敖氏傷寒金鏡錄

第七·里圈舌

第七·里圈舌

第七·里圈舌5
原文
舌見淡紅色,而中有一紅暈。沿皆純黑。乃餘毒遺於心胞絡之間。與邪火鬱結。二火亢極。故有是症。以承氣湯下之。
白話
舌頭呈現淡紅色,而中間有一個紅暈。舌邊緣都是純黑色。這是殘餘的毒素遺留在心包絡之間,與邪火鬱結在一起。心火與邪火兩者亢盛到極點,所以有這種症狀。用承氣湯來瀉下。
原文
【介按】舌苔淡紅而起重暈者。乃是溫病熱毒傳內之證也。熱毒傳內一次。舌增紅暈一層。一暈尚輕。二暈為重。三暈必死。因其邪熱上乘胞絡。外證必有神昏譫語。煩躁不寧。或發斑疹等證。症極危險。故先治以調胃承氣湯。速清熱毒而存液也。
白話
【介按】舌苔淡紅而且出現重重疊疊的紅暈,這是溫病熱毒向內傳變的證候。熱毒向內傳變一次,舌頭上就增加一層紅暈。一層紅暈還算輕微,兩層紅暈就比較嚴重,三層紅暈必定會死亡。這是因為邪熱向上侵犯心包絡,體表症狀必定有神志昏迷、胡言亂語、煩躁不安,或者發出斑疹等症狀。病情極度危險,所以先用調胃承氣湯治療,迅速清熱解毒來保存體液。
原文
調胃承氣湯(方見前)炙甘草(三錢) 大黃(六錢) 硝(二錢)
白話
調胃承氣湯(藥方見前)炙甘草(三錢)、大黃(六錢)、芒硝(二錢)
原文
上㕮咀,用水一鍾半。先煎甘草、大黃,將熟去渣。下芒硝。再煎三五沸,頓熱服。
白話
將上述藥材切碎,用水一鍾半。先煎煮甘草、大黃,快要煮好時去除藥渣。放入芒硝。再煎煮三五滾,趁熱一次服下。
原文
【介按】內經云。「熱淫於內。治以鹹寒。火淫於內。治以苦寒。」故君以大黃之苦寒滌熱。臣以芒硝之鹹寒軟堅。更佐甘草之甘緩。俾留硝黃於胃中。清熱而解毒也。
白話
【介按】《內經》說:「熱邪在體內肆虐,要用鹹寒的藥物治療;火邪在體內肆虐,要用苦寒的藥物治療。」所以用大黃的苦寒藥性來清滌熱邪作為君藥,用芒硝的鹹寒藥性來軟化堅結作為臣藥,再輔以甘草的甘甜緩和之性,使得芒硝和大黃能停留在胃中,達到清熱解毒的效果。