經方實驗錄

第三七案 桂枝二麻黃一湯證(其二 佐景醫案)

第三七案 桂枝二麻黃一湯證(其二 佐景醫案)

第三七案 桂枝二麻黃一湯證(其二 佐景醫案)32
原文
施(右 住唐家灣肇周路仁德里二號)佐景按 本年七月十五日,予施診於廣益中醫院,有施姓婦者蹙頞告訴曰:「先生,我昨服院外他醫之方,病轉劇,苦不堪言。」余為之愕然,令陳其方,照錄如下:
白話
施姓妇人(住唐家灣肇周路仁德里二號)佐景按:今年七月十五日,我在廣益中醫院診治,有一位施姓婦女皺著眉頭告訴我:「先生,我昨天服了醫院外另一位醫師的藥,病情反而加重,苦不堪言。」我為此驚訝,讓她拿出那張藥方,照錄如下:
原文
「經事淋漓,入夜寒熱,胸悶泛惡,苔灰膩,治宜荊芩四物湯加味。
白話
「經血淋漓不盡,夜間惡寒發熱,胸悶噁心,舌苔灰膩,治宜荊芩四物湯加味。
原文
炒荊芥(錢半) 炒條芩(錢半) 全當歸(二錢) 大川芎(八分) 炒丹皮(錢半) 赤白芍(各錢半) 金鈴子(二錢) 制香附(錢半) 元胡索(錢半) 貫仲炭(三錢) 荷葉(一角)」
白話
炒荊芥(錢半) 炒條芩(錢半) 全當歸(二錢) 大川芎(八分) 炒丹皮(錢半) 赤白芍(各錢半) 金鈴子(二錢) 制香附(錢半) 元胡索(錢半) 貫仲炭(三錢) 荷葉(一角)」
原文
余曰:方未誤,安得轉劇?婦曰:否。初我夜寐粗安,大便如常,自進昨藥,夜中心痛甚劇,輾轉不能成寐,且大便轉為泄瀉,乞先生一治之。予按例首問其病歷,婦曰:半月矣。次問其寒熱,婦曰:倏冷倏熱,不計其次。余聞其言,若有所得焉。
白話
我說:「這方子沒有開錯,怎麼會反而加重呢?」婦女說:「不是的。之前我夜間睡眠還算安穩,大便正常,自從昨晚服藥後,夜裡心痛得很厲害,翻來覆去睡不著,而且大便變成了泄瀉,懇請先生為我治療。」我按慣例首先詢問她的病史,婦女說:「已經半個月了。」接著問她寒熱情況,婦女說:「忽冷忽熱,沒有規律。」我聽了她的話,似乎有所領悟。
原文
婦自陳其異狀,汗出自首至胸而止,既不達於胸下,亦不及於兩臂。
白話
婦女自己陳述她的異常症狀:汗從頭部流出到胸部就停了,既不到達胸部以下,也沒有蔓延到兩臂。
原文
予思論有「劑頸而還」之語,此殆「劑胸而還」乎?察其舌,黑近墨而不焦,口奇干。余疑其方進陳皮梅、松花蛋之屬。婦曰,非是,日來苔黑,常作此狀。按其脈,幸尚不微細。兩肩至臂頗麻木。加以經事淋漓不止,婦幾不能悉陳其狀。予對此錯雜之證,亦幾有無從下筆之苦。
白話
我想醫論中有「汗出到頸部就停止」的說法,這大概就是「汗出到胸部就停止」吧?觀察她的舌頭,顏色黑得像墨卻沒有焦枯,嘴唇特別乾燥。我懷疑她吃了陳皮梅、皮蛋之類的東西。婦女說:「不是的,最近舌頭一直發黑,經常是這個樣子。」按她的脈象,還好不算微細。兩肩到手臂相當麻木。加上月經淋漓不止,婦女幾乎無法全部陳述她的症狀。我面對這樣錯綜複雜的證候,也幾乎有不知從何下手的苦惱。
原文
使從西醫所謂對症治法,瑣瑣而治之,則用藥得毋近數十味?然而此非我所能也,因書方曰:
白話
如果按照西醫所謂的對症治療方法,瑣瑣碎碎地治療,那豈不是要用到將近幾十味藥?但這不是我能做到的,於是寫下藥方說:
原文
初診(七月十五日) 寒熱往來,每日七八度發,已兩候矣。
白話
初診(七月十五日):寒熱往來,每天發作七八次,已經兩個週期了。
原文
汗出,劑胸而還,經事淋漓,法當解表為先,以其心痛,加生地,倍甘草。
白話
汗出,止於胸部,經血淋漓不盡,治法應當以解表為先,因她心痛,加入生地,甘草加倍。
原文
淨麻黃(一錢) 川桂枝(二錢) 生甘草(三錢) 生苡仁(一兩) 杏仁(三錢) 生白芍(錢半) 生地(五錢) 制川樸(一錢) 生薑(二片) 紅棗(六枚)
白話
淨麻黃(一錢) 川桂枝(二錢) 生甘草(三錢) 生苡仁(一兩) 杏仁(三錢) 生白芍(錢半) 生地(五錢) 制川樸(一錢) 生薑(二片) 紅棗(六枚)
原文
二診(七月十六日) 昨進藥後,汗出,遍身漐漐,心痛止,經事停,大便溏薄瘥,麻木減,僅自臂及指矣。
白話
二診(七月十六日):昨晚服藥後,汗出,全身微微濕潤,心痛停止,月經停止,大便溏薄好轉,麻木減輕,只從手臂到手指了。
原文
黑苔漸退,口乾漸和,夜中咳嗽得痰,並得矢氣,是佳象。前方有效,不必更張。
白話
黑苔逐漸消退,口乾逐漸緩解,夜裡咳嗽能咳出痰,並且放屁了,這是好現象。前方有效,不必更改。
原文
淨麻黃(一錢) 川桂枝(錢半) 生甘草(二錢) 生白芍(錢半) 大生地(五錢) 制小樸(一錢) 杏仁(三錢) 生薑(二片) 紅棗(六枚)
白話
淨麻黃(一錢) 川桂枝(錢半) 生甘草(二錢) 生白芍(錢半) 大生地(五錢) 制小樸(一錢) 杏仁(三錢) 生薑(二片) 紅棗(六枚)
原文
佐景按 予遵仲聖脈證治法,而疏昨方,心未嘗不惴惴也!
白話
佐景按:我遵循仲聖的脈證治法,而開出昨天的藥方,心中未嘗不惴惴不安!
原文
以為次日復診,能得寒熱略除,即是大功,乃喜出望外,非但熱退神振,抑且諸恙並差,有如方案所云,斯亦奇矣!
白話
以為第二天復診時,能讓寒熱略微消退,就是大功一件,沒想到喜出望外,不僅熱退神振,連各種病症都同時好轉,就像病案裡記載的那樣,這實在太神奇了!
原文
試求其所以能愈病之理,以證狀學之立場言之,必曰:能治其主證,斯一切客證或副證不治自愈也。此言不誤,然而無補於病理之瞭解。
白話
試著追究其之所以能治好病的道理,從證狀學的立場來說,必定會說:能治好主證,那麼一切客證或副證不治自癒。這話沒有錯,但對於病理的瞭解並沒有幫助。
原文
幸有博雅君子,閱吾此案,踢予說明其中一切病理。如苔黑口乾,何以反宜麻桂?發汗傷津,何以反除心痛?
白話
幸而有博學高雅的君子,讀了我這個醫案後,踢予我說明其中的全部病理。比如舌苔黑、口乾,為何反而適宜用麻黃、桂枝?發汗會損傷津液,為何反而能消除心痛?
原文
經水淋漓,大便溏泄,猶風馬牛之不相及,何以戛然並止?寄惠數行,佐景之願也!
白話
經血淋漓和大便溏泄,本是風馬牛不相及的事,為何竟然同時停止?寄來幾行字說明,是佐景的願望!
原文
時施婦更示我以一方,蓋即初得病時,就診於海上傷寒名家所得之方箋也。箋云:「右 丙子五月廿四日
白話
當時施姓婦女又給我看了一個方子,這大概就是她最初生病時,就診於海上傷寒名家所得的藥方。藥方上寫:「右 丙子年五月廿四日
原文
溫邪,身熱,嘔吐,口乾,坐臥不安,防其昏厥,候高才正。
白話
溫邪,身熱,嘔吐,口乾,坐臥不安,防範她昏厥,等候高明者指正。
原文
炒香豉(三錢) 前胡(二錢) 桑葉(錢半) 藿香(錢半) 砂仁(五分,打) 赤苓(三錢) 蘇梗(錢半) 朱茯神(三錢) 姜山梔(二錢) 姜竹茹(錢半) 佛手(錢半)」
白話
炒香豉(三錢) 前胡(二錢) 桑葉(錢半) 藿香(錢半) 砂仁(五分,打) 赤苓(三錢) 蘇梗(錢半) 朱茯神(三錢) 姜山梔(二錢) 姜竹茹(錢半) 佛手(錢半)」
原文
上方蓋即傷寒名家治傷寒之標準方或模範方也,余獲見者屢,故毫不以為奇。試問本方竟可防昏厥乎?
白話
上方的藥大概就是傷寒名家治療傷寒的標準方或模範方,我見過的次數很多,所以絲毫不覺得奇怪。試問這個方子竟然可以防止昏厥嗎?
原文
大論之用梔子豉湯,必曰「發汗吐下後」,今人乃用之於發汗吐下前,得毋大謬?容在本書第二集中詳述其理。
白話
大論中使用梔子豉湯,必定說「發汗吐下後」,現在的人卻用在發汗吐下前,豈不是大錯特錯?容許在本書第二集中詳細闡述其中的道理。
原文
曹穎甫曰 太陽水氣留於心下,則津不上承而渴,此意丁甘仁先生常言之。
白話
曹穎甫說:太陽水氣停留在心下,則津液不能上承而口渴,這個意思丁甘仁先生常常談起。
原文
舌黑不焦,大便又溏,知非陽明熱證,而黑色亦為水氣,水氣凌心,心陽不振,故痛。
白話
舌苔黑卻不焦枯,大便又溏泄,知道不是陽明熱證,而黑色也是水氣,水氣凌犯心臟,心陽不振,所以疼痛。
原文
大便溏,則為條芩之誤,不用條芩,溏薄自止,非本方之功也。
白話
大便溏泄,是用條芩的錯誤,不用條芩,溏薄自然停止,不是本方的功勞。
原文
水氣不能化汗外泄,故脾陽不振,而指臂麻。
白話
水氣不能化汗外泄,所以脾陽不振,因而手指手臂麻木。
原文
經水淋漓,亦水分多於血分,為水氣所壓故也。
白話
經血淋漓,也是水分多於血分,被水氣壓迫的緣故。
原文
知病之所從來,即知病之所由去,不待煩言矣。
白話
知道病的來龍去脈,就知道病應該如何消除,不需要多說了。
原文
三診(七月十七日) 寒熱如瘧漸除,大便已行,舌苔黑色亦淡,麻木僅在手指間。
白話
三診(七月十七日):寒熱如瘧疾逐漸消退,大便已通,舌苔黑色也變淡了,麻木只在手指之間。
原文
惟余咳嗽未楚,胸脅牽痛,有喘意,參桂枝加厚朴杏子法。
白話
只是咳嗽還未痊癒,胸脅牽扯疼痛,有氣喘的跡象,參考桂枝加厚朴杏子法。
原文
杏仁(四錢) 厚朴(錢半) 川桂枝(二錢) 生草(三錢) 白芍(二錢) 大生地(六錢) 絲瓜絡(四錢) 生薑(一片) 紅棗(六枚)佐景按 服此大佳,輕劑調理而安。
白話
杏仁(四錢) 厚朴(錢半) 川桂枝(二錢) 生草(三錢) 白芍(二錢) 大生地(六錢) 絲瓜絡(四錢) 生薑(一片) 紅棗(六枚)佐景按:服用此方效果很好,用輕劑調理而安。