旋胸腹之際,一若尋病者然。」可謂一言發千古之秘,勝於後世注家之書,徒以空談為依歸者萬卷!此實驗之所以尚,而本錄之所由作也。
看王先生所說:「現在服用大陷胸湯後,芒硝、大黃的力量竟然不下行,在胸腹之間盤旋,好像是在尋找病邪一樣。」真可謂一句話道破了千古之秘,勝過後世注家的書籍,那些只是以空談為依據的萬卷著作!這就是為什麼崇尚實驗,而本錄也因此而作。
原文
曹穎甫曰 藥不由於親試,縱憑思索理解,必有一間未達之處。
曹穎甫說:藥物如果沒有親自嘗試,即使憑藉思索理解,也必然有細微之處未能通達。
原文
予昔服生附子,一身麻痹,至於洞泄穢濁之水,不能自禁,久乃沉沉睡去,比覺,而二十餘日之泄瀉竟爾霍然。
我從前服用生附子,全身麻痹,甚至嚴重腹瀉出穢濁的水液,無法自制,過了很久才沉沉入睡,等到醒來,二十多天的腹瀉竟然一下子就痊癒了。
原文
若夫大陷胸湯,予但知令上膈濕痰,並中下燥矢俱去耳,且甚不解下後之更用硝黃,今觀王君自記,始知硝黃與甘遂同煎,硝黃之性即與甘遂化合,而為攻治上膈濕痰之用,固不當失之毫釐也!
至於大陷胸湯,我原本只知道它能讓上膈的濕痰以及中下焦的燥屎一併去除,而且很不理解瀉下之後為什麼還要再用芒硝、大黃。現在看到王先生自己的記述,才知道芒硝、大黃與甘遂同煎時,芒硝、大黃的藥性就與甘遂化合,用來攻治上膈的濕痰,確實不能有毫釐之差啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。