原文
射干(錢半) 麻黃(二錢) 細辛(錢半) 紫菀(錢半) 款冬(錢半) 姜半夏(二錢) 五味子(一錢) 生薑(二錢) 大棗(四枚)
射干(一錢半)、麻黃(二錢)、細辛(一錢半)、紫菀(一錢半)、款冬花(一錢半)、薑半夏(二錢)、五味子(一錢)、生薑(二錢)、大棗(四枚)。
原文
佐景按 有友人莊君國坤者,病呃逆,患之三日,勉飲滾熱之開水,則可止呃一分鐘許。既治之不差,就診於余。
佐景按:有一位友人莊國坤先生,患了呃逆(打嗝),病了三天,勉強喝滾燙的開水,可以止住打嗝大約一分鐘。後來治療沒好轉,就來找我診治。
原文
細察之,計每分鐘作呃一十三次,甚均停,夜間亦然。稍入睡,輒因呃而醒。
仔細觀察,計算每分鐘打嗝十三次,非常均勻平穩,夜間也是如此。稍微入睡,就因打嗝而醒來。
原文
如是合計其三日夜之呃,竟已達五萬六千餘次之多,此寧非驚人之數。
這樣合計他三日夜的打嗝次數,竟然已達到五萬六千多次,這難道不是一個驚人的數字嗎?
原文
余略按其脈,視其舌,撫其額,即疏一方以與之,合計診察及疏方時間,前後不出五分鐘。莊君即電告藥鋪,囑遣人來迎方送藥。
我略微按了他的脈,看了他的舌頭,摸了摸他的額頭,就開了一個藥方給他,總計診察和開方的時間,前後不超過五分鐘。莊先生就打電話給藥房,囑咐派人來取方子並送藥。
原文
半小時後,藥已煎就送到,立飲之,杯未復,而宿呃頓止。
半小時後,藥已煎好送到,他立刻喝下去,杯子還沒放下,長久以來的呃逆就立刻停止了。
莊先生起初懷疑這是因為喝了熱飲的功效,而不是藥力的效果,並不相信。
原文
既而一分鐘後,二分鐘後,十分鐘後,一點鐘後,呃永不發,莊君乃驚為神奇。余曰:何神奇之有哉?此乃古聖人之遺澤,余不過竊其一二耳。
過了一分鐘後、兩分鐘後、十分鐘後、一小時後,呃逆再也沒有發作,莊先生才驚嘆這是神奇。我說:哪裡有什麼神奇的呢?這是古代聖人留下的恩澤,我不過是竊取了其中一二罷了。
原文
余因檢《金匱》橘皮湯方後文示之曰:「上二味,以水七升,煮取三升,溫服一升,下咽即愈。」並告之曰:古聖人用藥二味,已能下咽即愈,況余今所用者,不止此二味哉!
我便查閱《金匱要略》橘皮湯藥方後面的文字給他看,說:「上面這兩味藥,用水七升,煮取三升,溫服一升,藥一下嚥病就好了。」並告訴他說:古代聖人用兩味藥,已經能藥一下嚥就痊癒,何況我現在所用的藥,還不只這兩味呢!
原文
時有友人沈君賢襄亦在側,睹此變戲法式之治病術,不禁竊怪。
當時有位友人沈賢襄先生也在旁邊,看到這種像變戲法一樣的治病方法,不禁私下覺得奇怪。
原文
曰:我有十餘年之宿恙,君亦能愈之,若是其速乎?曰,何病?曰:老咳嗽也。曰:是亦不難。
他說:我有十幾年的老毛病,您也能治好它,像這樣快嗎?我問:什麼病?他說:老咳嗽。我說:這也不難。
原文
因按脈,察苔,撫額,依舊至迅,而上方隨成,蓋即射干麻黃湯原方是也。
於是按脈、看舌苔、摸額頭,依舊非常迅速,接著藥方就開好了,原來就是射干麻黃湯的原方。
原文
次日,沈君服此,恙減其半,續進二劑,咳永除,又豈非下咽即愈之謂乎?
第二天,沈先生服用此藥,病況減輕了一半,繼續服用兩劑,咳嗽永遠消除了,這難道不也是「藥一下嚥病就好了」的說法嗎?
原文
我知閱者必將願聞沈君宿恙之經過及服藥後之反應,則與其由余陳述,跡近於誇,曷若由沈君自言,事屬乎真?故沈君徑自筆述如下,以告世之同病者:
我知道讀者一定想知道沈先生舊病的經過以及服藥後的反應,與其由我來陳述,顯得接近誇耀,不如由沈先生親口敘述,事情才屬真實?所以沈先生直接親筆記述如下,來告訴世上有相同疾病的人:
原文
「鄙人體素健,但自幼即有咳嗽之疾,每屆初秋,天氣驟涼,必按時舉發。初則換衣之時,稍受風寒,即噴嚏不止,繼則喉中生痰,呼吸不暢。疾劇時,夜間難以成寐,時需坐起,氣方稍蘇。而氣管因痰阻礙,一呼一吸,聲如鋸木。往往頭暈目眩,坐臥不安,痛苦殊甚。飲食方面,如肉類等固不敢染指,並菸酒等刺激物品亦在屏絕之例。十數年來,雖經診治,間或購服西藥,終鮮效果。因是每年例須受苦二月許。今秋又漸後發,幸經服姜君方數劑,立即遏止。現已隆冬,仍康好健啖如恆。惟偶聞濃厚之煤氣,或略感寒涼,喉中亦立即呼吸有聲,但片刻即愈,不須藥治。且今晨間起身時,必有濃痰一口,自能吐出,甚稱快適。前在病時,此痰阻塞喉間,不復能出,其苦不堪言狀。回憶纏綿宿疾,恍然若失,多年沉疴,一旦根除,誠令人感佩不止也。沈賢襄謹志二十六年一月十五日」
「我身體一向健康,但從小就有咳嗽的毛病,每到初秋,天氣突然變涼,必定按時發作。起初是換衣服的時候,稍微受到風寒,就噴嚏不止,接著喉嚨裡產生痰,呼吸不順暢。病情劇烈時,夜間難以入睡,常常需要坐起來,呼吸才稍微舒暢一些。而且氣管因痰阻塞,一呼一吸,聲音像鋸木頭一樣。往往頭暈目眩,坐立不安,非常痛苦。飲食方面,像肉類等食物固然不敢碰,連菸酒等刺激物品也都在禁絕之列。十幾年來,雖然經過診治,偶爾買西藥來吃,始終沒什麼效果。因此每年照例必須受苦大約兩個月。今年秋天又漸漸比較晚發作,幸好服用了姜先生(佐景)的藥方幾劑,立刻就阻止了。現在已是隆冬,仍然健康、食量好,和往常一樣。只是偶爾聞到濃厚的煤氣味,或稍微感覺寒涼,喉嚨裡也立即呼吸有聲音,但片刻就好了,不需要吃藥。而且現在早上起身時,一定有一口濃痰,自己能夠吐出來,感覺非常舒暢舒適。以前生病的時候,這口痰堵塞在喉嚨,不能再吐出來,那種痛苦真是無法形容。回想那纏綿的舊病,恍然若失,多年的頑疾,一旦連根拔除,實在令人感激讚嘆不已。沈賢襄恭敬記錄,二十六年一月十五日」
原文
射干麻黃湯有其藥理在,射干麻黃湯證有其病理在。
射干麻黃湯有其藥理存在,射干麻黃湯證有其病理存在。
原文
使吾一一暢發之,諸君安坐而得之,將覺淡然無味,不值一嚼。
假使我一一詳細闡發它,各位安坐著就能得到,將會覺得平淡無味,不值得一讀。
原文
君若不惜清神而自求之,則興之所至,可以忘君餐,可以廢君寢。此中之樂樂無窮,有不足為外人道者!
您如果不惜耗費精神而自己去探求它,那麼當興致來的時候,可以忘記吃飯,可以廢寢忘食。其中的樂趣無窮無盡,有不值得向外人說的地方啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。