傷寒論輯義

卷六

辨厥陰病脈證並治(5)

卷六/辨厥陰病脈證並治22
原文
若其人內有久寒者。宜當歸四逆加吳茱萸生薑湯。
白話
如果病人體內有長久存在的寒邪,適合用當歸四逆加吳茱萸生薑湯。
原文
〔錢〕此承上文言。手足厥寒。脈細欲絕。固當以當歸四逆治之矣。若其人平素。內有久寒者。而又為客寒所中。其涸陰冱寒。難於解散。故更加吳茱萸之性燥苦熱。及生薑之辛熱以泄之。而又以清酒。扶助其陽氣。流通其血脈也。當歸四逆加吳茱萸生薑湯方
白話
錢氏說:這是承接上文所言。手足厥冷,脈搏細小將要斷絕,本來就應該用當歸四逆湯來治療。如果病人平時體內有長久存在的寒邪,又被外來的寒邪所中,其陰寒凝結,難以解散,所以再加吳茱萸的燥烈苦熱之性,以及生薑的辛熱來宣泄,又用清酒來扶助陽氣,流通血脈。當歸四逆加吳茱萸生薑湯方。
原文
當歸(三兩) 芍藥(二兩炙。玉函。作三兩。) 通草(二兩。玉函。作三兩。) 桂枝(三兩去皮) 細辛(三兩) 生薑(半斤切。千金翼作八兩。方周錢鑑。作三兩。) 大棗(二十五枚擘) 茱萸(二升。玉函。千金翼。作吳茱萸二兩。方周錢鑑。作半斤。)
白話
當歸(三兩)、芍藥(二兩,炙;《玉函》作三兩)、通草(二兩;《玉函》作三兩)、桂枝(三兩,去皮)、細辛(三兩)、生薑(半斤,切;《千金翼》作八兩;方、周、錢、鑑作三兩)、大棗(二十五枚,掰開)、茱萸(二升;《玉函》、《千金翼》作吳茱萸二兩;方、周、錢、鑑作半斤)。
原文
上九味。以水六升。清酒六升。和煮取五升。去滓。溫分五服。
白話
以上九味藥,用水六升、清酒六升,混合煮取五升,去除藥渣,溫熱分五次服用。
原文
(【原注】一方。水酒各四升。。玉函。千金翼。並用水酒各四升。)
白話
(原注:另一個方子是水、酒各四升。《玉函》、《千金翼》都用水酒各四升。)
原文
〔柯〕此本是四逆。與吳茱萸相合。而為偶方也。吳茱萸。配附子。生薑佐乾薑。久寒始去。
白話
柯氏說:此方本來是四逆湯,與吳茱萸相合,成為偶方。吳茱萸配伍附子,生薑輔助乾薑,久寒才能去除。
原文
嚴氏濟生方。通脈四逆湯。治霍亂多寒。肉冷脈絕。即本方。加附子。
白話
嚴氏《濟生方》中的通脈四逆湯,治療霍亂多寒、肉冷脈絕,就是本方加上附子。
原文
大汗出。熱不去。內拘急。四肢疼。又下利厥逆而惡寒者。四逆湯主之。(千金翼。無內字。又作若。)
白話
大汗出,熱不退,體內拘急,四肢疼痛,又見下利、四肢厥逆而怕冷的,用四逆湯主治。(《千金翼》沒有“內”字,又作“若”。)
原文
〔鑑〕通身大汗出。熱當去矣。熱仍不去。而無他證。則為邪未盡而不解也。今大汗出熱不去。而更見拘急肢疼。且下利厥逆而惡寒。是陽亡於表。寒盛於裡也。故主四逆湯。溫經以勝寒。回陽而斂汗也。〔汪〕內拘急。此寒氣深入於裡。寒主收引。當是腹以內拘急。
白話
鑑氏說:全身大汗出,熱應該退了。熱仍不退,而沒有其他證候,是邪氣未盡而沒有解除。現在大汗出熱不退,反而更見拘急肢疼,並且下利厥逆而惡寒,這是陽氣在表消亡,寒邪在裡盛極。所以用四逆湯主治,溫經以勝寒,回陽以斂汗。汪氏說:內拘急,這是寒氣深入於裡,寒邪主收引,應當是腹部以內拘急。
原文
案方氏云。內拘急。四肢疼者。亡津液而骨氣不利也。乃以內拘急。為手足拘急。然內字不妥帖。
白話
按方氏說:內拘急、四肢疼痛,是亡失津液而骨氣不利。於是把內拘急解釋為手足拘急,但“內”字不妥當。
原文
大汗若大下利。而厥冷者。四逆湯主之。(玉函。千金翼。汗下。有出字。)
白話
大汗出或者大下利,而四肢厥冷的,用四逆湯主治。(《玉函》、《千金翼》“汗下”下有“出”字。)
原文
〔錢〕上條大汗出。而熱不去。此條大汗出。而不言熱。是無熱矣。或曰。上文下利厥逆而惡寒。且多內拘急四肢疼之證。此條亦大下利厥冷。而不惡寒。其不言熱。乃陽氣猶未飛越於外。得毋較前為稍輕乎。曰無熱則陽氣更微。大下利則陰邪更盛。故亦以四逆湯主之。
白話
錢氏說:上一條大汗出而熱不退;這一條大汗出而不說熱,是沒有熱了。有人說:上文下利厥逆而惡寒,而且多有內拘急四肢疼的證候;這一條也大下利厥冷,而不惡寒,它不說熱,是陽氣還沒有飛越於外,難道比前一條稍微輕一些嗎?回答說:沒有熱則陽氣更微弱,大下利則陰邪更盛,所以也用四逆湯主治。
原文
案玉函經。此下有兩條。曰表熱裡寒者。脈雖沉而遲。手足微厥。下利清穀。此裡寒也。所以陰證亦有發熱者。此表熱也。曰表寒裡熱者。脈必滑。身厥舌乾也。所以少陰惡寒而倦。此表寒也。時時自煩。不欲厚衣。此裡熱也。
白話
按《玉函經》此下有兩條:說表熱裡寒的,脈雖沉而遲,手足微厥,下利清穀,這是裡寒;所以陰證也有發熱的,這是表熱。說表寒裡熱的,脈必滑,身厥舌乾,這是裡熱;所以少陰惡寒而蜷臥,這是表寒;時時自煩,不想穿厚衣,這是裡熱。
原文
病人手足厥冷。脈乍緊者。邪結在胸中。心下滿而煩。飢不能食者。病在胸中。當須吐之。宜瓜蒂散。
白話
病人手足厥冷,脈象突然緊的,是邪氣結聚在胸中,心下滿悶而煩躁,飢餓但不能進食的,病在胸中,應當用吐法,適合用瓜蒂散。
原文
(辨可吐篇。乍緊。作乍結。成本。玉函。心下。作心中。)
白話
(《辨可吐篇》“乍緊”作“乍結”;成本、《玉函》“心下”作“心中”。)
原文
〔印〕曰病人者。非厥陰之為病。而亦非外受之寒邪也以手足厥冷。故列於厥陰篇中。〔鑑〕病人手足厥冷。若脈微而細。是寒虛也。寒虛者可溫可補。今脈乍緊勁。是寒實也。寒實者。宜溫宜吐也。時煩吐蛔。飢不能食。乃病在胃中也。今心中煩滿。飢不能食。是病在胸中也。寒飲實邪。壅塞胸中。則胸中陽氣。為邪所遏。不能外達四肢。是以手足厥冷。胸滿而煩。飢不能食也。當吐之。宜瓜蒂散。湧其在上之邪。則滿可消。而厥可回矣。
白話
印氏說:稱病人,不是厥陰之為病,也不是外受的寒邪,因為手足厥冷,所以列在厥陰篇中。鑑氏說:病人手足厥冷,如果脈微而細,是寒虛;寒虛的可溫可補。現在脈突然緊而有力,是寒實;寒實的宜溫宜吐。時煩吐蛔,飢不能食,是病在胃中;現在心中煩滿,飢不能食,是病在胸中。寒飲實邪,壅塞胸中,則胸中陽氣被邪氣遏抑,不能外達四肢,所以手足厥冷,胸滿而煩,飢不能食。應當用吐法,適合瓜蒂散,湧出在上部的邪氣,則胸滿可消,而厥冷可回復。
原文
傷寒厥而心下悸。宜先治水。當服茯苓甘草湯。卻治其厥。不爾水漬入胃。必作利也。
白話
傷寒出現四肢厥冷而心下悸動,應當先治水飲,宜服用茯苓甘草湯,然後再治其厥。不然的話,水飲浸漬入胃,必定會導致下利。
原文
(成本。玉函。悸下。有者字。玉函。作與。)
白話
(成本、《玉函》“悸”下有“者”字;《玉函》作“與”。)
原文
〔錢〕金匱云。水停心下。甚者則悸。太陽篇中。有飲水多者。心下必悸。此二語。雖皆仲景本文。然此條並不言飲水。蓋以傷寒見厥。則陰寒在裡。裡寒則胃氣不行。水液不布。必停蓄於心下。阻絕氣道。所以築築然而悸動。故宜先治其水。當服茯苓甘草湯。以滲利之。然後卻與治厥之藥。不爾則水液既不流行。必漸漬入胃。寒厥之邪在裡。胃陽不守。必下走而作利也。〔鑑〕傷寒太陽篇。汗出表未和。小便不利。此條傷寒表未解。厥而心下悸。二證皆用茯苓甘草湯者。蓋因二者見證雖不同。而里無熱表未和。停水則同也。故一用之諧和營衛以利水。一用之解表通陽以利水。無不可也。此證雖不曰小便不利。而小便不利之意自在。若小便利。則水不停。則厥悸屬陰寒矣。豈宜發表利水耶。〔汪〕郭雍云。以四逆湯治厥。
白話
錢氏說:《金匱》說:水停心下,嚴重的就會心悸。太陽篇中,有飲水多的人,心下必悸。這兩句話雖然都是仲景本文,但這一條並不說飲水。因為傷寒出現厥,則陰寒在裡,裡寒則胃氣不行,水液不布,必定停蓄在心下,阻絕氣道,所以築築然心悸。所以應先治其水,宜服茯苓甘草湯來滲利,然後再給治厥的藥。不然的話,水液既不流行,必定逐漸浸漬入胃,寒厥之邪在裡,胃陽不守,必定下走而作利。鑑氏說:傷寒太陽篇,汗出表未和,小便不利;這一條傷寒表未解,厥而心下悸。兩個證都用茯苓甘草湯,是因為二者見證雖不同,而里無熱、表未和、停水則相同。所以一個用來諧和營衛以利水,一個用來解表通陽以利水,沒有不可以的。此證雖然不說小便不利,但小便不利的意思在其中。如果小便通利,則水不停,那麼厥和悸就屬於陰寒了,豈宜發表利水?汪氏說:郭雍說用四逆湯治厥。
原文
金鑑云。厥而心下悸者之下。當有以飲水多四字。若無此四字。乃陰盛之悸。非停水之悸矣。何以即知是水。而曰宜先治水耶。。案此說近是。汪氏周氏。以此條證。為熱厥兼停水。誤矣。
白話
金鑑說:厥而心下悸者之下,應當有“以飲水多”四字。如果沒有這四字,則是陰盛之悸,不是停水之悸。怎麼就知道是水飲,而說宜先治水呢?按:此說近似正確。汪氏、周氏把這一條證候當作熱厥兼停水,錯了。
原文
傷寒六七日。大下後。寸脈沉而遲。手足厥逆。下部脈不至。喉咽不利。唾膿血。泄利不止者。為難治。麻黃升麻湯主之。
白話
傷寒六七日,大下之後,寸脈沉而遲,手足厥逆,下部脈摸不到,咽喉不利,唾膿血,泄瀉不止的,是難治之證,用麻黃升麻湯主治。
原文
(玉函。無而字。喉咽。作咽喉。成本同。千金翼。無寸字。)
白話
(《玉函》無“而”字,“喉咽”作“咽喉”;成本同;《千金翼》無“寸”字。)