原文
(穎師講授 佐景筆記)師曰 沈家灣陳姓孩年十四,獨生子也。其母愛逾掌珠,一日忽得病,邀余出診。
(穎師講授,佐景筆記)老師說:沈家灣陳姓孩子,年十四歲,是獨生子。他的母親疼愛他勝過掌上明珠。有一天忽然生病,邀請我出診。
原文
病屬陽明,然口雖渴,終日不欲飲水,胸部如塞,按之似痛,不脹不硬,又類懸飲內痛。大便五日未通。上濕下燥,於此可見。且太陽之濕內入胸膈,與陽明內熱同病。不攻其濕痰,燥熱焉除?於是遂書大陷胸湯與之。
病情屬於陽明,但雖然口渴,整天不想喝水,胸部像被堵塞,按壓時好像疼痛,不脹不硬,又類似懸飲內痛。大便五天未通。上半身濕下半身燥,從這裡可以看出。而且太陽的濕氣內入胸膈,與陽明的內熱同時發病。不攻除濕痰,燥熱怎能消除?於是就開了「大陷胸湯」給他。
原文
制甘遂(一錢五分) 大黃(三錢) 芒硝(二錢)
原文
返寓後,心殊不安。蓋以孩提嬌嫩之軀,而予猛烈銳利之劑,倘體不勝任,則咎將誰歸?
回到住處後,心裡非常不安。因為用小孩子嬌嫩的身體,卻給猛烈峻利的藥劑,倘若身體不能承受,那麼過錯將歸咎於誰?
原文
且《傷寒論》中之大陷胸湯證,必心下痞鞕而自痛,其甚者,或有從心下至少腹鞕滿而痛不可近為定例。
而且《傷寒論》中的大陷胸湯證,必定是心下痞硬而且自己感覺疼痛,嚴重的,有的從心下到少腹硬滿、疼痛不可觸摸,這是定例。
原文
今此證並未見痞鞕,不過悶極而塞,況又似小兒積滯之證,並非太陽早下失治所致。事後追思,深悔孟浪。至翌日黎明,即親往詢問。
如今這個證候並沒有出現痞硬,只是極度悶塞,況且又像是小兒積滯的證候,並非太陽病過早攻下、失治所導致。事後回想,深深後悔魯莽。到了第二天黎明,就親自前往詢問。
原文
據其母曰:服後大便暢通,燥屎與痰涎先後俱下,今已安適矣。其餘諸恙,均各霍然。乃復書一清熱之方以肅餘邪。
據他母親說:服藥後大便暢通,乾燥的糞便與痰涎先後都排下來,現在已經舒適了。其他各種病痛,都很快痊癒。於是又開了一付清熱的藥方來清除殘餘的病邪。
原文
嗣後余屢用此方治愈胸膈有濕痰、腸胃有熱結之證,上下雙解,輒收奇效。
從此以後我屢次用這個方子治癒胸膈有濕痰、腸胃有熱結的證候,上下同時解除,往往收到奇效。
原文
語云:膽欲大而心欲小,於是益信古人之不予欺也!
俗話說:膽要大而心要細,從此更加相信古人沒有欺騙我啊!
原文
佐景按 讀者諸君閱此驚心駭目之醫案,至「深悔孟浪」一語,得毋提心吊膽、懼孩之殤乎?
佐景按:讀者諸君閱讀這個驚心動魄的醫案,看到「深悔孟浪」這句話,難道不會提心吊膽、害怕孩子會夭折嗎?
原文
迨見乃母笑顏呈現眼前,又得毋轉憂為喜,樂人之樂乎?
等到看見那位母親的笑臉呈現在眼前,又難道不會轉憂為喜,為別人的快樂而快樂嗎?
原文
佐景以曲折文字,迷惑諸君心目,罪過罪過。爰述本案之趣語一則,以為諸君解頤。緣本案病者之父為一沙發洋椅店之主人。初,孩病方劇,主人驚惶莫措,慌恐萬狀。
佐景用曲折的文字,迷惑諸位的心目,罪過罪過。於是陳述本案的一則趣談,來博諸位一笑。原因是本案病者的父親是一家沙發洋椅店的老闆。起初,孩子的病正厲害,老闆驚慌失措,恐懼萬狀。
揣摩他的心意,好像是說:誰能治好孩子的病,即使重金酬謝也不吝惜。
原文
故當吾師按脈之時,即自陳病愈之日,願獻精美之沙發一座以為壽。次日疾瘳,而沙發杳然。
所以當我老師診脈的時候,他就自己陳說病癒之日,願意獻上精美的沙發一座作為壽禮。第二天病好了,而沙發卻沒有了影蹤。
原文
近世人情大抵如此,亦何怪乎此小小主人也,一笑!
近代的人情大抵如此,又何必責怪這位小小主人呢?一笑!
原文
佐景未從師前,曾遇一證。病者為一肥婦,自謂不病則已,病則恆劇。
佐景未跟從老師之前,曾遇到一個證候。病人是一個肥胖婦人,自稱不生病則已,一病就常常很嚴重。
原文
時當炎暑,初起,微惡風寒,胸悶,醫者予以解表祛暑之方,二劑而病增。
當時正當炎熱的夏天,初起時,稍微怕風怕冷,胸悶,醫生給了解表祛暑的方子,兩劑後病情加重。
原文
改就傷寒專家診治,予淡豆豉、黑山梔等藥。三日病更劇,專家拒而勿治。病家計無所出,乃問道於余。
改為請傷寒專家診治,給了淡豆豉、黑山梔等藥。三天後病更重,專家拒絕不再治療。病家無計可施,於是向我求教。
原文
細審病狀,胸中悶熱特甚,以西藥消炎膏塗其胸部,則熱氣騰騰上冒,如蒸籠然。
仔細審察病狀,胸中悶熱特別嚴重,用西藥消炎膏塗在她的胸部,就有熱氣騰騰向上冒,像蒸籠一樣。
原文
且苦咯痰不出,得少許,皆黏膩不堪,以二指引之,不斷如線。
而且苦於咳痰不出,得到少許,都黏膩不堪,用兩根手指拉它,不斷如線。
原文
因思前醫既汗之不解,乃予大劑白虎以清之。服後,成效渺然,胸中悶熱如故。
於是考慮前醫已經發汗無效,就給了大劑量白虎湯來清熱。服用後,效果渺茫,胸中悶熱依舊。
原文
遂亟請更醫,投以化痰之劑,若枳實、竹茹、象貝、杏仁之屬,都為一方。服竟,得寐片刻,醒則依然。
於是趕緊請換醫生,投以化痰的藥劑,如枳實、竹茹、象貝、杏仁之類,合成一個方子。服完後,睡了片刻,醒來仍然一樣。
病家迫不得已,就帶著重金,誠懇延請一位享有當時聲譽的名醫某。
原文
醫至,持脈不二分鐘,輒詳言病狀,歷歷如繪,旁聽者咸驚為神。
醫生到來,按脈不到兩分鐘,就詳細敘述病情,清清楚楚如同描繪一般,旁聽的人都驚嘆為神。
於是展開紙張書寫病案,洋洋灑灑一大篇,寫滿了兩張信箋,有數百字。
原文
其大意曰:濕溫為病,汗之不解,清之不愈,僅可用辛平一法,以宣泄之。倘發白㾦,則吉,否則危。
其大意說:濕溫病,發汗不解除,清熱不痊癒,只可用辛平的方法來宣泄。如果發出白㾦,則吉利,否則危險。
原文
其方藥第一味,為枇杷葉三錢,去毛包煎,余如象貝、杏仁、蟬衣、絲瓜絡等,悉屬王道和平之品,量亦絕輕。
他的方藥第一味是枇杷葉三錢,去毛包煎,其餘如象貝、杏仁、蟬衣、絲瓜絡等,都屬於王道和平的藥品,劑量也極輕。
原文
方成,其家人持以請教最初之醫,醫曰:診金幾何?曰:以稔友介紹故,減收十元零八角。醫愕然持方者睹狀,驚問曰:藥不可服乎?
方子開好,他的家人拿著去請教最初的那位醫生,醫生說:診金多少?回答說:因為是熟朋友介紹的緣故,減收十元八角。醫生很驚訝,拿方子的人看見這種情況,驚問說:藥不能服嗎?
原文
醫曰:否,此方和平,任何人,任何時,服均無損。於是病家遂與服。服後效否,自在閱者明鑑之中,無庸贅陳。然病家篤信名醫,名醫自為悉心調治。
醫生說:不是,這個方子平和,任何人、任何時候服用都沒有損害。於是病家就給他服用。服後效果如何,自然在讀者明鑑之中,不必贅述。然而病家深信名醫,名醫自然盡心調治。
果然發出白㾦,完全如預言所說,先後四十多天,病才逐漸痊癒。
原文
余深慚從前學植疏淺,及今追憶,此婦之疾,實大陷胸湯證也!
我深感慚愧從前學識淺薄,到現在回憶起來,這個婦人的病,其實是大陷胸湯證啊!
原文
觀其胸中苦悶之狀,如頑敵負固而守,恰無二致,不有勁旅,如甘遂硝黃等將軍者,安能披堅陷陣,而底於平哉?然則陷胸二字,其義亦深長矣。
看她的胸中苦悶的樣子,如同頑固的敵人憑險固守,完全沒有兩樣。如果沒有強勁的部隊,比如甘遂、芒硝、大黃等將軍,怎能攻破堅固的陣地而達到平定呢?那麼「陷胸」這兩個字,其含義也深遠了。
原文
《王孟英醫案》云:「陳赤堂令正患感,面赤不眠,煩躁譫語,口甘渴膩,溲澀而疼,顧聽泉多劑清解未應。孟英切其脈,左弦洪而數,右滑而溢,胸次痞結,大解未行。肝陽上浮,肺氣不降,痰熱阻痹,邪乃逗留。與小陷胸湯,合溫膽雪羹,加旋薤投之,胸結漸開。乃去半薤,而送當歸龍薈丸,譫語止且能眠,參以通幽湯,下其黑矢。三次後,始進養陰和胃而全。」陸士諤先生按云:「面赤不眠,煩躁譫語,口甘渴膩,溲澀而疼,脈左弦洪而數,右滑而溢,胸次痞結,大解未行,顯然邪熱熏灼,頑痰阻滯。與小陷胸合溫膽雪羹加旋薤,破結舒氣化痰,實為吃緊之治。當歸龍薈丸乃是錢氏方,當歸、龍膽草、山梔、川連、川柏、黃芩、大黃、蘆薈、青黛、木香、麝香專治肝輕實火者。通幽湯則東垣方也,當歸身、升麻梢、桃仁、甘草、紅花、生熟地。參其法者,吾意升麻熟地當必去也。」以上名案名按相得益彰,與上述肥婦案之名醫用枇杷葉蟬衣者,實有霄壤之別。
《王孟英醫案》說:「陳赤堂的妻子患感症,面色發紅不能入睡,煩躁譫語,口甜口渴黏膩,小便澀痛,顧聽泉用了多劑清熱解表藥沒有效果。孟英診她的脈,左脈弦洪而數,右脈滑而溢,胸部痞結,大便未通。肝陽上浮,肺氣不降,痰熱阻滯,病邪因此停留。給予小陷胸湯,合溫膽湯、雪羹,加旋覆花、薤白投服,胸部痞結漸漸散開。於是去掉半份薤白,而用當歸龍薈丸送服,譫語停止並且能入睡,再加入通幽湯,瀉下黑色的糞便。三次以後,才進用養陰和胃的藥而痊癒。」陸士諤先生按語說:「面紅不眠,煩躁譫語,口甜口渴黏膩,小便澀痛,脈左弦洪而數,右滑而溢,胸部痞結,大便未行,顯然是邪熱熏灼、頑痰阻滯。用小陷胸湯合溫膽湯、雪羹加旋覆花、薤白,破結舒氣化痰,確實是關鍵的治法。當歸龍薈丸是錢氏方,當歸、龍膽草、山梔、川連、川柏、黃芩、大黃、蘆薈、青黛、木香、麝香,專門治療肝經實火。通幽湯是東垣方,當歸身、升麻梢、桃仁、甘草、紅花、生地、熟地。參考其用法,我認為升麻、熟地應當去掉。」以上名案與名按相得益彰,與上述肥胖婦人案那位名醫用枇杷葉、蟬衣的,實在有天地之別。
然而這個病案如果遇到我的老師診治,他必定會用大陷胸湯,無疑。
原文
其奏效之捷,吾知必較小陷胸湯加味更勝一籌也。嗚呼!
其奏效之迅速,我知道必定比小陷胸湯加味更勝一籌。嗚呼!
原文
當病勢險急之候,以一劑克奏膚功,此其所以為「疾醫」也!
當病勢危險緊急的時候,用一劑藥就能迅速奏效,這就是他被稱為「疾醫」的原因啊!
原文
細考本湯證,顯屬陽明,其由太陽傳來者居多,不必定由誤下所致。
仔細考察這個湯證,明顯屬於陽明,其中由太陽傳來的情況佔多數,不一定是由誤下所導致。
原文
蓋太陽發汗不暢,表證雖罷,而宿水積濁,留戀膈上,又加陽明之燥熱閉結於下,炎炎上熏,致濕濁凝為痰涎,欲吐不能,故胸悶特甚。
因為太陽發汗不暢,表證雖然解除,但舊有的水濕積濁留滯在膈上,又加上陽明的燥熱閉結在下方,火熱向上熏蒸,導致濕濁凝聚成痰涎,想吐吐不出,所以胸悶特別嚴重。
原文
細考其完全見證,厥為發熱,不惡寒,但惡熱,面目赤,喉中有痰聲,痰黏而稠,苦咯之不出。
仔細考察其完全的症狀,是發熱,不怕冷,只怕熱,面目發紅,喉中有痰聲,痰黏稠,苦於咳不出。
原文
胸悶之外,甚者微痛,不欲飲,即飲而不多,脈大而實,大便三日以上未行,苔黃膩,不咳者多,其脅或痛或不痛。
胸悶之外,嚴重的有輕微疼痛,不想喝水,即使喝水也不多,脈大而實,大便三天以上未解,舌苔黃膩,不咳嗽的情況較多,脅部有時痛有時不痛。
原文
故必用甘遂方能祛膈間之濁痰;必用硝黃方能除上炎之陽熱;若但用硝黃,不用甘遂,則濕濁上據,下熱得其掩護,將不肯去。
所以必須用甘遂才能去除膈間的濁痰;必須用芒硝、大黃才能清除上炎的陽熱。如果只用硝黃,不用甘遂,那麼濕濁佔據上部,下部熱邪得到掩護,將不肯離去。
原文
否則,徒以白虎清之,則釜底之薪火未除,熱無由減;徒以溫膽化之,則平淡之藥力嫌輕,痰無由化。
否則,單純用白虎湯清熱,則鍋底的柴火沒有去除,熱無從減少;單純用溫膽湯化痰,則平淡的藥力嫌輕,痰無從化解。
原文
若汗之,則更不合,所謂清之下愈,汗之不解,於是轉為白㾦之變,而所謂濕溫之病成矣。
如果發汗,就更不合適,所謂清熱攻下會加重,發汗不能解除,於是轉為白㾦的病變,而所謂的濕溫病就形成了。
原文
以上所論結胸之證,似猶為結胸之一式,若《傷寒論》所言結胸,其義更廣。
以上所論述的結胸證,似乎還只是結胸的一種形式。至於《傷寒論》所說的結胸,其含義更廣泛。
原文
大論曰:「傷寒六七日,結胸熱實,脈沉而緊,心下痛,按之石鞕者,大陷胸湯主之。」此結胸之以心下石鞕為主證者也。
《傷寒論》說:「傷寒六七日,結胸熱實,脈沉而緊,心下痛,按之像石頭一樣硬的,用大陷胸湯主治。」這是結胸以心下石硬為主證的。
原文
又曰:「傷寒十餘日,熱結在裡,復往來寒熱者,與大柴胡湯;但結胸,無大熱者,此為水結在胸脅也,但頭微汗出者,大陷胸湯主之。」此結胸之以胸脅水結為主證者也。
又說:「傷寒十餘日,熱結在裡,又往來寒熱的,給大柴胡湯;如果只是結胸,沒有明顯發熱的,這是水結在胸脅,只有頭部微微出汗的,用大陷胸湯主治。」這是結胸以胸脅水結為主證的。
原文
又曰:「太陽病,重發汗,而復下之,不大便五六日,舌上燥而渴,日晡所小有潮熱,從心下至少腹鞕滿而痛不可近者,大陷胸湯主之。」此以少腹痛為主證者也。
又說:「太陽病,反覆發汗,而又攻下,五六天不大便,舌上乾燥口渴,午後稍有潮熱,從心下到少腹硬滿而疼痛不可觸摸的,用大陷胸湯主治。」這是以少腹痛為主證的。
原文
若是諸式結胸,吾信本湯皆能療之,與五苓散之治水,能治水之壅在下焦者,亦能治水之壅及中焦者,更能治水之壅及上焦者,實有異曲同工之妙。
像這幾種形式的結胸,我相信本方都能治療。與五苓散治療水病,能治水邪壅塞在下焦的,也能治水邪壅塞波及中焦的,更能治水邪壅塞波及上焦的,確實有異曲同工之妙。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。