敖氏傷寒金鏡錄

第九·蟲碎舌

第九·蟲碎舌

第九·蟲碎舌6
原文
舌見紅色。更有紅點如蟲蝕之狀者。乃熱毒熾甚。火在上、水在下,不能相濟故也。宜用小承氣湯下之。
白話
舌頭呈現紅色,上面還有像蟲子咬過的紅點,這是因為熱毒非常旺盛,火在上、水在下,無法互相調和的緣故。應該使用小承氣湯來瀉下。
原文
【介按】舌絳碎而有深紅之點者,是屬熱毒蘊久不宣。熏蒸上達之候。故宜小承氣湯以盪滌之。然亦可用白虎合犀角地黃湯加減而治之。藉清熱毒而滋津液。庶或有濟至於紅色蟲碎舌。是紅舌中更有紅點如蟲碎之狀者。熱毒熾盛也。宜用小承氣湯下之。如不退,再用大承氣湯攻之。惟邵仙根謂。
白話
【介按】舌頭深紅而有裂紋,並出現深紅色點狀,這是熱毒積聚已久沒有發散,向上熏蒸到達的表現。所以適宜用小承氣湯來盪滌熱毒。然而也可以使用白虎湯合犀角地黃湯加減來治療,藉此清除熱毒並滋養津液,或許能夠奏效。至於紅色蟲碎舌,是紅色舌頭中更有像蟲子咬碎狀的紅點,這是熱毒極度旺盛的表現。適宜用小承氣湯來瀉下。如果沒有退去,再用大承氣湯來攻下。只有邵仙根認為:
原文
「舌絳碎而有黃白腐點者。此濕熱邪毒蘊伏不宣。蒸腐氣血。化為瘀濁。得風木之氣化而成蟲也。」但《金匱要略》有「蝕於上部則聲嗄。甘草瀉心湯主之」之證。則邵氏之言。又為疳蝕之症矣。小承氣湯(從傷寒論新補)
白話
「舌頭深紅而有裂紋,並出現黃白色腐爛點狀的,這是濕熱邪毒潛伏沒有發散,蒸騰腐蝕氣血,轉化為瘀濁,得到風木之氣的化生而變成蟲。」但《金匱要略》中有「侵蝕到上部則聲音嘶啞,用甘草瀉心湯主治」的證候。那麼邵氏的說法,又屬於疳蝕的病症了。小承氣湯(從《傷寒論》新補)
原文
大黃(四兩) 厚朴(二兩,炙去皮) 枳實(三枚大者炙)
白話
大黃(四兩)、厚朴(二兩,炙烤後去除外皮)、枳實(三枚大的,炙烤過)
原文
上三味。以水四升。煮取一升二合。去滓,分溫二服。初服湯。當更衣。不爾者,盡飲之。若更衣者,勿服之。
白話
以上三味藥,用水四升,煮到取一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。初次服用藥湯後,應當會排便。如果沒有排便,就把剩下的藥喝完。如果已經排便了,就不要再服用了。
原文
【介按】唐容川曰。小承氣湯、重在小腸。故仲景提出「腹大滿」三字為眼目。蓋小腸正當大腹之內。小腸通身、接連油網。油是脾所司。膜網上連肝系。肝氣下行。則疏泄脾土而膏油滑利。肝屬木。故枳樸秉木氣者。能疏利脾土。使油膜之氣。下達小腸而出也。又用大黃歸於脾土者。瀉膏油與腸中之實熱。此小承氣、所以重在小腸也。其不用芒硝。以小腸不秉燥氣。不取硝之滑潤也。
白話
【介按】唐容川說:小承氣湯的作用重點在小腸。所以張仲景提出「腹大滿」三個字作為關鍵。因為小腸正好位於大腹之內。小腸貫通全身,連接著油網。油是脾所主管的,膜網向上連接著肝系統。肝氣向下運行,就能疏泄脾土,使膏油滑利。肝屬木,所以枳實、厚朴稟受木氣,能夠疏利脾土,使油膜之氣向下到達小腸而排出。又用大黃歸屬於脾土,來瀉除膏油與腸中的實熱。這就是小承氣湯作用重點在小腸的原因。它不用芒硝,是因為小腸不稟受燥氣,不取芒硝的滑潤作用。