原文
舌見紅色。內有黑紋者。乃陰毒中於厥陰經。肝主筋。故舌見如絲之形也。用理中合四逆湯治之。
舌頭呈現紅色。舌頭內有黑色紋路的,這是陰毒侵襲了厥陰經脈的緣故。肝主管筋脈,所以舌頭呈現如同絲線般的形狀。應當用理中湯合四逆湯來治療。
原文
【介按】既雲陰毒中於厥陰。其苔應當青滑。依據舊說。因肝屬風木之臟。主筋而色青故也。至於淡紫青筋舌。則淡紫帶青而濕潤。又絆青黑筋者。乃寒邪直中陰經也。必身涼而四肢厥冷。其脈沉緩或沉弦。可用四逆、理中、等湯以溫之。如小腹痛甚者,宜回陽急救湯。
【按語】既然說是陰毒侵襲厥陰經,舌苔應當呈青色且滑潤。根據以往的說法,是因為肝屬於風木之臟,主要掌管筋脈而顏色為青的緣故。至於淡紫帶青筋的舌頭,是指舌色淡紫夾雜青色且濕潤。如果再出現青色或黑色的筋脈,那是寒邪直接侵襲陰經。必定會身體發涼而且四肢冰冷,脈象遲緩或沉弦,可以用四逆湯、理中湯等方劑來溫暖身體。如果小腹疼痛劇烈的,適宜用回陽急救湯。
原文
(附子、乾薑、肉桂、人參、白朮、茯苓、半夏、陳皮、甘草、五味子)治之。更須辨其舌之或干、或潤。若舌不濕潤而乾枯者。乃是實熱之證。宜用寒涼之劑以治之。
(附子、乾薑、肉桂、人參、白朮、茯苓、半夏、陳皮、甘草、五味子)來治療。還需要辨別舌頭是乾燥還是濕潤。如果舌頭不濕潤而且乾枯的,那是實熱的證候,適宜用寒涼的藥物來治療。
原文
即梁特岩所謂「余以為凡舌色純紅兼顯黑絲。必非寒證。當是熱氣結於足少陰。宜用寒涼藥」者之候也。四逆湯
這就是梁特岩所說的「我認為凡是舌色純紅又夾雜黑色紋路的,必定不是寒證應當是熱氣凝結在足少陰經,適宜用寒涼藥」的那種情況。四逆湯
原文
附子(一枚生作八片) 甘草(六錢二分半) 乾薑(半兩炮)
附子(一枚生用切成八片) 甘草(六錢二分半) 乾薑(半兩炮製過)
原文
上㕮咀。每服五錢。水一鍾。煎六分。不拘時溫服。
以上藥材切碎。每次服用五錢,水一鍾,煎煮至六分,不限定時間溫熱服用。
原文
【介按】方名四逆者。言其能治少陰中外皆寒。四肢之厥逆也。取姜附之辛熱。助陽以勝寒。因甘草得姜附。能鼓腎陽而溫中寒。有水中暖土之功。姜附得甘草,能通關節而走四肢。有逐陰回陽之力。俾陽氣外達。則四肢轉溫矣。
【按語】方劑名為四逆,是說它能治療少陰病表裡都是寒證,以及四肢的厥冷。用生薑和附子的辛熱之性,輔助陽氣來戰勝寒邪。因為甘草配伍生薑、附子,能夠激發腎陽而溫暖中焦的寒邪,有如在水中溫暖土壤的功效。生薑、附子配伍甘草,能夠通暢關節並行走於四肢,有驅逐陰邪、恢復陽氣的力量。使陽氣向外布達,那麼四肢就能轉為溫暖了。
原文
理中湯人參 甘草(炙) 乾薑(炮) 白朮(炒)服法如前。
理中湯:人參、甘草(炙過)、乾薑(炮製過)、白朮(炒過)。服用方法如同前述。
原文
【介按】此為溫補中氣之要方也。王晉三曰。人參、甘草。甘以和陰。白朮、乾薑。辛以和陽。辛甘相輔以處中。則陰陽自然和順矣。
【按語】這是溫暖補益中焦之氣的主要方劑。王晉三說:人參、甘草,用甘味來調和陰氣。白朮、乾薑,用辛味來調和陽氣。辛味和甘味相互配合而居於中焦,那麼陰陽自然就和諧通順了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。