敖氏傷寒金鏡錄

第二十一·黃心舌

第二十一·黃心舌

第二十一·黃心舌2
原文
舌有黃心色者。必初白苔而變黃色也。皆表而傳裡。熱已入胃。宜急下之。若下遲必變黑色為惡症。為惡亢害鬼賊。邪氣深也。不治。宜用調胃承氣湯下之。
白話
舌頭有黃色中心的人,一定是先有白色舌苔然後轉變為黃色。這都是病邪從體表傳入體內,熱邪已經進入胃部。應當趕快用瀉下法治療。如果瀉下太慢,必定會轉變為黑色,成為惡劣的證候。這是因為邪氣過盛、傷害人體,邪氣已經深入了。屬於不治之症。應當用調胃承氣湯來瀉下。
原文
【介按】傷寒由表入里。舌苔必然先白後黃。及至純黃無白。邪已離表入里。即仲景所云「胃家實」也。因舌中屬胃。凡腸中有燥矢。舌心必然黃燥、或黃厚焦老。中心裂紋起刺。腹中硬滿脹痛。急用調胃承氣湯下之。否則由黃轉黑而燥。大便秘結。猶可以承氣下之。如若失治。舌變枯黑燥裂。堅斂焦刺。乃是腎津胃液俱竭。形勢危險。是屬不治之症矣。倘如不忍坐視。惟以大劑滋液清熱之品。希冀萬一而已。原文所謂「宜用調胃承氣湯」之句。應在「宜急下之」之下。非在「不治」之下。古書文法。類多如是。不獨此條為然也。調胃承氣湯(見前方)
白話
【介按】傷寒從體表傳入體內,舌苔必然先是白色,之後轉為黃色。等到完全變黃而沒有白色時,病邪已經離開體表進入體內,這就是張仲景所說的「胃家實」。因為舌頭中央部位對應胃部,凡是腸中有乾燥的糞便,舌頭中心必然會呈現黃色乾燥,或者黃色厚膩、焦黑老硬,中心有裂紋或突起芒刺,腹部也感覺硬滿脹痛。這時要趕快用調胃承氣湯來瀉下。否則,舌苔會從黃色轉為黑色而且乾燥,大便祕結不通,仍然可以用承氣湯來瀉下。如果錯過治療時機,舌頭變成枯黑、乾燥、裂開,堅硬收縮、焦黑起刺,這是腎中津液與胃中陰液都已經枯竭,情況危險,屬於不治之症了。倘若不忍心坐視不管,只能使用大劑量的滋養陰液、清熱的藥物,希望有萬分之一的生機而已。原文所說的「宜用調胃承氣湯」這句話,應該放在「宜急下之」的後面,而不是在「不治」的後面。古書的文法,大多都是這樣,不只這一條是這樣。調胃承氣湯(見前方)